Search
English Turkish Sentence Translations Page 171872
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Tonight onSmartline, a provocative discussion of the Middle East.. | Bu gece Ateş Hattı'nda, Ortadoğu hakkında provakatif bir tartışma.. Bu akşam Smartline'da hararetli bir Ortadoğu tartışması... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
will not be featured. | yapmayacağız. ...yapılmayacak. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Instead, we'll be talking to a man who bought an ice cream cone. | Onun yerine, Külahta dondurma satın alan bir adamla konuşacağız. Onun yerine, külâhta dondurma alan adamla konuşacağız. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
That's me. | Ben oluyorum. O adam benim. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Of course that has nothing to do with the fact | Tabi, bu TV kanalı ile o dondurma dükkanının Elbette bunun, aynı firmanın bu... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
that this station and the ice cream company are owned by the same corporation, | aynı şirkete ait olduğu gerçeği konusunda yapacak bir şey yok ...televizyon kanalı ve dondurma şirketine sahip olmasıyla hiçbir ilgisi yok,... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
but I digress. | Neyse, konudan çıktım. ...konudan uzaklaşıyorum. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
All right, let's just get through this. | Pekala, bu konu üzerinden devam edelim. Pekâlâ, şu işi bitirelim. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Simpson, tell us how it felt when you bought the fateful treat. | Bay Simpson, muhteşem ziyafeti satın aldığınızda ne hissetiğinizi anlatın. Bay Simpson, böyle bir sürprizle karşılaşınca ne hissettiğinizi anlatın. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
I've never been to war, but I imagine it feels just like your first kill. | Hiç savaşa katılmadım, ama sanırım, ilk cinayetinizi işlemek gibi birşey. Savaşta hiç bulunmadım ama ilk kez can almak böyle bir şey olsa gerek. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
The happiness swept me away! | Mutluluk sardı dört bir yanımı! Mutluluk ayaklarımı yerden kesti! | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
That hurt like a ******* | Hay anasını ******, yandım. Hay anasının ta... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
What'd I miss? Kent Brockman said a horrible swear. | Ne kaçırdım? Kent Brockman ana avrat sövdü. Ne kaçırdım? Kent Brockman çok kötü bir küfür etti. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Which one? | Hangisini söyledi? Hangisini? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Uh, I'll Etch A Sketch it for you. | Uh, Sana çiziktireyim. Sana çizimini yapayım. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Etch... sketch... Etch... sketch... | Çizik... mizik... Çizik... mizik... Çizgi... Yuvarlak... Çizgi... Yuvarlak... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Shake it! Shake it! | Salla şunu! Salla şunu! Salla! Salla! | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
It won't come off. | Silinmiyor. Gitmiyor. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Where's the hammer? | Çekiç nerede? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Earlier, on this broadcast I said a word so vile it should only be uttered | Programın başlarında, şeytanın bile Biraz önce, ağzımdan sadece Şeytan'ın tuvaletteyken söylemesi gereken... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
by Satan himself while sitting on the toilet. | yalnızca tuvaletteyken söyleceği cinsten kötü bir kelam ettim. ...iğrenç bir söz çıktı. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
I apologize, and will make a large donation | Sizlerden özür dilerim, Çocuklar arasında küfürleşmeye karşı Özür diliyorum ve gençlerin küfür etmesini önlemeye çalışan... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
to charities that fight teen cursing. Good night. | örgütlenmiş bir hayır kurumuna bağış da yapacağım. İyi geceler. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Don't seem so mad. | Çok da kötü görünmüyor. O kadar da kızgın görünmüyorlar. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Uh, excuse me, sir. Did you see my broadcast tonight? | Uh, pardon, bayım. Bu geceki programımı seyrettiniz mi? Affedersiniz, bayım. Bu akşamki programımı izlediniz mi? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Oh, God, no, I get my news from the Internet like every other normal person under 70. | Oh, Tanrım, hayır. 70 yaş altı herkes gibi ben de haberleri internetten takip ediyorum | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Farewell, dinosaur. | Güle güle, fosil. Görüşürüz, dinozor. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
No one saw my show. | Programı kimse seyretmemiş. Kimse programımı izlememiş. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
So, no one heard my filthy faux pas. | Yani müstechen gafımı kimse duymadı. Kimse yaptığım iğrenç gafı duymamış. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
My career is safe. | Kariyerim güvende. İşim güvende. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Well, the important thing is we got through this crisis together. | Önemli olan bu krizi beraberce atlatmış olmamız. Önemli olan bu zorluğu beraber atlatmış olmamız. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
That makes us friends, right? | Bu da bizi dost yapar değil mi? Artık dostuz, değil mi? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Uh, hey, look, it's the airport bus. You should get on it. | Uh, hey, bak, belediye otobüsü. Binsen iyi olacak. Bak, havaalanı otobüsü. Binsen iyi olur. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
America West, please. | Bir gururu incinmiş, lütfen. Amerika West, lütfen. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
I can't believe Kent Brockman got away with it. | Kent Brockman'ın böyle ucuz yırtmasına inanamıyorum . Kent Brockman'ın bu işten paçayı kurtardığına inanamıyorum. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Back in my day, TV stars couldn't say "booby," | bizim zamanımızda, TV yıldızları, "meme" diyemezlerdi. Benim zamanımda TV spikerleri, emcek, popo,... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
"tushie," "burp," "fanny burp," "water closet," "underpants," | "popo," "geğirti," "osuruk," "tuvalet," "kilot," ...geğirmek, yellenmek, ayakyolu, iç çamaşırı... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
"dingle dangle," "Boston marriage," | "mahrem bölge," "Boston evliliği*,". ...pipi, bekâr evi,... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
"LBJ," "Titica," "hot dog," or "front lumps"! | "LBJ," "Titikaka," "hot dog," ya da "ön farlar" da diyemezlerdi! ...LBJ, memiş, sosisli, emcik diyemezdi. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
I'm not sure Brockman's out of the woods yet. | Brockman'ın tehlikeyi atlattığından tam emin değilim. Brockman'ın tehlikeyi atlattığını zannetmiyorum. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
There are a lot of religious watchdog groups out there | Dışarıda bir sürü dini namus bekçisi* grupları var. Dünyayı ifade özgürlüğünün dehşetinden... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
keeping the world safe from the horror of free expression. | Dünyayı ifade özgürlüğünün korkunçluğundan koruyorlar. ...korumaya çalışan dinci gruplar var. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
You mean there are losers who spend all day watching TV looking for stuff to complain about? | Yani, bütün günü TV seyretmekle geçirip şikayet edecek bir şey arayan ezikler mi var? Akşama kadar televizyon izleyip şikayet edecek bir şeyler arayan angutlar mı var? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Who'd be lame enough to do that? | Kim o kadar mal olabilir ki? Kim böyle bir şey yapacak kadar salak olabilir? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Okay, Smallville... super dog licks himself. | Okay, Smallville dizisi... süper köpek kendini yaladı. Pekâlâ, Smallville... Süper köpek kendini yalıyor. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
That definitely goes in the naughty pile. | Bu da müstechen gruba girmesi demek. Bu kesinlikle edepsizlerin arasına gidiyor. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
60 Minutes... Morley Safer has questionable pants fold. | 60 Dakika Programı... Morley Safer pantolonunu epey yukarı katlamış. 60 Dakika... Morler Safer pantolonunu garip bir şekilde katlıyor. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
The L Word... Used the "L" word. | "The L Word" dizisi... İçinde "L" var*. L Word'de... "L" ile başlayan kelime kullanılmış. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
And now to peruse the local news. | Şimdi de yerel haberleri tetkik edelim. Şimdi de yerel haberleri izleyelim. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
The happiness swept me away. | Mutluluk sardı dört bir yanımı. Mutluluk ayaklarımı yerden kesti. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Oh, that hurt like a... | Hay anasını **** | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
God's least favorite word uttered on the public airwaves. | Tanrının en sevmediği söz yerel bir tv kanalında sarf edildi. Tanrı'nın en nefret ettiği kelime televizyon programında söylemiş. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
