Search
English Turkish Sentence Translations Page 171659
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Less hyah, | Daha az "hyah",... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| More hyah | ...daha çok "hyah!". | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| You don't fight like a girl. | Kız gibi dövüşmüyorsun. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Or even a milhouse. | Milhouse gibi de dövüşmüyorsun. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| I don't know what is "milhouse." | "Milhouse" ne bilmiyorum. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| I work security for the tour. | Turun güvenliğini sağlıyorum. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Dealing with american punks like you | Senin gibi Amerikan serserileriyle uğraşmak benim için... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| And we know all about you. | Ve senin hakkında her şeyi biliyoruz. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Quit going for my groin! | Kasıklarıma vurma! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| No groin, no krav maga. | Kasık yoksa krav maga da yok! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Hello, groin. | Selam, kasık! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| (speaks hebrew) come on, come on! | Haydi, haydi! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Everybody finish lemon ice not allowed inside. | Limonlu dondurmalarınızı bitirin hemen! İçerde yemek yasak! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Before us stands the church of the holy sepulchre, | Önümüzde Kutsal Mezar Kilisesi bulunuyor, inanışa göre... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Or as he's known here, "the man in the underpants." | Ya da buralarda bilindiği şekliyle, "donuyla dolaşan adam". | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Beautiful tachtoonim. | Şahane bir "tachtonim"! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Oh, what abs! | Oh, o karın kasları! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| He was a real good looking one. | Gerçekten çok yakışıklı bir adamdı. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Nice hair. Conditioner? I think so. | Harika saçlar! Jöleli mi? Bence öyle! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| And, lord, thank you for letting me see | Ve Tanrım, yakında kıyametin başlayıp yayılacağı bu harika yeri... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| And thank you again for the challenge of homer simpson. | Ve zorlu Homer Simpson görevi için tekrar teşekkürler. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| We've all got our crosses to bear. | Hepimizin taşıdığı sorumluluklar var. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Me homer, you... The cross. | Benim için Homer, senin için... Haç. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| And now, let me gaze with reverence | Ve şimdi de, izin ver Yüce İsa'nın kutsal kabrine saygıyla... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Homer, this is the most sacred spot | Homer, burası tüm Hıristiyanlık aleminin en kutsal yeri, bahçendeki hamak değil! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| It's just that these tours are so exhausting. | Ama bu turlar çok yorucu oluyor. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| You're jet lagged. You're walking around all day. | Jet lag olmuşken bütün gün her yeri dolaşıyorsun. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| This is the tomb of the most famous man who ever lived! | Bu mezar gelmiş geçmiş en ünlü insana ait! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Porky pig?! | Küçük Domuzcuk mu?! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Porky pig's not a man! | Küçük Domuzcuk insan değil ki! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| He's a pig, and he's not even a real pig! | O bir domuz, üstelik gerçek bir domuz bile değil! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| But he is buried here, right? | Ama burada gömülü, değil mi? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| That's it! I'm losing it! | Yeter artık! Burama geldi! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| I'm losing it! You come all the way | Burama geldi! Evinden kalkıp ta Kudüs'e, dünyanın en mutlu yerine geldin,... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| And all the photos in your camera are of funny soda pops?! | ...ama makinendeki bütün fotoğraflar komik içecek kutuları mı?! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Delete. Delete. Delete. | Sil! Sil! Sil! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Whatever. It's your camera. | Her neyse. Nasılsa senin makinen. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Please, you've got to let me back in. | Lütfen, içeri girmeme izin verin. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| I sold 6,000 rolls of wrapping paper to get here. | Buraya gelmek için 6000 rulo paket kağıdı sattım. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| You, my friend, are banned | Sen, dostum, bu kiliseden ömür boyu yasaklandın! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| B banned for life? | Ömür boyu yasak mı? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Homer, do you know why I'm a christian? | Homer, neden Hıristiyanım, biliyor musun? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Your parents made you? | Ailen mi zorladı? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| It's because I believe every soul | Çünkü her ruhun kurtarılabileceğine inanıyorum. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| At least I thought so till now. | En azından şimdiye kadar inanıyordum. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Homer simpson, you are not worth saving. | Homer Simpson, sen kurtarmaya değmezsin. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| What? But I thought we'd be neighbors in heaven. | Ne? Ama cennette komşu oluruz diye düşünmüştüm! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Ned's run off into the desert! | Ned çöle kaçtı! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| A sand horse car of the desert! | Bir kum atı: Çöllerin arabası! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Nothing like a tall glass of lukewarm water | Sinirimi yatıştırmak için büyük bir bardak ılık su gibisi yok! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| I'll just wait it out at a movie. | Geçene kadar sinemaya gideyim. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Orthobot prime, | Ortobot Prime, savaş başlasın! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Not so fast we can't transform on the sabbath! | Bekle biraz Şabat günü şekil değiştiremeyiz! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Let us power down and contemplate the torah. | O zaman fişi çekip biraz Tevrat çalışalım. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Oh! There's sand in my shoe, too! | Oh! Ayakkabıma kum kaçmış! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Good luck surviving without me! | Bensiz hayatta kalabilecek misin bakalım! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| (to lawrence of arabia theme): ¶ thirsty ¶ | Susadım | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| ¶ I am so thirsty ¶ | Ama çok susadım | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| ¶ and hungry and horny ¶ | Acıktım ve azdım da | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| ¶ but mostly just thirsty ¶ | Ama en çok susadım | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| You have been chosen, homer. | Seçildin, Homer. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Chosen for what, o mighty gherkin? | Ne için seçildim, ey yüce salatalık? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Rise and listen, my child. | Kalk ve dinle, çocuğum. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Yours is a great destiny. | Seninki muazzam bir kader. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Carrot, tomato, pickle, carrot, | ...havuç, domates, turşu, havuç... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Tomato, pickle, carrot, tomato... | ...domates, turşu, havuç, domates... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Oh, homie, you're alive! | Oh, Homie, yaşıyorsun! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| I am the chosen one | Ben, kutsal topraklarda yaşayan bütün inançları bir araya getirecek... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| I am... The messiah! | Ben... Mesihim! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| But you still have our passports, right? | Ama pasaportlarımız hala sende duruyor, değil mi? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| (shouts): The messiah... | Mesih... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| (normal voice): Has the passports. | ...pasaportlara hakim! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Dad, are you okay? I am more than okay! | Baba, iyi misin? İyiden de iyiyim! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| I am the messiah, come to save the world! | Ben Mesihim, dünyayı kurtarmaya geldim! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Look upon me and shudder! | Bana bak ve ürper! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| I already do that. | Bunu zaten yapıyorum ki. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Uh... Messiah? | Şey... Mesih? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Do you mind if I have a word with your wife? As you wish. | Biraz karınla konuşabilir miyim? Öyle olsun! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| But look not upon her with lust, | Ama ona şehvetle bakma, ve samimi e mailler de gönderme. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Ah, yes, jerusalem syndrome: | Ah, evet, Kudüs Sendromu: | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| What's he gonna do now? | Şimdi ne yapacak? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Hmm, dad said he was going to unite all faiths. | Hmm, babam bütün inançları birleştireceğini söylemişti. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| And only one site is sacred to muslims, christians and jews: | Ve hem Müslümanlara, hem Hıristiyanlara, hem de Yahudilere kutsal olan tek bir yer var: | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| The dome of the rock! | Kubbet üs Sahra! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Messiah says "rowrr!" | Mesih kükrüyor! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| This shrine contains the rock | İbrahim'in oğlunu kurban edeceği taş, bu mabette bulunuyor. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| To find out, hire a muslim tour guide. | Öğrenmek isterseniz, kendinize Müslüman bir rehber tutun. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| You can stop giving the tour now. | Tamam, tamam, rehberlik etmeyi kes. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| You don't want to do a photo with me? You can hold my gun. | Benimle fotoğraf çektirmek istemez misin? Silahımı tutabilirsin. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| I used it in entebbe. I killed three ugandans. No, thanks. | Bu silahı Entebbe'de kullanmıştım. Üç Ugandalı öldürdüm. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Uh, eh, don't forget the back. | Şey, arkasını da doldurun. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Jacob: Why don't you try having your people | Halkın İspanya'dan kovulunca nasıl oluyormuş bir dene! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Spain! No tapas! I love eating tapas! | İspanya! Tapas yok! Bayılırım tapas'a! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| I love the tiny portions! | Küçük porsiyonlara bayılırım! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| You don't get too full, | Çok fazla doymazsın ama bir sürü değişik tat alırsın! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Not for me! Every day hummus and pita! | Ama bana yok! Her gün humus ve pita! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Occasionally, once a week, a little bit of falafel! | Ve bazen de, haftada bir, azıcık nohut köftesi! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | |
| Welcome, welcome! | Hoş geldiniz, hoş geldiniz! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-2 | 2010 | |
| The old city. | Eski şehir. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-2 | 2010 | |
| Lord, I think I may have finally reached him... | Tanrım, sanırım sonunda ona ulaşmayı başardım. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-2 | 2010 |