Search
English Turkish Sentence Translations Page 171659
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Less hyah, | Daha az "hyah",... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
More hyah | ...daha çok "hyah!". | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
You don't fight like a girl. | Kız gibi dövüşmüyorsun. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Or even a milhouse. | Milhouse gibi de dövüşmüyorsun. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
I don't know what is "milhouse." | "Milhouse" ne bilmiyorum. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
I work security for the tour. | Turun güvenliğini sağlıyorum. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Dealing with american punks like you | Senin gibi Amerikan serserileriyle uğraşmak benim için... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
And we know all about you. | Ve senin hakkında her şeyi biliyoruz. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Quit going for my groin! | Kasıklarıma vurma! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
No groin, no krav maga. | Kasık yoksa krav maga da yok! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Hello, groin. | Selam, kasık! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
(speaks hebrew) come on, come on! | Haydi, haydi! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Everybody finish lemon ice not allowed inside. | Limonlu dondurmalarınızı bitirin hemen! İçerde yemek yasak! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Before us stands the church of the holy sepulchre, | Önümüzde Kutsal Mezar Kilisesi bulunuyor, inanışa göre... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Or as he's known here, "the man in the underpants." | Ya da buralarda bilindiği şekliyle, "donuyla dolaşan adam". | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Beautiful tachtoonim. | Şahane bir "tachtonim"! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Oh, what abs! | Oh, o karın kasları! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
He was a real good looking one. | Gerçekten çok yakışıklı bir adamdı. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Nice hair. Conditioner? I think so. | Harika saçlar! Jöleli mi? Bence öyle! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
And, lord, thank you for letting me see | Ve Tanrım, yakında kıyametin başlayıp yayılacağı bu harika yeri... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
And thank you again for the challenge of homer simpson. | Ve zorlu Homer Simpson görevi için tekrar teşekkürler. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
We've all got our crosses to bear. | Hepimizin taşıdığı sorumluluklar var. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Me homer, you... The cross. | Benim için Homer, senin için... Haç. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
And now, let me gaze with reverence | Ve şimdi de, izin ver Yüce İsa'nın kutsal kabrine saygıyla... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Homer, this is the most sacred spot | Homer, burası tüm Hıristiyanlık aleminin en kutsal yeri, bahçendeki hamak değil! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
It's just that these tours are so exhausting. | Ama bu turlar çok yorucu oluyor. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
You're jet lagged. You're walking around all day. | Jet lag olmuşken bütün gün her yeri dolaşıyorsun. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
This is the tomb of the most famous man who ever lived! | Bu mezar gelmiş geçmiş en ünlü insana ait! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Porky pig?! | Küçük Domuzcuk mu?! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Porky pig's not a man! | Küçük Domuzcuk insan değil ki! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
He's a pig, and he's not even a real pig! | O bir domuz, üstelik gerçek bir domuz bile değil! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
But he is buried here, right? | Ama burada gömülü, değil mi? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
That's it! I'm losing it! | Yeter artık! Burama geldi! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
I'm losing it! You come all the way | Burama geldi! Evinden kalkıp ta Kudüs'e, dünyanın en mutlu yerine geldin,... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
And all the photos in your camera are of funny soda pops?! | ...ama makinendeki bütün fotoğraflar komik içecek kutuları mı?! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Delete. Delete. Delete. | Sil! Sil! Sil! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Whatever. It's your camera. | Her neyse. Nasılsa senin makinen. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Please, you've got to let me back in. | Lütfen, içeri girmeme izin verin. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
I sold 6,000 rolls of wrapping paper to get here. | Buraya gelmek için 6000 rulo paket kağıdı sattım. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
You, my friend, are banned | Sen, dostum, bu kiliseden ömür boyu yasaklandın! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
B banned for life? | Ömür boyu yasak mı? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Homer, do you know why I'm a christian? | Homer, neden Hıristiyanım, biliyor musun? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Your parents made you? | Ailen mi zorladı? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
It's because I believe every soul | Çünkü her ruhun kurtarılabileceğine inanıyorum. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
At least I thought so till now. | En azından şimdiye kadar inanıyordum. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Homer simpson, you are not worth saving. | Homer Simpson, sen kurtarmaya değmezsin. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
What? But I thought we'd be neighbors in heaven. | Ne? Ama cennette komşu oluruz diye düşünmüştüm! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Ned's run off into the desert! | Ned çöle kaçtı! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
A sand horse car of the desert! | Bir kum atı: Çöllerin arabası! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Nothing like a tall glass of lukewarm water | Sinirimi yatıştırmak için büyük bir bardak ılık su gibisi yok! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
I'll just wait it out at a movie. | Geçene kadar sinemaya gideyim. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Orthobot prime, | Ortobot Prime, savaş başlasın! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Not so fast we can't transform on the sabbath! | Bekle biraz Şabat günü şekil değiştiremeyiz! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Let us power down and contemplate the torah. | O zaman fişi çekip biraz Tevrat çalışalım. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Oh! There's sand in my shoe, too! | Oh! Ayakkabıma kum kaçmış! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Good luck surviving without me! | Bensiz hayatta kalabilecek misin bakalım! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
(to lawrence of arabia theme): ¶ thirsty ¶ | Susadım | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
¶ I am so thirsty ¶ | Ama çok susadım | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
¶ and hungry and horny ¶ | Acıktım ve azdım da | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
¶ but mostly just thirsty ¶ | Ama en çok susadım | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
You have been chosen, homer. | Seçildin, Homer. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Chosen for what, o mighty gherkin? | Ne için seçildim, ey yüce salatalık? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Rise and listen, my child. | Kalk ve dinle, çocuğum. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Yours is a great destiny. | Seninki muazzam bir kader. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Carrot, tomato, pickle, carrot, | ...havuç, domates, turşu, havuç... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Tomato, pickle, carrot, tomato... | ...domates, turşu, havuç, domates... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Oh, homie, you're alive! | Oh, Homie, yaşıyorsun! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
I am the chosen one | Ben, kutsal topraklarda yaşayan bütün inançları bir araya getirecek... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
I am... The messiah! | Ben... Mesihim! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
But you still have our passports, right? | Ama pasaportlarımız hala sende duruyor, değil mi? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
(shouts): The messiah... | Mesih... | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
(normal voice): Has the passports. | ...pasaportlara hakim! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Dad, are you okay? I am more than okay! | Baba, iyi misin? İyiden de iyiyim! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
I am the messiah, come to save the world! | Ben Mesihim, dünyayı kurtarmaya geldim! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Look upon me and shudder! | Bana bak ve ürper! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
I already do that. | Bunu zaten yapıyorum ki. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Uh... Messiah? | Şey... Mesih? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Do you mind if I have a word with your wife? As you wish. | Biraz karınla konuşabilir miyim? Öyle olsun! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
But look not upon her with lust, | Ama ona şehvetle bakma, ve samimi e mailler de gönderme. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Ah, yes, jerusalem syndrome: | Ah, evet, Kudüs Sendromu: | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
What's he gonna do now? | Şimdi ne yapacak? | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Hmm, dad said he was going to unite all faiths. | Hmm, babam bütün inançları birleştireceğini söylemişti. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
And only one site is sacred to muslims, christians and jews: | Ve hem Müslümanlara, hem Hıristiyanlara, hem de Yahudilere kutsal olan tek bir yer var: | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
The dome of the rock! | Kubbet üs Sahra! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Messiah says "rowrr!" | Mesih kükrüyor! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
This shrine contains the rock | İbrahim'in oğlunu kurban edeceği taş, bu mabette bulunuyor. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
To find out, hire a muslim tour guide. | Öğrenmek isterseniz, kendinize Müslüman bir rehber tutun. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
You can stop giving the tour now. | Tamam, tamam, rehberlik etmeyi kes. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
You don't want to do a photo with me? You can hold my gun. | Benimle fotoğraf çektirmek istemez misin? Silahımı tutabilirsin. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
I used it in entebbe. I killed three ugandans. No, thanks. | Bu silahı Entebbe'de kullanmıştım. Üç Ugandalı öldürdüm. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Uh, eh, don't forget the back. | Şey, arkasını da doldurun. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Jacob: Why don't you try having your people | Halkın İspanya'dan kovulunca nasıl oluyormuş bir dene! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Spain! No tapas! I love eating tapas! | İspanya! Tapas yok! Bayılırım tapas'a! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
I love the tiny portions! | Küçük porsiyonlara bayılırım! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
You don't get too full, | Çok fazla doymazsın ama bir sürü değişik tat alırsın! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Not for me! Every day hummus and pita! | Ama bana yok! Her gün humus ve pita! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Occasionally, once a week, a little bit of falafel! | Ve bazen de, haftada bir, azıcık nohut köftesi! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-1 | 2010 | ![]() |
Welcome, welcome! | Hoş geldiniz, hoş geldiniz! | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-2 | 2010 | ![]() |
The old city. | Eski şehir. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-2 | 2010 | ![]() |
Lord, I think I may have finally reached him... | Tanrım, sanırım sonunda ona ulaşmayı başardım. | The Simpsons The Greatest Story Ever D'ohed-2 | 2010 | ![]() |