Search
English Turkish Sentence Translations Page 171687
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'll show you who's middle aged! | Şimdi sana kimin orta yaşlı olduğunu gösteririm! | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
The one day I put cream cheese on my bagel! | Poğaçama krem peynir sürecek günü buldum! | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
(chuckling) Did a volcano erupt in Candyland? | Şeker Diyarı'nda volkan mı patladı? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
'Cause I just caught me a flying red hot! | Çünkü kucağıma gökten ateşli bir kızıl düştü! | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
You know, I don't believe | Daha önce... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
we've ever been formally introduced. Anyhoo, | ...tanıştığımızı sanmıyorum. Her neyse,... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
so I don't commit the deadliest of sins | ...en ağır günah olan "tanıdığını unutma" günahını işlemediğime göre... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Good luck finding a rhythm for that | Buna kâfiye bulmakta kolay gelsin. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Okay, Ms. Krabappel, what made you topple? | Pekâlâ Bayan Krabappel, kim bıraktı merdiveni böyle atıl? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Oh, your card doesn't lie. | Kartında yazanlar doğruymuş. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Well, I'm a truthful kind of guy. | Demek ki söylediklerimde yalan yokmuş. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
And I like how it's printed in orange. | Ayrıca turuncu yazılara bayıldım. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Uh, so, uh, we were talking about why you decided | Flanders'ın kollarına nasıl... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
to drop in to the Flanders Arms. | ...düştüğünüzden bahsediyorduk. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
For some reason, I was following the advice of one Bart Simpson. | Neden bilmiyorum ama Bart Simpson'ın aklına uydum. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Bart Simpson? Why, he lives right next door to me! | Bart Simpson mı? Hemen bir yanımdaki evde yaşıyor! | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, when they made him, | Evet, onu dünyaya getirdiklerinde... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
they did not skimp on the puppy dog tails. | ...biraz fazla serbest bırakmışlar. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
And what about that father? | Babaya ne demeli? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, he's the peanut in your popcorn. | Evet, Homer patlamış mısırın içinden çıkan fıstık gibidir. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Lots of fun... I guess. | Çok eğlenceli adam... galiba. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
So, what say we have lunch? | Öğle yemeğine çıkmak ister misin? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Homer lying naked in his hammock, | ...çıplak yatmasından rahatsız olmuyorum... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
but does he have to string it up higher than the fence line? | ...ama neden illa hamağı çit seviyesinin üstüne asıyor? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
I'll bet your wife doesn't like it. | Eminim karının hiç boşuna gitmiyordur. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Ah, I'm afraid | Maalesef Maude... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
my Maudie's putting plastic on the clouds now. | ...şu an bulutların üstünde yaşıyor. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Oh, you poor man. | Yazık sana. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Besides my kids, the only thing | Çocuklarımdan başka... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
in my life is my business, The Leftorium. | ...hayatımda sadece işim var, Leftorium. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
We've been the anchor store | On yıldır tenha bir alışveriş merkezinin... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
in the sad mall for the last ten years. | ...en büyük dükkanı benim. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
And you're a former Mrs., | Sen de eskiden evliymişsin,... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
so, uh, where's your husband buried? | ...senin kocan nerede gömülü? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Probably between the hooters | Muhtemelen Shelbyville'de... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
of a coat check girl in Shelbyville. Ha! | ...bir vestiyer görevlisinin göğüslerinin arasındadır. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
That's fun. | Eğlenceliymiş. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Thank you for lunch, Ned. | Yemek için teşekkür ederim, Ned. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Well, thank you for taking me to that Pinkberry place. | Beni Pinkberry'ye götürdüğün için ben de sana teşekkür ederim. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
It's a lot less racy | İsminin çağrıştırdığı kadar... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
than its name would lead you to believe. | ...müstehcen bir yer değilmiş. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Crossing it off my do not go list. | "Gidilmeyecek Yerler" listemden siliyorum. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Well, sir, I guess I better refenestrate ya. | Pencereye tırmanmana yardım edeyim. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Any chance I could see you again? | Seni tekrar görebilecek miyim? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
You know, I am a fallen woman. | Ben düşmüş bir kadınım. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
(chuckles) Whoa, slow down. | Biraz ağır ol. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
I never go to second entendre on the first date. | Hiçbir zaman ilk buluşmada kelime oyunu yapmam. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
You've been in there for three hours! | Üç saattir içeridesin! | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
What are you doing, taking a bath?! | Ne yapıyorsun, banyo mu? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
The governor crushed the teachers' union, | Vali, öğretmen sendikasını dağıttı,... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
so you don't have to stay here anymore. | ...yani artık burada kalmana gerek kalmadı. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Now I can just fire you. | Şimdi seni rahat rahat kovabilirim. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Where will I go? | Ben ne yaparım? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
I'll rehire you, | Seni tekrar işe alırım... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
but you will have to work weekends as a prison guard. | ...ama hafta sonları hapishanede gardiyan olarak çalışırsın. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Well, I would get a chance | Böylece eski öğrencilerimin... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
to see lots of my former students. | ...çoğuyla görüşebilirim. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Getting sprung really made me feel like celebrating. | Serbest kaldığım için kutlama havasındayım. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Let's see what you're hiding under this sweater. | Bakalım o süveterin altında ne varmış. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Edna, you're a very beautiful woman, | Edna, sen çok güzel bir kadınsın... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
but I'm a little, uh, you know... | ...ama ben şey... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
uncomfortable with premarital sex. | ...evlilik öncesi cinsel ilişkiye pek sıcak bakmıyorum. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Oh, come on, Ned. | Hadi ama Ned. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
We've both been married before. | İkimiz de daha önce evlendik. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Those two boys of yours weren't delivered by stork. | İki oğlunu da leylek getirmedi ya. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Oh, yes, they were. | Evet, aynen öyle oldu. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
We deliberately chose a Dr. Stork | Yalan söylememiş olmak için... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
so we could say it without lying. | ...özellikle Doktor Leylek'i seçtik. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
But I think if we hold off for a while, | Bence biraz sabredersek... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
you'll find I'm well worth the wait. | ...beklediğimize değdiğini göreceksin. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Like a mild cheddar, I get tangy when I'm sitting on the shelf. | Aynı kaşar gibi, rafta bekledikçe tadım keskinleşiyor. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Okay, I'll try it your way. | Pekâlâ, senin istediğin gibi olsun. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
But can I at least nibble on the cheese? Mmm. | Hiç değilse peynirden bir ısırık alabilir miyim? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Well, a little nibble won't hurt your appetite. | Küçük bir ısırık iştahını kaçırmaz. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
You have the energy for one more? | Devam etmeye takatin var mı? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
This is the best DVD about cheese making I've ever seen. | Bu şimdiye kadar izlediğim en iyi peynir yapma belgeseli. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
KEN BURNS: Episode 17: Muenster. | 17. Bölüm: Münster | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Oh, what the heck? | Aman ne olacak? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
I know it's impolite to make a move | Bir Ken Burns belgeselinin 25. bölümüne... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
till episode 25 of a Ken Burns documentary, | ...kadar hamle yapmak pek hoş değil... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
but you're that special. | ...ama sen buna değersin. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
That's right, I'm down to my wife blesser. | Bu doğru, atletime kadar soyundum. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
It's pinot grigio time! | Şarap zamanı! | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
See you tomorrow, Teach. | Yarın görüşürüz, öğretmenim. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Mrs. K.? | Bayan K? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Are you still bumping moustaches with Ned? | Hâlâ Ned ile bıyık tokuşturuyor musunuz? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Yes. And the way things are going, | Evet. Ayrıca böyle giderse... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
you're going to be seeing me here a lot. | ...beni buralarda daha çok göreceksin. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Even on snow days? | Kar tatillerinde bile mi? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Snow days, strike days, half day afternoons, and all summer long. | Kar tatillerinde, grevlerde, yarım gün tatillerde ve tüm yaz boyunca. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
By the way you forgot to bring home your math worksheet. | Bu arada, matematik alıştırma ödevini almayı unutmuşsun. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
It's due tomorrow no excuses. | Yarın teslim edeceksin, kaytarmak yok. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
But what if my dog eats it? | Peki ya köpeğim yerse? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
That's the dog that's always eating your homework? | Devamlı ödevlerini yiyen köpek bu mu? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Um, he hates how learning | Evet. Öğrendiklerimle yaptığım şeyleri... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
has taken me to a place he'll never go. See? | ...kendi yapamadığı için çok kızıyor. Bak. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Hang on. Wait a minute. | Bekle. Hemen geliyorum. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
HOMER: Little help? (sighs) | Topu atar mısın? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Little help? Little help? | Topu atar mısın? Topu atar mısın? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Uh, little help? | Topu atar mısın? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |