Search
English Turkish Sentence Translations Page 171764
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Marge, did I ruin your life? | Marge, ben senin hayatını mı mahvettim? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
No. The voters will decide that in November. | Hayır. Buna kasımda seçmenler karar verecek. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
I was talking about this. Hmm? | Ben bundan bahsediyorum. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Oh, my God. I forgot all about this. | Aman tanrım. Bunları tamamen unutmuştum. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Where did you find it? More like where didn't I find it? | Nerede buldun? Daha çok nerede bulmadım ki? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
It was practically everywhere. | Hemen hemen her yerdeydi. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Homer, I'm sorry you saw that, but I was very upset that night. | Homer, bunu gördüğün için üzgünüm, ama o gece gerçekten çok kızgındım. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Quit changing the subject. How do you feel about me right now? | Konuyu değiştirme. Şu an bana karşı ne hissediyorsun? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Well, I love you, of course. | Elbette seni çok seviyorum... Hmm, elbette seni çok seviyorum... | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
So you mean our whole marriage you've been resenting me behind my back? | Yani, tüm evliliğimiz boyunca gizliden gizliye bana hep kızdın, öyle mi? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
A little bit, yeah. | Birazcık, evet. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Fine. I'll go sleep with someone who does appreciate me. | Pekala. Gidip beni takdir eden biriyle uyuyacağım. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Time to repress another memory. | ...ama hâlâ yaptığın bir çok şey beni deli ediyor. Başka bir anıyı daha bastırma zamanı. Başka bir anıyı daha bastırma zamanı. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
I am at Disneyland. | Disneyland'deyim. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
You made your own breakfast? | Kendine kahvaltı mı hazırladın? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Looks like you had a problem with those scrambled eggs. | Çırpılmış yumurtalarla sorun yaşamışsın gibi görünüyor. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
It was a muffin. I'll fix you something. | Kekti o. Hemen bir şeyler hazırlarım. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Oh, I get it. Your stupid husband is too "drunk" to do it right. | Anladım. Aptal kocan düzgün bir şey yapamayacak kadar sarhoş. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Well, there are a lot of beer cans around here. | Etrafta bir sürü bira kutusu görüyorum. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Oh, so you don't like it. What other secrets have you been hoarding to use? | Yani, içmemden hoşlanmıyorsun. Bana karşı kullanmak için başka neleri attın içine? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Homer, let it go. It's not always gonna be perfect. | Homer, bırak şu konuyu. Her zaman mükemmel olmak zorunda değil. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Oh, I didn't realize you've been counting the years. | Yılları saydığını bilmiyordum. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Is it that horrible living with me? This morning isn't a barrel of laughs. | Benimle yaşamak bu kadar mı korkunç? Benimle yaşamak bu kadar mı korkunç? Açıkçası bu sabah pek eğlendiğimi söyleyemem. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
It is to me. Marge, I can't live like this. I'm tired of walking around on eggshells. | Benim için de öyle. Marge, bu şekilde yaşayamam. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Maybe if you didn't throw them on the floor. | Yere attığın için olmasın! | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Now you're just making up rules. | Şimdi de kurallar mı koyuyorsun? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Who made you Judge Judy and executioner? | Kim seni böyle yargısız infaz yapan biri yaptı? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Kids, sometimes when a daddy learns that a mommy always hated him... | Çocuklar, bazen bir baba çocuklarının annesinin... Çocuklar, bazen bir baba çocuklarının annesinin ondan hep nefret ettiğini öğrendiğinde... | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
...he needs some time away to think. | ...düşünmek için biraz uzaklaşması gerekir. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
You're not gonna get divorced like Milhouse's parents, are you? | Ama Milhouse'un anne ve babası gibi boşanmayacaksınız değil mi? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Ha, ha. Oh, no, no. This is nothing like Milhouse's parents. | Hayır, hayır. Milhouse'un anne babasına benzeyen bir durum yok. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Now, if you need me, I'll be staying with Milhouse's father. | Bana ihtiyacınız olursa, Milhouse'un babasının yanında kalacağım. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Uh, welcome to my place. I just have a few rules. | Evime hoş geldin. Birkaç kuralım var sadece. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
If you see a necktie on the doorknob, I'm with a lady. | Kapı kolunda bir kravat görürsen, içeride bir kadınla birlikteyim demektir. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
You don't have a doorknob. I don't have a tie either. | Kapı kolun yok ki. Kravatım da yok zaten. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Just go label your food. | Git kendi yemeklerini işaretle. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
KIRK: Oh, Luann. | Luann. Ah, Luann. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
MAN 1 [CRYING]: My money. | Param. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
MAN 2 [CRYING]: Arlene! | Arlene! | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Uh, Homer, I think you want your house next door? | Homer, Sanırım evini arıyorsun. Yanda o. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Pfft, stupid Flanders with his misleading silhouette. | Aptal Flanders'ın silueti beni yanlış yönlendirdi. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Well, I guess I have no choice but to go back home and... | Sanırım eve geri dönmekten başka çarem yok ve... | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Roommate wanted for three bedroom apartment. | Üç odalı daireme ev arkadaşı aranıyor. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Spacious, river view, only $400 a month"? | Ferah, nehir manzaralı, ayda sadece 400 dolar" | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Thank you, news box. | Teşekkürler, gazete kutusu. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Ah! It's gone. | Gitmiş. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
All right. I got me a place to put my "spiderses." | Tamamdır. "Öğümcekleğimi" koyacağım bir yer buldum. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
What a well kept street. | Ne kadar iyi korunmuş bir cadde. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
And there sure are a lot of gay bookstores for a straight neighborhood. | Heteroseksüel bir mahalle için eminim çok fazla eşcinsel kitapevi vardır. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
It's a cinch these guys never had any kids. | Belli ki, bu adamların hiç çocukları olmamış. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Hey, Mr. Smithers. | Bay Smithers. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Ha. Hello, Simpson. | Merhaba, Simpson. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
What's the deal with this place? It's so manly, yet scented. | Burası nasıl bir yer? Çok erkeksi fakat hoş kokuyor. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Ha, ha. Yes, I seem to have gotten lost on my way to the, uh... | Evet. Ben galiba şu büyük araba yarışı festivalinin yolunu karıştırdım. Evet. Ben galiba şu büyük araba, ııh... | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
...big auto, uh, racing festival. | yarışı festivalinin yolunu karıştırdım. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
So I've never been here before. | Yani, buraya daha önce hiç gelmedim. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Hey, Waylon. Who's the bear? Woof! | Selam, Waylon. O ayıcık da kim öyle? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Ooh, is that the Mr. Burns you're always talking about? | HAR KAK Yoksa şu hep bahsettiğin Bay Burns mü? Yoksa şu hep bahsettiğin Bay Burns mü? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
No. He's nobody. Shut up, Stewart. | Hayır. Kimse değil. Kapa çeneni, Stewart. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Nice to meet you, Stewart. | Tanıştığımıza memnun oldum, Stewart. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Homer, before you move in... | Homer, taşınmadan önce... | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
...you should know that Julio and I have an active social life. | ...Julio'yla hareketli bir sosyal hayatımızın olduğunu bilmelisin. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Me too. I'm a member of this club... | Benim de var. Bir sandviç yiyene... | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
...where if I eat one more sub, I get a free sub sandwich. | ...diğerini bedavaya veren bir kulübün üyesiyim. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Homer, what Grady is saying is that... How can I put this? | Homer, Grady'nin söylemeye çalıştığı... Nasıl desem? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Look, we might have a cocktails, say, where all the guests are male. | Tüm misafirlerin erkek olduğu partiler verebiliriz. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Are you trying to tell me that you guys are those guys that like guys? | Siz şu erkeklerden hoşlanan o erkeklerden olduğunuzu mu söylemeye çalışıyorsunuz? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
That's right, Homer. We're gay. | Evet, Homer. Biz eşcinseliz. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
You are? Hmm. Which will win out? | Öyle mi? Hangisi kazanacak? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
My old fashioned prejudices... | Demode önyargılarım mı... | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
...or that I've already mixed my laundry with yours. | ...sizinkilerle karışmış iç çamaşırlarım mı? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
I'll have to sleep on it. | Bu gece uyayım da yarın bakarız. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
He's sleeping in the pantry. | Kilerde uyuyor. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Ah! My spices. | Baharatlarım. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
You guys lead a fascinating life. | Çok etkileyici bir hayatınız var. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Why are you reading The New York Times? You don't live in New York. | Mesela niye New York Times okuyorsun? New York'ta yaşamıyorsun ki. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Oh, I despise the Springfield Shopper. What is that? The headlines are jokes. | Springfield Shopper'dan tiksiniyorum. Bu ne şimdi? Bütün başlıklar esprili. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Where'd you buy this? From the guy on the exit ramp? Disgusting. | Nereden aldın bunu? Otoyol çıkışındaki adamdan mı? İğrenç. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Calm down, Picky Ricardo. | Yavaş ol, Mızmız Ricardo. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
He made us a great breakfast and you're just riding his butt... | Bize harika bir kahvaltı hazırladı... | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Thank you, Homer. It's a pleasure cooking for you. | Sağ ol, Homer. Senin için yemek yapmak bir zevk. Sağol, Homer. Senin için yemek yapmak bir zevk. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Well, get used to it because I'm gonna stay. | Güzel. Buna alışsan iyi olur çünkü kalıyorum. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Fabulous. Here's the key to the lotion cabinet. | Harika. Al, losyon dolabının anahtarı. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Grady, are you sure you want to live with him? | Grady, onunla birlikte yaşamak istediğinden emin misin? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
It's either him or that girl who put "Mother Earth" as a reference. | Sence bu yoksa referans olarak "Doğa Ana"yı veren kız mı? | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
And with a male roommate, we can walk around naked. | Hem ev arkadaşımız erkek olursa çıplak dolaşabiliriz. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
HOMER: Way ahead of you. | Sizden ilerideyim. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Don't worry, sweetie. Your father won't stay mad forever. | Endişelenme, tatlım. Baban sonsuza dek kızgın kalamaz. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
It's so weird not having Dad here. | Babamın burada olmaması çok tuhaf. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
I can't fall asleep if I haven't read him his bedtime story. | Sağol, Homer. Senin için yemek yapmak bir zevk. Ona masal anlatmadan uyuyamam ki ben. Ona masal anlatmadan uyuyamam ki ben. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Hello? Hold on. | Alo? Bekle. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
"Nancy Drew let out a low whistle. | "Nancy Drew kısık bir ıslık çaldı." | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
'This isn't an old windmill at all. It's a new windmill."" | "Bu eski bir yel değirmeni değildi. Yepyeni bir yel değirmeniydi." | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
No, Dad. I'm sure she won't be killed. | Hayır, Baba. Öldürülmeyeceğinden eminim. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
In a West End town, a dead end world | Bir çıkmaz sokak dünyasındaki bir Batı Yakası kasabasında | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
The East End boys and West End girls | Doğu Yakası erkekleri ve Batı Yakası kızları | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
West End girls | Batı Yakası kızları | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
That will be $100. I see. | Hepsi 100 dolar. Tabii. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Dad took us antiquing. | Babam bizi antikacıya götürdü. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |
Yeah. Along the way, we took photos of interesting doors and gates. | Evet. Yol boyunca da ilginç kapıların fotoğraflarını çektik. | The Simpsons Three Gays of the Condo-1 | 2003 | ![]() |