"To: Online Christian Soldiers. | "Kime: Çevrimiçi Hristiyan Askerler. Çevrimiçi Hıristiyan Askerleri'ne. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Subject: Televised Super Swear." | Konu: TV'deki ana avrat küfür." Konu: Televizyonda söylenen ağır küfür. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Daddy, what are you doing? Imploring people I never met | Babacık, ne yapıyorsun? hiç kimsenin görmediği bir şeye, zarar verme Baba, ne yapıyorsun? Hiç tanımadığım insanlara,... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
to pressure a government with better things to do to punish a man who meant | niyetinde olmayan bir adamı cezalandırması için daha iyi şeyler yapması konusunda hükümete ...yapacak daha iyi işleri olan devlete zararsız bir adamın yaptığı... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
no harm for something nobody even saw. That's what I'm doing. | baskı yapması için hiç tanımadığım insanlara yalvarıyorum. Yaptığım bu. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Daddy, we think you need a new mommy. First things first. | Babacık, senin yeni bir anneciğe ihtiyacın var. Önce iş sonra oynaş. Baba, yeni bir anneye ihtiyacın olduğunu düşünüyoruz. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
The Federal Communications Commission announced today it will launch | RTÜK* bugün pis ağızlı sunucuya Ulusal Haberleşme Kurulu, bugün ağzı bozuk... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
a full inquiry into garbage tongued anchorman Kent.... Brockman?! | soruşturma başlatacağını duyurdu. Yani Kent.... Brockman'a?! ...haber spikeri Kent Brockman hakkında soruşturma başlatacağını duyurdu. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
In a related story, Channel Six will demote Brockman to... | Aynı konu hakkında, 6. Kanal Brockmanı Tenzili rütbe ile Bağlantılı bir başka haber, Kanal 6 Brockman'ı hafta sonu... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
weekend weatherman?! Dear God, this can't be happening. | hava durumu sunuculuğuna getirdi?! Yüce Tanrım bu olamaz. ...hava durumu sunuculuğuna getirdi. Yüce Tanrım, bu olamaz. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
It's a glorious day here in Springfield. Light winds, low humidity. | Springfield'da bugün hava çok güzel. Hafif rüzgar var, nem oranı düşük. Bugün Springfield'da hava çok güzel. Hafif rüzgar var ve nem oranı düşük. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Now, let's check the five day forecast. What the...?! | Şimdi de beş günlük hava tahminine bakalım. Bu da ne...?! Şimdi de beş günlük hava tahminine bakalım. Bu da ne? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Even the map thinks you stink, Kent. | Harita bile senin dibe battığını düşünüyor, Kent. Harita bile berbat bir adam olduğunu düşünüyor, Kent. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
In breaking news, | Son dakika haberi, Son dakika gelişmesi,... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
the FCC has just handed down a record ten million dollar fine against Channel Six | Kent Brockman'ın utanç verici küfürüne karşılık ...Kent Brockman'ın utanç verici küfrü yüzünden UHK az önce Kanal 6'ya... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
for Kent Brockman's shameful swear nami. | RTÜK, 6. Kanal'a 10 milyon dolarlık bir ceza kesti. ...on milyon dolarlık rekor bir ceza kesti. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Ten million dollars?! Looks like Newshound, the Channel Six mascot, | 10 Milyon dolar mı?! Görünen o ki, 6. Kanal'ın maskotu, Newshound On milyon dolar mı? Görünüşe göre Kanal 6'nın maskotu Haber Köpeği... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
is gonna have to go without his lazy eye surgery. | gözlerinden lazer ameliyatı olmadan yaşamak zorunda kalacak. ...tembel gözü için ameliyat olamayacak. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Sorry, boy. | Üzgünüm, evlat. Üzgünüm, oğlum. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
No, I'm over here. Over here! | Hayır, Buradayım. Buradayım! Hayır, buradayım. Burada! | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
I got a treat for you. Oh! | Bak sana ne aldım. Oh! Sana mama getirdim. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Now he's gonna starve. Proud of yourself, Kent? | Artık, açlıktan ölecek. Eserinle gurur duyuyor musun, Kent? Şimdi açlıktan ölecek. Kendinle gurur duyuyor musun, Kent? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Kids, your old pal Krusty has had to make a few cutbacks | Çocuklar, kanala gelen büyük para cezası nedeniyle Çocuklar, sevgili dostunuz Krusty kanala kesilen yüklü miktardaki... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
because of a huge fine levied against the station. | eski dostunuz Krusty bir kaç kesinti yapmak zorunda. ...ceza yüzünden birkaç şeyi programdan çıkarmak zorunda kaldı. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
That's a bad thing. | Bu kötü bir şey. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Anyway, we can't afford to pay the voice actors on ltchy and Scratchy, | Artık, ltchy ve Scratchy'nın dublajı için aktörlere para veremiyoruz, Her neyse, Kıymık ve Tırmık'ı seslendiren sanatçılara para veremediğimiz için... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
so I'm doing the voices myself. Roll it. | Seslendirmeyi kendim yaptım. Oynatın. ...bu bölümü ben seslendireceğim. Oynat. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
I'm a cat walking down the street, swinging my arms. | Ben caddede yürüyen bir kediyim, kollarımı sağa sola sallıyorum. Ben bir kediyim, sokakta kollarımı sallayarak yürüyorum. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Look, a lady made of dynamite! | Bakın, dinamitten yapılmış bir bayan! | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Wait, I don't know that yet. | Durun, Henüz onu tanımıyorum. Bir dakika, bunu henüz bilmiyorum. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
How about a smooch? Kablooey! | Bir öpücüğe ne dersin? Kablooey! Bir öpücüğe ne dersin? Bigbadabum! | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Here comes the mouse, what's his name. | İşte fare de geliyor, Adı neydi. Fare çıkıyor, adı neyse işte. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
That was me that done that. But it ain't enough, so here's this. | Onu yapan bendim. Ama yeterli gelmedi, o yüzden bir de buna bakın. Bunu yapan bendim ama bu yeterli değil, o yüzden. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
That's what you get for, uh, I don't know, messing with my wife. And it goes on. | Bu çabaladığın şey, uh, Bilemiyorum, karımı kızdırmak. Böyle devam ediyor işte. Şeyle uğraşırsan... ne biliyim karımla, başına bu gelir. Sonra devam eder. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Damn that Brockman! There are only two rules in TV: | Allah Brockman'ın belasını versin! TV'de yalnızca iki kural vardır: Lanet Brockman! Televizyon dünyasında sadece iki kural var:... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
don't swear, and don't whip it out. It's not rocket science. | küfür etmeyeceksin, malı çıkarıp göstermeyeceksin. Uzay bilimi değil ki. ...küfür etmek ve şeyini göstermek yok. Çok zor bir şey değil ki. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Kent, can we talk? I'm not fired, am I? | Kent, konuşabilir miyiz? Kovulmadım, değil mi? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
No, no, this station stands by its reporters. | Hayır, hayır, Bu kanal muhabirleri ile ayakta duruyor. Hayır, hayır, kanalımız spikerlerine arka çıkar. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Say, what's that powder in your coffee? Is it cocaine? | Söylesene, kahvendeki toz nedir? Kokain mi? Kahvendeki toz da ne? Kokain mi? | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
No, it's Splenda. | Hayır, tatlandırıcı*. Hayır, tatlandırıcı. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Spare me your slang, pusher man. You're fired! | kokaine takdığın isim beni ilgilendirmiyor, uyuşturucu satıcısı. Kovuldun! Açıklamanı kendine sakla torbacı. Kovuldun. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Haw, haw! Your distinguished career is over! | Ha, ha! Parlak kariyerin sona erdi! Ha ha! Güzide kariyerin sona erdi! | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Marge, the couch is lumpy! | Marge, kanepe topaklanmış! Marge, kanepede bir gariplik var! | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
That's because you're sitting on me, you lummox! | Üstüme oturuyorsun da ondan seni bön! Benim üstüme oturuyorsun da ondan, seni ahmak herif! | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
Kent Brockman! I invited him to stay with us for a few days. | Kent Brockman! Bir kaç gün bizde kalsın diye ben davet ettim. Kent Brockman! Birkaç gün bizde kalabileceğini söyledim. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
His career is ruined. And I was afraid he might commit | Kariyeri mahvoldu. Ve korkarım bu konuda Kariyeri mahvoldu. Ayrıca sonu "tihar" ile biten... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
you know what icide. | seni suçluyor. ...malûm şeyi yapmasından korktum. | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, Marge, but I won't live under the same roof | Kusura bakma, Marge, Liberal medyanın bir üyesiyle Üzgünüm Marge ama liberal basın taraftarlarından biriyle... | The Simpsons You Kent Always Say What You Want-1 | 2007 | ![]() |