Search
English Turkish Sentence Translations Page 171404
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Normal wear and tear. | Sıradan yırtınma, aşınmalar işte. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
But my doctor says no more bombardment. | Doktorum, daha fazla bombardıman yok dedi. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Muntz. | Muntz. En hızlınızı atın, kafam güzel. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Simpson! | Simpson! Buradayım. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Listen, I'm real sorry I busted your shack. | Dinle, kulübeni yerle bir ettiğim için üzgünüm. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
That's my mom. | Annem geldi. Gitmem gerek. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, you're out of nails. | Ha bu arada, çivin bitti. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
I don't need your charity, not as long as I've got a pan over me head. | Başımın üstünde bu kap olduğu sürece sizin iyiliğinize ihtiyacım yok. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
That's not a pan, it's a colander. | O kap değil ki. Süzgeç. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
It's me most prized possession. | En gözde malım. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
it goes. | ...uymasını. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
willie, I hope I'm not being too personal, | Willie, umarım çok kişisel değildir ama... | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
but you seem resigned to a life of abject squalor. | ...umutsuz bir pislik olmaya yelken açmışsın. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
My family is used to it. | Ailem alışık bunlara. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
+ Matching shoes for both me feet dining on untainted meat | Birinin ayakkabılarımın eşini bulması | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
You're right, Lisa. | Sen haklısın, Lisa. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Bart, willie could have a better life, if only someone showed him how. | Eğer biri ona öğretirse, Willie daha düzgün bir hayat yaşayabilir. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
I bet I could turn him into a proper gentleman. | Onu nazik bir beyefendiye dönüştürebileceğime iddiaya girerim. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Sales plummeted after our disastrous super bowl ad. | Satışlar, "Muhteşem Kase" reklamımızdan sonra birden düştü. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Big blue pants. | Büyük mavi pantolonlar. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Stern, would you make those glorious blue pants | Bay Stern, halkın ilgisini yeniden çeksem... | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Through an advertising campaign so fresh and exciting, | Yeni ve heyecan verici bir reklam kampanyasıyla. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
I haven't even thought of it yet! | Daha karar vermedim bile! | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
I'll kill ya for what ya done to me! | Bana yaptıklarından dolayı öldürürüm seni! | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
you'll never amount to anything! | Asla bir baltaya sap olamayacaksın! | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
ample time to circum navigate the globe, booger breath. | ...dünyayı gezmek için yeterli zaman, gerizekalı. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
I shall hold the money! | Parayı ben tutarım. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Homie, what's that? | Homie, bu ne? | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Well, it creeps me out. | Beni korkutuyor ama. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Wow... it glows in the dark. | Karanlıkta parlıyor. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
"What flows from the nose does not go on the clothes." | Burnundan akan, giysilere değmez! | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
What flows from me nose... | Burnumdan akan... | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
I'm not very cultured. I don't even have a last name! | Hiç kültürlü değilim. Soyadım bile yok. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
+ I think he's got it yes, he's got it | Sanırım işi çözdü. Evet, çözdü. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
I'm getting blue pants in the morning | Bu sabah mavi pantolon alacağım. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
ding dong, the zipper's gonna shine... | Fermuarı parlayacak. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Gee, Homer, if those blue pants | Tanrım, Homer o pantolonlar senin için bu kadar önemlilerse... | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
they must be the greatest. | ...harika olmalılar. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
for a year now, and it's not yieldin' nothin'! | ...para yatırıyorum ama hiç getirisi yok. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Master Bart Simpson. | Bay Bart Simpson. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
And mister G. K. Willington, esquire. | Beyefendi G.K Willington. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
I have the strangest feeling I've met him before. | İçimde onunla daha önce tanıştığıma dair bir his var. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Hubba, hubba, mommy like! | Annen bunu sevdi işte! | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
+ could be indoors all night | Bütün gece burada kalabilirim. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
+ I could be so polite | Çok nazik olabilirim. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
+ in my hair and my toenails I don't bite | Ayak tırnaklarımı yemem. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Though I must note, I'm surprised Lisa Simpson | Eklemeliyim ki, Lisa Simpson'ın bu sene bir proje hazırlamadığına şaşırdım. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
I did enter a project, and it's been in plain sight the entire evening! | Bir proje hazırladım ve o proje tüm akşamdır aranızdaydı. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Put the kettle on, featherbee. | Çaydanlığın altını yak, tüylü şey. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
I'll be home soon. | Birazdan evde olacağım. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
All I've ever been is a groundskeeper. | Hayatta tek yaptığım şey, hademelikti. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
And that job's taken. | O işi de başkası aldı. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
For goodness sakes! | Tanrı aşkına! | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Good evening, sir | İyi akşamlar, Efendim. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
what are those doing there? | Bunların burada ne işi var? | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Except the maine potatoes one. | Maine Patatesleri hariç. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Hey, maitre d'! | Başgarson! | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
+ from turpentine she understood | ...sarhoş olunca anlardı. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
+ well boo hoo 'cause I'm | Çünkü... | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
If I had your voice, I'd talk sing everything. | Sendeki ses bende olsaydı, her şeyi çalar, söylerdim. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
I'm bubbling with glee! | Sevinçten kabarcıklar çıkartıyorum. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
bloody miserable! | ...sefil durumdayım! | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Sir, there are many other tables available. | Efendim, başka boş masalar mevcut. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Downward dog. | Eğilen köpek. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Now get out of my booth, duchess of cornball. | Şimdi masamdan kalk, beceriksizlerin düşesi! | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
I'm taking it anyway! | Yine de kullanacağım. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Willie, please express yourself through mopping. | Willie, kendini yerleri silmekle ifade et. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
It's just like I remember. | Tam da hatırladığım gibi. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
With one little difference. | Küçük bir fark var. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
I think I'll need a moment alone. | Sanırım, biraz yalnız kalmam gerek. | The Simpsons My Fair Laddy-1 | 2006 | ![]() |
Tonight on Eye on Springfield... | Bu gece Gözler Springfield'da,... | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
opening day at the world's first two story outhouse. | ...dünyanın ilk iki katlı tuvaletinin açılışı. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
[Man] Oh, God! Stop! | Tanrım! Yapma! | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
A comedy nurse who's laughing all the way to the blood bank. | Kan bankasında her daim gülen, komik bir hemşire. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
Okay. How many of you are here for shoulder surgery, huh? | Pekâlâ. Kaçınız omuz ameliyatı için geldi? | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
[All Groaning] Got ya! | Yakaladım! | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
But first move over, Baltimore. | Ama önce, kenara çekil Baltimore. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
Springfield has stolen your idea. | Springfield fikrinizi çaldı. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
I'm walking on the waterfront, once the center of a thriving squid gutting industry... | Bir kaç liman işçisi ve esnaf haricinde tamamen terk edilmiş olan... | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
now abandoned by all but a few longshoremen and allied tradespeople. | ...bir zamanların kalamar temizleme sanayisi olan limanda yürüyorum. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
But the decades of rot will end... | Limanın yıllardır süren çürümesi,... | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
with the opening of the South Street Squidport... | ...gerçek deniz manzaralı lüks alış veriş... | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
an upscale shopping promenade... | ...merkezi South Street Squidport'un... | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
with authentic maritime theming. | ...açılışıyla sona erecek. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
And to kick it all off in style... | Ve esaslı bir açılış yapmak için... | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
area merchants will host a black tie gala Saturday night. | ...bölge esnafı cumartesi akşamı resmi bir açılış düzenleyecek. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
Ooh, that sounds fabulous, Homer! | Harika görünüyor, Homer! | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
Stores throw the best parties. You like parties, huh? | En iyi partiyi alışveriş merkezleri verir. Demek partileri seviyorsun, ha? | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
Well, I just remembered they're having a big one down at the waterfront this weekend. | Bu hafta sonu limanda büyük bir parti verdiklerini hatırladım. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
You didn't remember that. You just saw it on TV. | Bunu hatırlamadın ki. Biraz önce televizyonda gördün. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
The important thing is I didn't imagine it. | Önemli olan uydurmamış olmam. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
I can't get enough of The Babysitter Twins. | İkiz Bebek Bakıcıları'nı okuyama doyamıyorum. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
They arrested the counterfeiters, rescued the president... | Kalpazanları yakaladılar, başbakanı kurtardılar... | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
and made four dollars! | ...ve dört dolar kazandılar! | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
I love everything about the world of babysitting | Bebek bakıcılığının her şeyini seviyorum,... | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
the responsibility, the obligation, the pressure. | ...sorumluk, yükümlülük, baskı. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
And full refrigerator privileges! | Ve buzdolabı ayrıcalığı. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
That's a trust, Janie, a sacred trust. | Bu bir güven işi Janie, kutsal bir güven. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
Geez! Lighten up, Lisa. | Tanrım! Bu kadar abartma, Lisa. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |
All right. I have two announcements. | Pekâlâ. İki duyurum var. | The Simpsons My Sister, My Sitter-1 | 1997 | ![]() |