Search
English Turkish Sentence Translations Page 171403
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And you meet the worst guys on the rebound. | Ve tepki verirken en kötü adamlarla tanışırsınız. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
It's how jackie got her "O." | Jackie "O."'yu nasıl aldı? | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Okay, we'll go to the convention, | Tamam, toplantı yapıyoruz, | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
sell my lois lane comics, buy some jimmy olsens, | lois lane çizgi romanlarımı satın, biraz jimmy olsens alın , | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
and stop edna from making a terrible mistake. | ve Edna'yı büyük bir hata yapmaktan kurtarın. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
I wish you'd devote this much time and attention | Bu kadar zamanı ve ilgiyi bizim ilişkimize göstermeni | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
to our relationship. | çok isterdim. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Don't worry, marge. We'll get something to eat. | Merak etme, marge. Yemek için birşeyler alırız. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Warning, you could be photographed and used in ads... looking like that | Uyarı, fotoğrafınız çekilebilir ve... reklam olarak kullanılabilir | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
I don't see skinner anywhere. He's probably in costume | Skinner'ı hiçbiryerde görmüyorum. Muhtemelen kostüm giyiyordur | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
he could be any of these people. | bu insanlardan herhangi biri olabilir. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
They're all too old to be dressed up like super people. | Hepsi süper kahraman gibi giyinmek için çok yaşlı. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Homer, let's just hurry up and go home | Homer, hızlı olalım ve eve gidelim | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
so I can yell at you. | ki sana bağırabiliyim. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Oh, my goodness, it's matt groening! | Üstüme iyilik sağlık, Bu Matt Groening! | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
wow, the creator of futurama! | Wow, Futurama'nın yaratıcısı! çok isterdim. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Mr. Groening, will you autograph my bender doll? | Bay Groening, cümbüş bebeğimi imzalarmısınız? | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Sure. I'm happy to give anyone my autograph | Elbette. İnsanlara imza vermekten mutluluk duyarım Uyarı, fotoÄŸrafınız çekilebilir ve... reklam olarak kullanılabilir | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
anytime or anywhere: On the street, in a store | herzaman heryerde: Sokakta, mağazada | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
or on my private property, | veya benim özel mülkümde, | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
but why be happy with just an autograph? | ama neden sadece bir imzayla mutlu oluyorsunuz? | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
What about an original sketch or snippet of my hair? | Orjinal bir skeç veya saçımdan bir parçaya ne dersiniz? | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
And don't forget to pull my beard. | Ve sakalımı çekmeyi unutmayın. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
They say it's good luck. Look there they are! | İyi şans getirdiğini söylüyorlar. Bak işte ordalar! | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
They're going into multi purpose room B. | Çok amaçlı salon B'ye giriyorlar. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
That room has a dry erase board. | O odada kuru temiz tahta var. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
They could be doing anything in there. | Elbette. İnsanlara imza vermekten mutluluk duyarım Herşey yapıyor olabilirler orada. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Edna, the klingons have a romantic saying: | Edna, Klingonların romantik bir sözü vardır: | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
roughly translated, it means | Kabaca tercüme, bunun anlamı | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
"I would kill the children of a thousand planets | "Bin gezegenden çocuklar öldürürüm | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
just to see you smile." Aw... that is the most romantic | sadece gülümsemeni görmek için." bu hayatımda duyduğum | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
thing I've ever heard, | en romantik şey, | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
which is kind of sad if you think about it. | Eğer düşünürseniz bir taraftanda kötü. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
edna, I want you to marry me | Edna, Benimle evlenmeni istiyorum | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
right here and now. | hemen burada ve şimdi. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
If you marry me, we will honeymoon in nebulon five, | Eğer benimle evlenirsen, Nebulon 5 'te balayı yapacağız, | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
also known as san diego. | San Diego olarakda biliniyor. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Skinner: No! | Hayır! | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Hands off my fiancee, wide ride! | Nişanlımdan ellerini çek, ağır vasıta! sadece gülümsemeni görmek için." bu hayatımda duyduÄŸum | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Why are you dressed like catwoman? | Niye kedi kadın gibi giyindin? | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
You... oh, they told me it was catman! | Sen... oh,Bana kedi adam olduğunu söylediler! | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Now prepare for some roughhousing. | Şimdi kabakuvvete hazır olun. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
d ohh! | d ohh! | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
( All gasp ) | ( All gasp ) | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Should we aid our brother in his blood feud ? | Kan davasında kardeşimize yardım etmelimiyiz ? | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
No. My mom worked really hard on this costume. | Hayır. Annem bu kostümü yapmak için çok uğraştu. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
stop it! Stop it, both of you! | Kesin şunu! Kesin şunu, ikinizde! | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Seymour, it's too late for you to win me back. | Seymour, beni kazanmak için artık çok geç. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
This man worships me. | Bu adam bana tapıyor. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
He actually wants to be my husband. | Benim kocam olmayı gerçekten çok istiyor. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
The female has made her decision. | Kadın kararını verdi. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Prepare the feast of goldfish crackers. | Balık krakeri şölenine hazır olun. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
I'm not marrying you either. | Seninlede evlenmiyorum. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
There are a million valid reasons, | Milyonlarca sebep var, | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
but which one did you pick? | ama sen hangisini seçtin? | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
We've had a great time together, but we're too different. | Birlikte çok güzel zaman geçirdik, ama biz çok farklıyız. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
It's like I'm dc comics, and you're marvel. | Şöyle ki Ben dc comics'im, sende marvel'sın. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
I understand completely. | Kesinlikle anladım. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
I don't think I want to be tied down to anybody. | Birine bağlanmak istediğimi sanmıyorum. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Take me to some real men. | Beni gerçek adamlara götürün. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Okay, you can watch | Tamam, babamı ve kardeşlerimi | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
my dad and my brothers beat me up. | beni döverlerken seyredebilirsin. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Come back home with mama, son. I'll make you some hot cocoa, | Annenle birliklte eve dön oğlum. Sana sıcak çikolata yaparım, | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
while you sit in your shame closet | Utanç dolabında beklerken | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
and think about what you did. | ve ne yaptığını düşünürken. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Well, at least I went down like a man. | En azından erkek gibi savaştım. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
You look like a malaysian transsexual. | Malezyalı travestilere benziyorsun. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Good for you, mrs. K. | İyi yaptın, Bayan K. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Yeah! You don't need a husband to be happy. | Evet! Mutlu olmak için bir kocaya sahip olman gerekmez. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Okay, marge, I hear you. | Tamam, marge, Seni duyuyorum. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Now that krabappel's made her decision, | Krabappel kararını veridğine göre, | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
it's time to whitewash over our problems. | Kendi sorunlarımıza badana çekmenin zamanı geldi. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
I'm afraid, this time, a coat of whitewash won't cover it. | Korkarım, bu sefer, tek kat badana kapatmayacak. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
our marriage is just an illusion. | evliliğimiz sanki bir göz yanılması. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
He doesn't care how I feel at all. | Nasıl hissettiğimi umursamıyor bile. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
He doesn't know how to love. | Nasıl sevileceğini bilmiyor. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Marge, the greatest day of my life | Marge, hayatımın en güzel günü | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
was the day you and I became one. | seninle evlendiğim gündü. Evet! Mutlu olmak için bir kocaya sahip olman gerekmez. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Would you marry me again? | Benimle tekrar evlenmek istermisin? | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Oh, it's very sweet, but I don't need A... | Oh, bu çok tatlı, ama bir yüzüğe... | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
where's that coming from? | Bu sesde nereden geliyor? | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
A band in a closet. Every girl's dream. | Dolabın içinde bir orkestra. Her kadının rüyası. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
And now, padre, if you would do the honors. | Şimdi, papaz, bu onuru bize verirsen. | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Marge, you just agreed to raise the kids klingon! | Marge, az önce çocukların klingonları yükseltmesini kabul ettin! | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Marge: D ohh! | D ohh! | The Simpsons My Big Fat Geek Wedding-2 | 2004 | ![]() |
Children, your gym teacher, Ms. Pommelhorst, has a brief announcement. | Çocuklar, jimnastik hocanız Bayan Pommelhorst bir açıklama yapacak. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
This is very emotional for me. | Bu benim için çok üzücü. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
I'm taking a leave of absence. | Bir süreliğine ayrılıyorum. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
I will return in the fall as Mr. Pommelhorst, your new shop teacher. | Sonbaharda, yeni atölye hocanız Bay Pommelhorst olarak geri döneceğim. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
We're telling you children now, so you can adjust and not make jokes. | Bilin de, dalga geçmeyin diye size şimdiden söylüyoruz. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Looks like there'll be some new wood in shop class! | Görünüşe bakılırsa, atölye sınıfında yeni bir "odun" olacak. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Precisely the type of wordplay I seek to discourage. | Engellemem gereken bir kelime oyunu yaptın. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
New wood. | Yeni odun. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Now, please welcome your new gym teacher: | Şimdi, yeni jimnastik hocanız, Koç Krupt'a merhaba deyin. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Bombardment, deal with it. | Bombardıman bu, mücadele edin! | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Bombardment, life's a bitch, son. | Bombardıman bu. Hayat kahpedir, evlat. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Bombardment! | Bombardıman! | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Walk it off. | Kaçmaya çalışın. Bombardıman! Bombardıman! | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Sweetie, if someone's bullying you, you should tell your teacher. | Tatlım, biri sana kötü davranıyorsa, öğretmenine söylemelisin. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Well, tell your regular bully. | Sana "hep" kötü davranan öğretmenine söyle, o zaman. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |