• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 171880

English Turkish Film Name Film Year Details
Tibby? Tibby? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I need you to take the baby! Bebeği alman gerekiyor! The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
My Carma poochie ay, I'm writing from the post office... Benim "Carma poochie ay"ım, bunu postaneden yazıyorum... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
... and this express mail costs more than I make in two hours at Wallmans... ...ve bu acil postanın ücreti Wallmans'da iki saatte kazandığımdan daha yüksek. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
... so these jeans better get to you tomorrow. ...yani bu pantolon sana yarın ulaşsa iyi eder. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Here we are on a typical Bethesda corner... Burada genç girişimci neslin eski... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...where generations of young entrepreneurs have proved the old adage: ..."Hayat eline limon tutuşturursa, limonata yap"... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
"When life hands you lemons, make lemonade." ...atasözünü uyguladığı tipik bir Bethesda köşesindeyiz. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
So the question on my mind is... Aklımdaki soru şu... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...is this fresh squeezed or powder? ...bu taze sıkılmış mı, toz mu? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Does it matter if it's good lemonade? Let me ask the questions. Limonata güzelse ne fark eder? Bırak soruları sorayım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I'm sad to report that nothing of consequence happened... Pantolonu üzerimdeyken önemli bir olay... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
... while wearing the pants. ...olmadığını bildirmekten dolayı üzgünüm. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I spilled a Sprite... Bir Sprite döktüm... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
... and my rat faced manager accused me of receipt withholding. ...ve sıçan suratlı amirim Duncan beni makbuz vermemekle suçladı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Receipt withholding. In rat faced manager lingo... Makbuz vermemişsin. Sıçan suratlı amir dilinde bu, The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
... that means forgetting to give a sales slip. ...müşteriye satış belgesi vermeyi unutmak demek oluyor. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You know, I was reading that Bill Gates... Biliyor musunuz, Bill Gates'in de gençken... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...when he was younger, he ran a lemonade stand. ...bir limonata tezgahı olduğunu okumuştum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You don't know that, that's not... Yeah, I do. I read it in a magazine. Bunu uyduruyorsun, bu gerçek değ... Uydurmuyorum. Bir dergide okumuştum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Where did you read that? In a magazine. Nerde okudun bunu? Bir dergide. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Other than that, the only thing that I have to show for the pants... Bunun dışında, pantolonla ilgili kayda değer tek şey... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
... is the kid that delivered them, some wise ass pain in the neck... ...onu teslim eden çocuk, kendini bana kalıcı olarak... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
... who's decided to permanently glue herself to my hip. ...yapıştırmaya karar veren, çok bilmiş bir baş belası. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
She's just tired. She's been there a really long time, all day. Sadece yorgun. Çok uzun zamandır orda, tüm gün. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
What is she doing right there? Tell me. Orda ne yapıyor? Söylesene bana. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
She's just thinking. She's strategizing. I think she's trying to grow a brain. Düşünüyor. Strateji kuruyor. Bence bir beyin sahibi olmaya çalışıyor. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Too bad you can't express mail 12 year olds. 12 yaşındakileri acele posta ile gönderememek çok kötü. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
And I wish you the very best of luck on this endeavor. 12 yaşındakiler garip oluyor. Ve size bu girişiminizde iyi şanslar dilerim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Hey. Hey there, sleepyhead. Hey Selam. Merhaba, uykucu. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Honey, time to wake up. Hi. Tatlım, uyanma vakti. Selam. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Hi there. Good morning. Selam. Günaydın. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Sorry to wake you... Uyandırdığım için üzgünüm... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...but I was just wondering if Maria could grab your sheets. ...ama Maria çarşaflarını alabilir mi acaba? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Maria? Yeah, our housekeeper. Maria mı? Evet, yardımcımız. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I told her you usually slept late... Ona genellikle geç kalktığını söyledim... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...but I don't think she understood me. ...ama beni anladığını sanmıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Her English isn't real good. İngilizce'si pek iyi değil. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Okay, right. Tamam, peki. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Could l... I'll just wash my own sheets. Acaba... Ben kendi çarşaflarımı yıkarım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
No, no, no. Don't be silly. Hayır, hayır, hayır. Saçmalama. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Maria can certainly do your sheets, not a problem. Maria yıkayabilir çarşafını, hiç sorun değil. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Lydia, it's really... It's a beautiful day. Lydia, gerçekten... Güzel bir gün. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You shouldn't be washing sheets. Oh, it's not a problem at all. Çarşaf yıkaman için bir sebep yok. Oh, hiç sorun olmaz. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I usually do it myself anyway. Genellikle bunu kendim yaparım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I do it all the time. I'm so used to it. People wash their sheets all the time. Her zaman yaparım. Gayet alışkınım. İnsanlar çarşaflarını hep yıkarlar. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Been here long? Uzun zamandır mı burdasın? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Kostas. What are you doing here? Kostas. Ne yapıyorsun burda? Kostas. Burada ne işin var? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
It's a fish market. Burası balık pazarı. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
This is where I sell my fish. Burası balıklarımı sattığım yer. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
But you already knew that, eh? Ama sen bunu zaten biliyordun, öyle mi? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Lena, no one sits near a smelly fish market... Lena, kimse, eğer birilerini beklemiyorsa... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...unless they're waiting for someone. ...pis kokan bir balık pazarında durmaz. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Well, I don't know what you're talking about. Eee, neden bahsettiğini anlamıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I just came to sketch that old church over there. Ben sadece şu eski kiliseyi çizmek için gelmiştim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Well, it's... It's not finished. Şey, daha... Daha bitmedi. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You didn't tell me you were an artist. I'm not, really. Bana bir ressam olduğunu söylememiştin. Aslında değilim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Lena, you are. Lena, öylesin. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
My parents were married in that church... Annemle babam Amerika'ya gitmeden önce... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...before they left for the United States. ...bu kilisede evlenmişler. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Why did they come back to Greece? Yunanistan'a neden döndüler? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
They didn't. Dönmediler. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
They were killed in a car accident... Bir araba kazasında öldüler. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...when I was 12. 12 yaşındaydım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I come back to live with my grandfather. Ben de büyükbabamla yaşamak için geri döndüm. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
What made you choose to paint this? Çizmek için neden bunu seçtin? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I liked it because, when you first look at it... Hoşuma gitti çünkü, ona ilk baktığında... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...it looks kind of forgotten, and then... ...sanki unutulmuş gibi duruyor, daha sonra... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
But then you realize that that's why it's beautiful. Ama sonra anlıyorsun ki, onu güzel kılan zaten bu. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
It's perfect in all its loneliness. Bütün o yalnızlığının içinde kusursuz. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Lena Kaligaris... Lena Kaligaris... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...you are an artist. ...sen bir ressamsın. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
And you should finish it. Ve bunu bitirmelisin. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Well, maybe some other time. Belki başka bir zaman. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I mean, I really should go. Gerçekten gitmeliyim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Lf my grandparents saw me here, they'd... They'd what? Eğer dedemler beni burada görürse... Ne olur? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Is it really them you're afraid of? Korktuğun geçekten onlar mı? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Or is it something else? Yoksa başka bir şey mi? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
You don't even know me. I'm trying to. Beni tanımıyorsun bile. Tanımaya çalışıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Or can't you see that? Bunu anlayamıyor musun? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
He's right, Car. I am afraid. O haklı, Car. Korkuyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
There's a part of me that wants to let him in... Bir yanım ona izin vermek istiyor... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
... but then I feel myself put this wall up... ...ama sonra kendimi bir duvar örmüş buluyorum... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
... and I don't understand why. ...ve neden olduğunu anlamıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Maybe that's what strikes me most about Kostas. Belki de Kostas'ta beni en çok etkileyen şey bu. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
That despite everything he's suffered... Katlandığı bütün acılara rağmen... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
... he can still look at life in the most uncomplicated way. ...hayata hala basit bir yönden bakabiliyor. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I've never known that kind of faith. Hiç böyle bir bağlılık bilmezdim. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
It makes me so sad that people like Kostas and Bridget... Kostas ve Bridget gibi her şeylerini kaybetmiş insanlar... The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I don't know why, though. I heard they were stopping treatment. Neden bilmiyorum ama. Tedavi görüyordu. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
It's called leukemia. Lösemi deniyor. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I don't know if I've ever seen anyone... Bu kadar yoğun olan birini görmedim. Asla. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
...so I called you, because I knew you... Yetti bu kadar. Seni aradım çünkü. . . The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
And what do you see? Sen ne görüyorsun? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Dear Bridget... Sevgili Bridget, kot geldiğinde her şey daha iyi olacak sanmıştım. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I'm so sorry, baby. I knew this would happen. Çok üzgünüm. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
I love you, Lena. Seni seviyorum Lena. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
And I know... You just seem so happy about being Paul and Krista's dad... Ve Paul ve Kristal'in babası olmaktan çok da mutlu görünüyordun. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Couple of weeks ago, she saw I was having a bad time of it... Birkaç hafta önce iyi konuşturdu. beni. Özel biri değil mi? The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
Brian came by yesterday and dropped it off. Brian geldi dün ve verdi. The Sisterhood of the Traveling Pants-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171875
  • 171876
  • 171877
  • 171878
  • 171879
  • 171880
  • 171881
  • 171882
  • 171883
  • 171884
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact