Search
English Turkish Sentence Translations Page 171684
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Woke up, fought with Marge... | Uyandım, Marge ile kavga ettim... | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| ate Guatemalan insanity peppers. | Guatemalan cinnet biberleri yedim. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Then l Oh. | O zaman ben... | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Where am I? Shelbyville? | Neredeyim ben? Shelbyville? | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Man, this is crazy. I hope I didn't brain my damage. | Oğlum, bu çok delice. Umarım zararımı beyinlememişimdir. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| I better check my pupils. | En iyisi gözbebeklerimi kontrol edeyim. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| O O O Okay. | Pekala. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| I think I'm gonna be leaving now. | Sanırım şimdi gidiyor olacağım. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Sunrise, sunset. | Gündoğumu, günbatımı. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Sunrise, sunset. Sunrise, sunset. | Gündoğumu, günbatımı. Gündoğumu, günbatımı. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Sunrise, sunset. Sunrise, sunset. [Screams] | Gündoğumu, günbatımı. Gündoğumu, günbatımı. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| [Gulps] Note to self: | Kendime not: | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Stop doing anything. | Bir şeyler yapmayı bırak. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Has anyone seen Homer? | Kimse Homer ı gördü mü? | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Marge, better you hear it from me than some gossipy neighbor. | Marge, benden duyman dedikoducu bir komşudan duymandan iyidir. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Homer made a total jackass of himself. | Homer kendisini tamamen rezil etti. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Oh, Helen, that's enough. Call off your dogs. | Homer, bu kadarı yeter. Durdur köpeklerini. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| But someone had to tell her. And I got here first. | Ama birisi ona söylemeliydi ve ilk ben geldim. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Helen, zip it. Oh Oh, please. | Helen sus Lütfen hadi. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Zip. Ziparoo. Tim. | Sus, Tıp Tim | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Oh. No beer, huh? | Bira içmedin demek? | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| I guess I know what a promise from HomerJ. Simpson is worth. | Sanırım Homer J Simpson'ın sözünün değerini biliyorum. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Hey, buddy! Get back there with the other rocks. | Hey ahbap, diğer kayaların oraya geri dön. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Huh? A tortoise? | Ne? Bir kaplumbağa mı? | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| "Follow... the " | "Takip et..." | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| [Gasps] This must be why I'm here. | Buraya geliş sebebim olmalı bu. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Follow the what? Follow the what? Hurry up. | Neyi takip edeyim?Neyi? Acele et. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Get moving, you stupid | Hareket et seni aptal. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| When I'm kicking you, that means hurry up. | Sana vurduğumda acele et demektir bu. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Oh, you want me to climb that, huh? | Ah, burayı tırmanmamı istiyorsun değil mi? | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| This is 'cause I kicked you, isn't it? | Bu seni tekmelediğim için değil mi? | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Lise, check it out. Time for chili. | Lis, şuna bak. Chili saati. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| I saw it, Bart. You're just mad 'cause there's no clock in your hat. | Gördüm Bart. Sırf senin şapkanda saat yok diye kızgınsın. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| What hat? [Scoffs] Ah, this baby's wasted on an idiot like you. | Ne şapkası? Bu bebek senin gibi bir aptalla zamanını harcadı. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Where's Homer? Your father decided he'd rather come home in a taxi. | Homer nerede? Baban taksiyle gelmeyi tercih etti, | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Or a police car. | ya da bir polis arabasıyla. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Marge. Thank God you're here. Where's the car? | Marge, tanrıya şükür buradasın. Araba nerede? | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Marge? Marge. | Marge? Marge. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Oh, now what? If you're still mad at me, I'm gonna be really mad. | Şimdi ne var? Eğer bana hala kızgınsan, cidden kızacağım. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Come on, Marge. Will you Fight fair! I never do this to you. | Hadi Marge. Dürüstçe sataşır mısın! Ben sana asla böyle yapmadım | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| I hate this place! Why am I here? | Buradan nefret ediyorum. Niye buradayım? | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| [Male Voice] You are on a quest for knowledge. Who said that? | İlan için bir görevdesin. Kim söyledi bunu? | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Huh? Fear not, Homer. | Ha? Korkma Homer. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| I am your spirit guide. Hiya. | Ben senin ruhsal rehberinim. Selam | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| There is a lesson you must learn. | Çıkarman gereken bir ders var. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| If it's about laying off the insanity peppers, I'm way ahead of ya. | Eğer cinnet biberlerini kesmek ise. Senden ilerideyim. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| No. I speak of a deeper wisdom. | Hayır ben daha derin bilgelikten bahsediyorum. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| The problem, Homer, is that the mind is always chattering away... | Homer sorun aklının aynı anda | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| with a thousand thoughts at once. | bir sürü düşünceyle gevezelik etmesi. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Yeah. That's me all right. | Evet bu benim. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Clarity is the path to inner peace. | Berraklık iç huzur için olan yoldur. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| But what should I do? Should I meditate? | İyi de ne yapmalıyım? Meditasyon mu yapayım? | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Should I get rid of all my possessions? Are you kiddin'? | Mallarımdan mı kurtulayım? Dalga mı geçiyorsun? | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| [Chuckles] If anything, you should get more possessions. | Edinmen gereken bir şey varsa o da daha çok maldır. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| You don't even have a computer. | Bilgisayarın bile yok. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| You know, I have been meaning to take a spiritual journey. | Biliyor musun, bu ruhsal seyahate niyetliydim. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| And I was was [Growling] | ve ben | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Hey! Knock it off! | Hey, kes şunu! | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Sorry. [Chuckles] I am a coyote. | Pardon, ben bir çakalım. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Look. Just give me some inner peace, or I'll mop the floor with ya! | Bak, bana iç huzurumu ver yoksa seni süpürge ederim! | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Good. Your mind is in a state of readiness. So listen well. | İyi, zihnin istekli durumda. Şimdi iyi dinle | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| To make yourself complete, you must find your soul mate. | Kendini tamamlamak istiyorsan ruh ikizini bulmalısın. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Soul mate? Your kindred spirit. | Ruh ikizi mi? Evet benzer ruhun. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| The one with whom you share an unspoken bond. | Konuşmadan anlaşabildiğin kişi | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| A profound mystical understanding. | Derin gizemli bir anlayış | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| That's it? Well, that's Marge. Big deal. | Bu kadar mı? Bu Marge. Ne marifet. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Great spiritual quest, wolfie! | Harika ruhsal seyahat, kurtçuk! | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| My soul mate is Marge. | Benim ruh ikizim Marge. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Is it? Hmm? | Öyle mi? | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Hey, wait. Come back! | Hey bekle. Geri gel | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| [Screams] A ghost train! And so little time to get out of the way. | Bir hayalet tren! Ve yoldan çıkmak için çok az vakit var. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Now less. Now none! [Screams] | Şimdi daha az. Şimdi hiç! | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Hey. Get off the course, you bum! | Hey pistten çık seni aylak! | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Wha Golf course? | Ne Golf pisti mi? | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Did I dream that whole thing? | Bunca şeyi hayal mi ettim? | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Maybe the desert was just this sand trap. | Belki çöl şu kum çukurundan ibaretti. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Oh, and I bet that crazy pyramid was just the pro shop. | ve eminim ki şu çılgın piramit it pro shop idi. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| And that talkin' coyote was really just a talkin' dog. | şu konuşan tilki aslında konuşan bir köpekti. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Hi, Homer. Find your soul mate. | Selam Homer, ruh ikizini bul. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Hey. Wait a minute! There's no such thing as a talkin' dog. | Hey bir dakika. Konuşan köpek diye bir şey yoktur ki. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| [Barks] Damn straight. | İşte böyle! | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| So then I says to Mabel. I says Hi, kids. | Sonra Mabel'e dedim ki ben de... Selam çocuklar | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| I'll finish this later. Hi, Dad. Where's your mother? | Sonra devam ederim. Selam baba Anneniz nerede? | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Out back. So, anyway, I says to Mabel. I says | Arkada. Her neyse Mabele dedim ki ben der... | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Oh, I guess you're cranky... | Sanırım biraz huysuzsun. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| because I didn't come home last night. | Çünkü dün gece eve gelmedim. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| I'm cranky... | Huysuzum... | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| because my husband got drunk and humiliated me in front of the entire town. | Çünkü kocam sarhoş olup beni bütün ün şehrin önünde rezil etti. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| You broke your promise, Homer. Oh, honey. | Sözünü tutmadın Homer Ah tatlım | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| I didn't get drunk. I just went to a strange fantasy world. | Sarhoş olmadım. Garip bir fantezi dünyasına gittim. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| [Wind Howls] Come on. You gotta believe me. You're my soul mate. | Hadi bana inanmalısın. Sen benim ruh ikizimsin. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Don't soul mate me! | Beni ruh ikizinleştirme. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| That coyote said my soul mate would understand me. | Koyote ruh ikizimin beni anlayacağını söylemişti. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| But Marge doesn't understand me at all. | Ama Marge beni hiç de anlamıyor. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Maybe we're not kindred spirits. | Belki tam olarak ikiz ruhlar değilizdir. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| We don't have anything in common. | Hiç ortak noktamız yok. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Look at these records. | Şu kayıtlara bak. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Jim Nabors, Glen Campbell, the Doodletown Pipers. | Jim Nabors, Glen Campbell, ...the Doodletown Pipers. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Now look at her records. They stink! | Bir de onunkilere bak. Berbat! | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 | |
| Oh. Maybe I had that crazy dream for a reason. | Belki o çılgın rüyaya bir sebeple görmüşümdür. | The Simpsons The Mysterious Voyage of Our Homer-1 | 1997 |