Search
English Turkish Sentence Translations Page 171362
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Cha bone... ! | İşte bu! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Well, in turn, I'd have to say my biggest influence is... | Beni en çok etkileyen de... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Albert Camus. | ...Albert Camus. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
You were supposed to say me. I blurbed you. | Beni söylemen gerekiyordu. Seni övdüm. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, and it looks real sweet on my dust jacket. | Evet, kitap kapağıma da çok yakıştı. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
How do you like me now? Fran zone... ! | Beni hala seviyor musun? Franzone! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Moe, who inspired you to become a writer? | Moe, senin yazar olmanı kim etkiledi? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Jack Kerouac ? Charles Bukowski ? | Jack Kerouac? Charles Bukowski? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Me, Tom Wolfe ? | Ben, yani Tom Wolfe? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Well, I dunno, uh.. . the only book I ever read | Şey, bilmem. Okuduğum tek kitap... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
was Super Hounds : The Ultimate Greyhound Betting System. | ...Süper Takip:Tazı Bahis Sistemi. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
So, uh, any of you wetnaps write that? | Aranızda bunu yazan var mı? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Szyslak, there must be some person, possibly in this very room, | Bay Szyslak, kimse size inanmadığında size inanan... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
who believed in you when no one else did. | ...ve muhtemelen bu salonun içinde olan bir insan olmalı. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Oh, uh, yeah, I get what you're gettin' at. | Evet, nereye gelmek istediğini anladım. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
But how can you...? | Ama nasıl olur da sen? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Now, now, he's answered your question. | Tamam, tamam sizin sorunuzu yanıtladı. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I declare this panel dismissed. | Oturum bitmiştir. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
But I deserve acknowledgement. I said dismissed. | Ama dinlenmeyi hak ediyorum. Bitmiştir dedim. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Lisa, grab your sightseeing shoes. We're going Vermonting. | Lisa, yürüyüş ayakkabılarını al. Şehri gezeceğiz. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
It's gonna be awesome. | Müthiş olacak. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Man, couples in this state sure like to clink glasses. | Dostum, buradaki çiftler kadeh tokuşturmayı seviyor. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I don't think I'd be very good company. | Eşlik edebileceğimi sanmıyorum. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Hey, thanks for the heads up. | Anlayış için teşekkürler. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
We'll see you when we see you. | Sonra görüşürüz. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I love these covered bridges. | Bu ağaçla kaplı köprüleri seviyorum. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
It's like driving through cute little houses. | Sanki küçük sevimli evlerin içinden geçiyormuşuz gibi. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
That was my house, you moron. | Bu benim evim, moron. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
We should exchange insurance information. | Sigortalarımızı değişmeliyiz. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I have none. | Benim sigortam yok. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
No food for you grad students till you grade 3,000 papers. | Üç bin makaleyi okuyana kadar siz öğrencilere hiçbir şey yok. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Hey, hey, there you are. I've been lookin' for ya. | Hey, işte buradasın. Seni arıyordum. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I need a brilliant new poem for the farewell dinner. | Veda yemeği için parlak bir şiire ihtiyacım var. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
So if you could turn these into one of those | Eğer bunları bir şiir haline getirirsen... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
and then don't say nothin' while I take all the credit, | ...ve şiir beğenilene kadar bir şey söylemezsen... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I'd really appreciate it, though I'd never admit that. | ...ne kadar itiraf etmesem de gerçekten minnettar kalacağım. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
And, look, I got you started. | Bak, senin için bir başlangıç yaptım. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Huh? Whoa ,where did that come from? | Ne? Bu da nerden çıktı? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Oh, right, right, my actions. | Doğru, benim davranışlarım. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Well, let's see if I can put this poem together. | Pekala, bakalım bunları sıraya koyabiliyor muyum? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Hey, hey, hey. | Dur, dur, dur! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Hey, st... stupid geese, you're eatin' my brilliance. | Aptal kaz, benim dehamı yiyorsun. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Hey, hey, I will break your beak. | Senin gaganı koparacağım. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
What... Get... Hey... Look at me. | Ne! Ver! Bana bakın. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
It's supposed to be my big triumph, | Bu benim büyük zaferim olmak zorunda... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
and I'm standing in mud, fightin' with geese. | ...ama ben çamurun içinde kazlarla kavga ediyorum. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Well, if I'm gonna fight, I might as well win. | Eğer savaşıyorsam, kazanacağım. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, go on, you cowards. Fly off in a "V". | Evet, kaçın sizi korkaklar. "V" şeklinde uçun. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Lis, we learned so much scootin' around Vermont. | Lis Vermont'u gezerken çok şey öğrendik. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Did you know that candles are made by losers? | Mumların zavallı insanlar tarafından yapıldığını biliyor muydun? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
And we went to the Vermont Teddy Bear factory. | Vermont Peluş Ayı fabrikasına da gittik. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Look what we got. | Bak ne aldık? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Oh, honey, don't cry. | Tatlım, ağlama. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
They're not made from real bears just their fur and noses. | Gerçek ayıdan değiller, sadece tüyleri ve burunları öyle. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Moe marginalized my contributions. | Moe benim katkılarımı görmezden geldi. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
No one makes my daughter sob and run. | Kimse benim kızımı ağlatıp kaçıramaz. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
He ruined her first Wordloaf. | Onun ilk festivalini mahvetti. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Look at me, sittin' here depressed when I'm surrounded | Şu halime bak, etrafımda dünyanın en mutlu insanları... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
by the happiest people in the world: writers. | ...yazarlar varken benim moralim bozuk. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Before Moe reads his keynote poem, I would like to stake my claim | Moe, şiirini okumadan önce, bitmemiş tüm sarımsaklı püreleri... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
to any unfinished garlic mashed potatoes. | ...talep ettiğimi belirtmek isterim. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
So please, if you would pass them clockwise up to table one, | Bu yüzden lütfen onları saat yönünde birinci masaya doğru gönderirseniz... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I will collect them later. | ...ben sonra toplarım. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Now, I give you Moe Szyslak. | Şimdi sizlere Moe Szyslak'ı takdim ediyorum. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Uh, this here poem is called "Elevator Capacity". | İşte "Asansör Kapasitesi" adlı şiirim. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
"Elevator capacity : 2,400 pounds. | "Asansör kapasitesi 1087 kilogram." | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
"Inspection Certificate available in hotel manager's office." | "Kontrol belgesi otel müdürünün ofisinde." | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
You just pulled that off the wall of the elevator. | Bunu asansörden koparmışsın. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, well, uh, uh, here's another one you might like. | Pekala, işte seveceğiniz başka bir şiir. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
"Channel 61: Family Favorites. | "Kanal 61: Ailelerin Favorileri." | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
"Channel 62: Adult Desires. | "Kanal 62: Yetişkinlerin Arzuları." | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
"Channel 63: In Room Checkout. Chan..." | "Kanal 63: Oda Düzenlemesi. Kanal..." | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
You know what ? I got a different poem for yaz. | Bunu boş verin. Sizin için farklı bir şiirim var. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Ode to Lisa : Pointy headed mini muse | Lisa'ya övgü: Sivri uçlu başı olan küçük ilham perisi. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
More friend than I deserved You pulled me from the dirt | Hak ettiğimden daha iyi bir arkadaş. Beni pislikten çıkardı... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
And made me the beautiful flower that I am. | ...ve güzel bir çiçek yaptı. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
But some flowers can stab you in the back | Ama bazı çiçekler seni sırtından vurabilir. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
For which I should send you flowers Which I will, but they were closed | Ki bu yüzden sana çiçek göndermeliyim. Ki gönderecektim ama çiçekçiler kapalıydı. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
You'll be getting them tomorrow. Oh, Moe. | Yarın almış olacaksın. Moe. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Lisa, if you could just forgive me, | Lisa eğer beni affedebilirsen... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
you would make me the happiest man in Vermont. | ...beni Vermont'taki en mutlu adam yaparsın. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Except for those two dudes I saw gettin' hitched. | Şu iki ahbap dışında, evlendiklerini gördüm. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Not my thing, but I wish 'em well. | Bana uymaz ama gene de mutluluklar. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Make my daughter cry, will ya. Eat syrup, jerk. | Benim kızımı ağlatırsın demek. Ye şu şerbeti, pislik. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Wha... ? Dad, no! | Ne? Baba, hayır! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I'm not mad at Moe anymore. | Moe'ya kızgın değilim artık. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Uh, Homer, would it make you feel better if, uh, any of that hit me? | Homer, o şey bana gelirse daha iyi hissedecek misin? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I'm gonna walk away then. Okay ? | O zaman çekiliyorum. Tamam mı? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Wow. You couldn't make this stuff up. | Bu şeyi kıpırdatamazsın. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Well, you couldn't. That's it, Franzen. | Sen kıpırdatamazsın. Yeter artık, Franzen. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I think your nose needs some corrections. | Bence burnunun biraz düzeltilmeye ihtiyacı var. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Ooh, you fight like Anne Rice. | Anne Rice gibi dövüşüyorsun. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Well, Moe, I guess we're friends again. | Evet Moe, sanırım tekrar arkadaşız. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Now what do you say we do some regional duck pin bowling? | Yerel ördek bowlingi oynamak ister misin? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I'd like that. I'd like it a lot. | İsterim. Hem de çok. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Aw, that's sweet. I hate sweet. | Bu çok tatlı. Tatlıdan nefret ederim | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I need photos. Photos of Spider Man. | Fotoğraf istiyorum. Örümcek Adam'ın fotoğrafları. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
This is a poetry journal. Okay, then poems about Spider Man. | Burası bir şiir dergisi. Öyleyse Örümcek Adam'la ilgili şiirler. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
And I want them finished before you start. | Sen başlamadan bitmiş olmasını istiyorum. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
And before you finish, get me some coffee. | Bitirmeden önce de bana kahve getir. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |