Search
English Turkish Sentence Translations Page 171678
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Eyes screenward. | Gözler ekrana. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Let's say hi to two books. | İki kitaba da hoşgeldin diyelim. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
One, the bible, was written by our lord. | Birinci Tanrımız tarafından yazılan "İncil". | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
The other, "the origin of species," | Diğeriyse korkak bir sarhoş olan... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
was written by a cowardly drunk named charles Darwin. | ...Charles Darwin tarafından yazılan "Türlerin Kökeni". | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
This is slander. | Bu bir iftira. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Darwin was one of the greatest minds of all time. | Darwin tüm zamanların gelmiş geçmiş en akıllı insanlarından biridir. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Then why is he making out with satan? | O zaman neden şeytanla birlikte iş pişiriyor? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Evolution is widely acknowledged as scientific fact. | Evrim bir bilimsel gerçek olarak doğruluğu kanıtlanmış bir şey. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
It's even accepted by prominent conservatives | Hatta George Will ve sonuncu papa John Paul,... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
like George will and the late pope John Paul. | ...gibi önemli tutucular tarafından bile kabul edilmiştir. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
That's something to think about. | Bu bir durup düşünülmesi gerekilen bir şey. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
The George will? | George Will mi? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Lisa, you've said quite enough. | Lisa, yeterince konuştun. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Children, drown her out with whistling and arm flatulence. | Çocuklar, onu ıslıklarınız ve kollarınızla ses çıkararak susturun. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
All I'm saying is... | Söylemek istediğim... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
They're making us learn creation theory in school. | Okulda bize yaratılış teorisini zorla öğretiyorlar. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Today we had a test, and every answer was "god did it." | Bugün bir test olduk ve bütün soruların cevabı "Tanrı yaptı" idi. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Well, I think it's good to give both ideas a fair hearing. | Sanırım iki tarafı da dinlemek lazım. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Maybe they could learn from each other. | Birbirlerinden bir şeyler öğrenebilirler. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
But they're incompatible! | Ama birbirleriyle çelişiyorlar. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Lisa, lots of times two incompatible things can both be true. | Lisa, çoğu zaman iki çelişen şey de doğru olabilir. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
My son's a brat, but he's a special little guy. | Oğlum arsız veledin teki, ama aynı zamanda özel bir çocuk. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
You father says he's at work, but there he is jumping on a trampoline. | Baban işte olduğunu söylüyor ama trambolinde zıplıyor. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Mom, you really have to choose here between science and belief. | Anne, inanç ya da bilim arasında gerçekten seçim yapmalısın. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Well, then I choose... | O zaman ben... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
so, according to creationism, there were no cavemen. | Yaratışçılığa göre, mağara adamları yokmuş. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Good riddance. | İyi kurtardın. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Their drawings suck and they look like hippies. | Çizimleri çok kötü ve hippi gibi duruyorlar. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Dad, you're not really reconsidering evolution, are you? | Baba, sen evrimi yeniden değerlendirmiyorsun, değil mi? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
My mind is always open to new ideas. | Aklım her zaman yeni fikirlere karşı açık. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
In the peas?! | Bezelyenin içinde mi? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
What the hell! | Bu da ne be! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
It is agreed... | Normal insanların da... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
regular people can park in handicapped spaces | ...kısa süreli duruşlar ya da... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
if they're just running in to buy smokes | ...birkaç bir şey alabilmek için... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
or maybe some pop tarts for tomorrow. | ...özürlüler parkına aracını bırakması kabul edildi. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
The system works. | Sistem işe yarıyor. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
And if there's no further business, | Daha fazla işimiz yoksa,... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I hereby declare this meeting... | ...ortaya atmak istediğim... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I have an issue I'd like to raise. | Benim bir sorum var. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Curse my slow gaveling. | Tokmağımı yavaş indirmem kahrolsun. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Last week, the unscientific theory of creationism | Geçen hafta, Springfield'ın bütün okullarında... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
was introduced alongside evolution in Springfield public schools. | ...bilimsel bir gerçek olmayan yaradılış teorisi anlatıldı. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Now, honestly, the bible's about the same age as, the rest of our textbooks. | Şimdi dürüst olmak gerekirse, incil de ancak diğer kitaplarımız kadar eski sayılır. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Evolution and creationism cannot coexist, people. | Evrim ve yaradılış birlikte olamaz, dostlarım. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
It is time to go back to teaching one single truth. | Tek doğruyu öğretmenin vakti geldi. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Homer's son's sister's right. | Homer'ın kızı haklı. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Class, the town has spoken. | Sınıf, kasaba söyleyeceğini söyledi. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
From now on we're only teaching one theory... | Bundan sonra sadece yaradılış... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
creationism. | ...teorisini öğreteceğiz. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Now please hand in your evolution books to groundskeeper Willie | Şimdi lütfen herkes evrim ile ilgili kitaplarını ben bu uğursuz... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
while I beat this ominous drum. | ...davulu çalarken hademe Willie'ye verin. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
There seems to be a note on your locker! | Dolabında bir not varmış gibi duruyor. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
From a secret admirer, perhaps. | Belki de gizli bir hayranımdandır. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
"Dear seekers of truth: | "Doğrunun arayıcıları:... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
"Meet in the school's single purpose room tomorrow at lunch. | ...öğlen yemeğinde okulun tek amaçlı kullanım odasında buluşalım. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
"Rationally yours, L.M.S." | Mantık seninle olsun, L.M.S." | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
"L.M.S." | "L.M.S." | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Little Moe Szyslak? | Küçük Moe Szyslak? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Why does everybody call me that? | Neden herkes beni böyle çağırıyor? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Bunch of snot faced pukebags. | Alçak herifler. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I'm so glad you could all come. | Hepinizin gelmesine sevindim. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I will be reading to you from the original of species by Charles Darwin. | Charles Darwin'in "Türlerin kökeni" adlı kitabından size bir şeyler okuyacağım. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I thought we're gonna light spiders on fire. | Örümcekleri ateşe vereceğimizi sanmıştım. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
We're over here. | Buradaki işimiz bitmiştir. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
You all have a nice day. | Hepinize iyi günler. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
"Chapter one: When we compare the individuals | "Bölüm bir: Aynı türün bireylerini... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
"of the same variety | ...karşılaştırdığımızda ya da... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
"or sub variety of our older cultivated plants and animals..." | ...önceden ekilmiş bitkilerin ve hayvanların alt türlerini..." | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Lisa Simpson, you're under arrest | Lisa Simspon, incile uygun olmayan... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
for the teaching of non biblical science! | ...bilimi öğretmekten dolayı tutuklusun. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
There are so many worse crimes. Why are you persecuting me? | Bundan daha kötü suçlar da var. Niye beni rahat bırakmıyorsunuz? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
We only have the manpower to enforce the last law passed. | En son yürürlüğe girmiş yasaları uygulama hakkımız var. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
You know, it's not the best system, but... | Sistemin mükemmel olduğu söylenemez belki, ama... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
well, in fact, it's... it's pretty much the worst. | ...aslında gerçekten de oldukça berbat. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
you live! You die! | Yaşarsın ya da ölürsün. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
In the old days, we would've been all over that. | Eski günlerde böyle olurdu. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
This is Kent Brockman, reporting live from the trial | Ben Kent Brockman, Tanrı ve Lisa Simpson'ın... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
of god vs. Lisa Simpson. | ...duruşmasından bildiriyorum. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Defending miss Simpson is aclu appointed liberal, Clarisse Drummond. | Bayan Simpson'ı, Clarisse Drummond temsil ediyor. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I'm from new york! | Ben New york'luyum. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
And prosecuting the case against Lisa | Lisa'ya karşı dava açan tarafı temsilen... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
is humble country lawyer Wallace Brady. | ...alçakgönüllü avukat Wallace Brady var. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
As the little chicken said to his mama, | Bir civcivin annesine "Umarım gıdaklamam"... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
"I just hope I don't 'cluck up.'" | ...demesi gibi bir hâle umarım düşmem. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I think it's fair to say if that man doesn't win, | Bence bunu söylemem adil olacak eğer o adam kazanmazsa,... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I'm resigning from the jury. | ...jüriden istifa ederim. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
This is Kent Brockman, juror number seven, saying, | Ben Kent Brockman, yedi numaralı jüri, diyor ki... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
"I'll have the roast beef for lunch." | ..."Öğle yemeği için biftek alacağım". | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
So does this theory of evolution necessarily mean that there is no god? | Bu evrim teorisi mutlak olarak tanrının olmadığını mı destekliyor? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
It just says that god is an impotent nothing from nowhere | Sadece diyor ki; tanrı bir şey yapmaktan aciz... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
with less power than the undersecretary of agriculture, | ...hatta tarım müsteşarından bile daha az gücü olan... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
who has very little power in our system. | ...bizim sistemimizde çok az gücü bulunan biri. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Now, sir, you are a scientist, correct? | Peki, efendim siz bir bilim adamısınız, değil mi? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
That's right. I have a phd in truthology from christian tech. | Evet. Hıristiyan Teknoloji Üniversitesi'nden doğruluk üzerine doktoram var. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Move over, Carl. | Kenara kay, Carl. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I got a new hero! | Yeni bir kahramanım var. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, this'll last about a day. | Evet, bir gün sonra bitecektir. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
So, as a scientist, what is your take on this "devil ution"? | Peki bir bilim adamı olarak,"evriblisleşme" konusunda ne düşünüyorsunuz? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |