Search
English Turkish Sentence Translations Page 171677
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well, now it's time for my summer activity. | Peki, şimdi benim yaz tatili aktivitelerimi gerçekleştirmeliyiz. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
You all promised we could go to a museum. | Müzeye gidebileceğimize dair hepiniz söz vermiştiniz. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I'm so glad you picked the museum of natural history, mom. | Doğa tarihi müzesini seçmen beni çok memnun etti, anne. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Well, I'm so glad there's a show we women can enjoy. | Orada biz kadınları eğlendirebilecek bir şovun olması da beni memnun etti. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Weaving? Homer, you're my father. | Dokuma mı? Homer, sen benim babamsın. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
You're supposed to protect me from things like this. | Bu gibi durumlarda beni koruman gerekli. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
All right. Just this once, you can take a drink out of my special water bottle. | Tamam. Sadece bu seferlik, özel içecek şişemden bir şey içebilirsin. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Sorry, loom wads. | Üzgünüm. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
New exhibit's in town. | Şehre yeni bir sergi açıldı. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Bart, it's still history. | Bart, hâlâ tarihi şeyleri geziyoruz. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Not if I spend the whole time running around like this. | Sanki ben de bütün vaktimi burada bu şekilde geçireceğim de. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Die, weapons, die! | Geberin, silahlar, geberin! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Don't start the exhibit without me! | Bensiz sergiye başlama! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Look at that line! | Of şu sıraya bak! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Time to do what I do best, ruin it for everybody. | En iyi olduğum şeyi yapmanın vakti geldi, herkes için her şeyi mahvetmenin vakti. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Flanders, thanks for saving our place. | Hey, Flanders yerimizi tuttuğun için sağol. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
But, wait, wait. Ho... hold the phone there, Homer. | Fakat, bekle, be. Ho... Telefonu kapama, Homer. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Dude, I was totally here. | Dostum bir yere gittiğim yok, seni dinliyorum. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
You calling me a liar in front of my kids? | Çocuklarımın önünde bana yalancı mı diyorsun? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
'Cause I'd take a bullet for you, man, right in the mouth! | Seni için hayatımı tehlikeye attığım hâlde hem de! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Fine. Take the cut. | Peki. Tamam sen kazandın. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Ned Flanders is doling out cuts. | Ned Flanders yerini veriyor. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I, for one, wish to partake of said! | Ben de bunun bir parçası olmak isterdim! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Hey, if boner here is gettin' cuts, I want 'em, too. | Hey eğer o kemik kafalı öne geçiyorsa,ben de geçerim. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Cuts? | Öne geçmek mi? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I want cuts! | Ben de öne geçmek istiyorum! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Disco Stu slides in front of you! | Disko Stu önünüze kayıyor! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
That rhymes. | Ah şu ritimler. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Tell you what. | Sana ne diyeceğim. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
If we turn around, it will feel like we're at the front of the line! | Eğer | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Imax 3 d films presents: The nunchuck cool but useless | IMAX 3 D filmler sunar:... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
nunchuck was inventedthousands of years ago by a chinese monk. | Mınçıka binlerce sene önce Çinli rahipler tarafından icat edilmiştir. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Artifacts of the time indicate that this incident was hilarious. | Kalıntıların gösterdiğine göre bu olay harika bir şeydi. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Wow! This 3 D is amazing! | Vay canına! Bu 3 D olayı harikaymış! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
You can actually feel the vase! | Vazoyu gerçekten hissedebiliyorsun! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Go ahead, Maggie. | Devam et, Maggie. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
You're allowed to touch the deadly weapons. | Ölümcül silahlara dokunmana izin var. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
It's a mugger! | O bir soyguncu! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I'll hand over all my hugs and kisses. | Sana sevgimi ve öpücüklerimi yolluyorum. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Okay, be cool. | Tamam, sakin ol. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I've got some candy in my purse. | Çantamda biraz şeker var. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Do you want to play in the NBA or not? | NBA'de oynamak istiyor musun, istemiyor musun? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Bart, my arm's out of its thing. | Bart, kolum işlevini yitirdi sanırım. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
That means it's working. | Bu da işe yaradığını gösterir. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Whazzup? | N'ber? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
You're leaving already? | Gidiyor musun yoksa? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
We... we haven't even gotten in yet. | Daha içeri bile girememiştik. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Sorry, Flanders, but when you get in, you can use my audio tour. | Üzgünüm, Flanders, istersen içeri girdiğinde beni sesli turumu kullanabilirsin. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
It's narrated by Melanie Griffith. | Melanie Griffith anlatıyor. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
This room's nice. | Bu oda güzelmiş. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Let's go in to the next one. | Haydi diğerine gidelim. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
This room's nice, too. | Bu oda da güzelmiş. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
This room's nice, too. | Bu oda güzelmiş. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Sorry, folks, the weapons exhibit is now closed for the day. | Üzgünüm, millet, silah koleksiyonu sergisi bugünlük kapandı. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Sorry, no yay. | Kusura bakmayın. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
But you can all feel free to enjoy the rest of the museum. | Ama hepiniz müzenin geri kalan kısmını gezip eğlenmede serbestsiniz. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Evolution? | Evrim mi? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
How can you put up an exhibit on the origin of | Nasıl olur da insanın kökeni hakkında sergi açıp da... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
man and not have one mention of the bible? | ...incilden nasıl bahsetmezsiniz? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
We do. | Bahsettik. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
What a fool believes... | İnanmak ne kadar aptal... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
my most cherished beliefs, a myth? | En değer verdiğim inancım bir mit miymiş? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Daddy, was mommy a monkey? | Baba, annem bir maymun muydu? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
No one was ever a monkey! | Hiç kimse maymun olmuş olamaz! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Everything is what it was and always will be! | Her şey daha önce nasılsa bundan sonrada öyle olacak! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
God put us here and that's that. | Bizi Tanrı yarattı, nokta. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
But you said a stork brought me. | Ama sen beni leyleklerin getirdiğini söylemiştin. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
That was god disguised as a stork. | Tanrının, leylek kılığına bürünmüş hâliydi o. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Who brings baby storks? | Bebek leylekleri kim getiriyor? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
There's no such thing as storks! | Leylekler diye bir şey yok! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
It's all god. | Hepsi Tanrı. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Please bless daddy and mommy... | Lütfen annemi ve babamı kutsa... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
stop praying to that stork! | O leyleğe dua etmeyi kes! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
They're telling people we're descended from a pack of apes. | İnsanlara, bir avuç maymundan evrildiğimizi söyleyip duruyorlar. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Even though there's nothing about it in the bible. | Hem de incilde bunun hakkında bir şey olmamasına karşın. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Ned, you've got to take this thing with a grain of salt. | Ned, bu şeye şüpheyle yaklaşmalısın. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Tim, this controversy could put more meat in the seats. | Tim, bu çelişki daha fazla insanın başını yakabilir. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Well... our membership has been dwindling | Piskoposluktakiler kiliselere titreşen koltuklar... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
since those episcopalians put in those vibrating pews. | ...koyduğundan beri üyelerimizin sayısı azalmaya başladı. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Evolution is the hot button issue. | Evrim, tehlikeli bir konu. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
We need to mobilize our flock. | Sürümüzü taşınabilir hâle getirmeliyiz. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
They'll be hanging on your every word. | Senin ağzından çıkacaklara bakacaklardır. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I'll be a white Al Sharpton. | Al Sharpton'ın beyaz hâli olacağım. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Why does every church meeting end this way? | Neden her kilise buluşması bu şekilde son buluyor? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
We want you to teach alternative theories to Darwinian evolution. | Darwin'in evrim teorisine alternatif bir şey sunmanızı istiyoruz. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
You mean lamarckian evolution? | Lamarck'ın evrim teorisini mi kastediyorsun? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
No, the Adam and Eve one. | Hayır, Adem ile Havva'yı. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
And what if I say no? | Peki hayır dersem ne olacak? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I believe you leased your Camry from christian brothers auto. | Camry'ni Hıristiyan kardeşler otomotiv'den kiraladığını sanıyorum. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
No! That was a once in a lifetime APR! | Hayır! Bir daha öyle bir kampanya hayatta bulamam! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Class, starting today, we will be presenting | Sınıf, bugünden tezi yok,... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
an alternative theory on the origin of man. | ...insanlığın kökenine dair alternatif bir teori sunacağız. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Creationism?! | Yaratıcılık mı? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
But that's not science. | Ama bu bilim değil ki. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Are oceans god's tears? | Oknayuslar Tanrı'nın gözyaşları mı? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
They sure are. | Elbette öyleler. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
A plus. | Aferin A+. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Now Lisa's the Ralph. | Ralph, yeni Lisa oldu. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
How can you teach the book of genesis as a scientific theory? | Yaratılışı nasıl bilimsel bir teori olarak okutacaksınız ki? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
This helpful video will evade all your questions. | Bu faydalı video bütün sorularına cevap olacak. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |