• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 171879

English Turkish Film Name Film Year Details
The truth is that it's a beautiful day and... Gerçek şu ki bu güzel bir gün ve... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Why should the rest of it matter? Gerisi neden önemli olsun ki? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Because it does. Çünkü önemli. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Tibby. Tibby. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Tibby, now, I have had another complaint of receipt withholding. Tibby, hakkında fatura vermemenden dolayı bir şikayet daha aldım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
This is your second offense and... You're gonna have to dock my pay. Bu kuralı ikinci çiğneyişin ve... Maaşımdan kesmen gerekecek. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Also, the dress code strictly prohibits blue jeans. Ayrıca, kıyafet yönetmeliği kotları kesinlikle yasaklıyor.. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Your mom gave it to me. I told her I was your assistant. Annen verdi. Senin yardımcın olduğumu söyledim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You what? Wait... She seemed to think it was a good idea. Ne yaptın? Dur... Bu ona iyi bir fikir gibi geldi. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Okay, look, you seem like a sweet kid. Pekala, bak, tatlı bir çocuğa benziyorsun. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
No, you seem like a pain in the ass. But look, I have my own friends. Hayır, bir baş belasına benziyorsun. Ama bak, benim kendi arkadaşlarım var. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Three best friends. Even though they left me here to rot this summer... Üç en yakın arkadaşım. Her ne kadar bu yaz beni çürümeye terk ettilerse de... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...l'm not looking for new ones. Neither am I. ...yenilerini aramıyorum. Ben de öyle. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I just think it'd be cool to learn about filmmaking. Sadece film çekimi konusunu öğrenmem iyi olur diye düşündüm. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Besides, I think I found a good subject for an interview. Ayrıca, sanırım bir röportaj için iyi bir konu buldum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
His name is Brian McBrian, king of "Dragors Lair." Adı Brian McBrian, "Ejderha İni"nin kralı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I've heard he's broken every record there is. Mevcut tüm rekorları kırdığını duydum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Okay, he's definitely not what you'd call lame... Tamam, tam gerzek tanımına pek uymuyor... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...but I figured he'd be a good contrast to all the loser types in the movie. ...ama fark ettim ki filmdeki ezik tiplerin bir yansıması. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Start setting up. Hadi kur. Hazırlanmaya başla. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Stand next to him. Yanında dur. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Pretend you're a fan, like you watch him all the time. Sanki hayranıymışsın gibi, hep onu izlermişsin gibi. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Right. And action. Tamam. Ve kayıt. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Video arcade wizards are fixtures at most convenience stores. Video oyunu makineleri çoğu marketin demirbaşıdır. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Brian McBrian is a fixture at this one. Brian McBrian ise bu makinenin demirbaşı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
"Dragors Lair," he says... Diyor ki "Ejderha İni"... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...is his calling. ...ondan sorulurmuş. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
So, Brian, you spend a lot of time here? Evet, Brian, burda çok vakit harcar mısın? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Sometimes all day. Bazen bütün günümü. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
So you prefer to spend most of your time here at the Quick Mart... Demek zamanının çoğunu dışardaki gerçek dünya yerine... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...instead of out in the real world? ...burada Quick Mart'ta geçiriyorsun? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Well, maybe he finds the world of "Dragors Lair" more interesting. Belki de "Ejderha İni"nin dünyası daha ilginç geliyordur. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Tell us about it, Brian. Anlat bize, Brian. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Basically, you're Dirk the Daring... Kısaca, Korkusuz Dirk oluyorsunuz... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...in the year 1305 A.D. ...1305 yılında geçiyor. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
See, the goal is to rescue Princess Daphne... Amaç Ejderha Singe tarafından korunan... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...who's being guarded by Singe, the dragon. ...Prenses Daphne'yi kurtarmak... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
See, chamber number one is the Snake Room. Bir numaralı oda yılan odası. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
See, snakes slither from the ceiling. Really? Yılanlar tavanda falan dolaşıyorlar. Gerçekten mi? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You don't even get to see the dragon until chamber number 23! Ejderhayı 23. bölüme kadar göremiyorsunuz! The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Come on, come on! Yeah! Hadi, hadi! Evet! The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Faster! Faster! Go! He's right behind you! Daha hızlı! Daha hızlı! Yürü! Tam arkanda! The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Go, go, go! Yeah, I got it. Yürü, yürü, yürü! Evet, başardın. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Watch this, ready? Run fast! Şunu izle, hazır mısın? Hızlı koş! The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Oh, you must have run out of tape. Oh, kasedin bitmiş olmalı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
What about the rest of the interview? Ropörtajın geri kalanı ne olacak? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Well, we could always come back tomorrow, I guess. Yarın da gelebiliriz sanırım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I mean, if that's cool with you. Yeah. Yani, sana da uyarsa. Tabii. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Is she speaking Spanish? İspanyolca mı konuşuyor? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Oh, is that okay? Is that all right? Oh, sure! Sure. Sorun olur mu? Konuşabilir miyim? Oh, tabii! Tabii. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
It's just that nobody understands it, sweetie. Sadece kimse anlamaz, tatlım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Oh, come on, Dad, you know that is not true. Oh, yapma, baba, bunun doğru olmadığını biliyorsun. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
He and my mom, they used to speak Spanish all the time. O ve annem, eskiden sürekli İspanyolca konuşurlardı. O ve annem sürekli İspanyolca konuşurlardı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Especially when they started being all gushy... Özellikle cilveleşmeye başladıklarında... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...and they didn't want me to understand. Wow, it's 9:00? ...ve benim anlamamı istemediklerinde. Vay, saat 9:00 oldu mu? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
But I totally understood them. I gotta drop that check at the caterers. Ama hepsini anlardım. Şu çeki yemek şirketine bırakmalıyım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Carmen, you're not gonna believe this. Carmen, buna inanamayacaksın. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
We have decided to have the wedding right here at home. Düğünü burada evde yapmaya karar verdik. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
With a big party in the back yard. Arka bahçede büyük bir pariyle. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Dancing under the stars. It's gonna be perfect. Yıldızların altında dans. Mükemmel olacak. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Where's Paul? Paul nerde? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Oh, he had an appointment. At the hospital? Oh, bir randevusu vardı. Hastanede mi? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Why would you say that? Neden böyle söyledin ki? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
We were playing tennis the other day, and I hit him, but it was an accident... Geçen gün tenis oynuyorduk, ve onu topla vurdum, ama kazaydı... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
No, no. He's okay. He's fine. Hayır, hayır. O iyi. Bir şeyi yok. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
He just... He just had to do something. Sadece... Bir işi vardı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Dad, Dad, Dad. Yo. Baba, baba, baba. Evet. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Where exactly is Paul? Paul aslında nerde? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
He's in Atlanta, honey. Atlanta'da, tatlım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Visiting his father. His dad's in a facility. Babasını ziyaret ediyor. Babası bir kuruluşta. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Every month, Paul takes a bus to visit him. Her ay, Paul otobüsle onun ziyaretine gider. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Krista refuses to see him. Krista onu görmeyi reddediyor. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
She's not ready for that. Buna hazır değil. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Lydia doesn't want to upset her by talking about it... Lydia ise bu konuda konuşarak onu üzmek istemiyor... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...so we just say Paul's out for the day. ...bu yüzden Paul bugünlük dışarıda diyoruz. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Bridget. Bridget Bridget. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Janna. Oh, tampons! Janna. Oh, tampon! The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
That's special, Mom. Bu özel, annemden. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Jo! Now, welcome to camp. Jo! Kampa hoşgeldin. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Shampoo. Very, very practical. Şampuan. Çok, çok pratik. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Did you guys hear? Actually, they're finally giving us Saturday off. Duydunuz mu? Sonunda cumartesi günü tatil yapacakmışız. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Hallelujah. Can you say "Cantina"? Çok şükür. "Cantina" diyebilir misin? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Hey, where's the Cantina? Hey, Cantina neresi? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I don't know. I think somewhere up the road. Why? Bilmem. Sanırım yolun ilerisinde bir yer. Neden sordun? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
He wants me to go. Oraya gitmemi istiyor. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
He wants me to go. Gitmemi istiyor. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Why else would he have said that right in front of me? Yoksa bunu neden benim tam önümde söylesin ki? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
This is my favorite part. Burası en sevdiğim yeri. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
When he takes the big risk and launches the catapult. Büyük bir riske girip mancınığı ateşlediği yer. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Bailey, come on, I'm trying to see if there's something we can use from this. Bailey, yapma. Burada işe yarar bir şey bulmaya çalışıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
What was in the package? Pakette ne vardı? Paketteki neydi? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Just some... Sadece... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Just those pair of pants over there. Sadece şuradaki pantolon. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I'm sharing them with my friends for the summer. Onu bu yaz arkadaşlarımla paylaşıyoruz. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
What's so great about an old pair of jeans? Nothing. Bu eski pantolonu harika yapan nedir? Hiçbir şey. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
They just happen to mysteriously fit us all perfectly. Gizemli bir şekilde hepimize birden uydu o. Sadece gizemli bir şekilde hepimize tam uydu. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I wonder what they'd look like on me. Acaba bende nasıl durur? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
On the off chance you'd ever let me try them on. Tabii denememe izin verme ihtimalin olmaz heralde. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Like now, for example. Go ahead, do whatever you want. Şimdi denesem mesela? Dene, ne istersen onu yap. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I need some quiet. Sessizliğe ihtiyacım var. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171874
  • 171875
  • 171876
  • 171877
  • 171878
  • 171879
  • 171880
  • 171881
  • 171882
  • 171883
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact