Search
English Turkish Sentence Translations Page 171361
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Thanks, Homer.I love ya, man. | Teşekkürler Homer. Seni seviyorum adamım. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Ooh, you love a man! | Sen bir adam seviyorsun! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
You know, artfully arranged,these fragments could be | Eğer güzelce düzenlersek, bu notlardan... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
an epic poem like T.S.Eliot's "The Wasteland." | ...epik bir şiir çıkabilir. Mesela, T.S. Eliot'ın "Çorak Ülke"si gibi. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
What which why liot's the who now? | Kimin hangi nesi? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
My brain goo's comin' out all artistical, thanks to you. | Beynimdeki tüm sanatsallık senin sayende ortaya çıktı. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
How 'bout this for a title: | Şöyle bir başlığa ne dersin? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
"Howling at a Concrete Moon." | "Betondan Ayda Uğultu" | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
That's a terrific title! | Muhteşem bir başlık. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
It jumps out at you like a ratin your underwear drawer. | Çamaşır çekmecenden gelen koku gibi üzerine atlıyor. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
We make a great team there, Liser. | Harika bir takım olduk Liser. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
"...my soul smells like a dead pigeon after three weeks. | ... "üç haftadan sonra nefesim ölü güvercin gibi kokuyor." | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
"I shut my window and go to sleep. | "Penceremi kapattım ve uyudum." | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
In my dream | "Rüyamda gözlerimle patlamış mısır yiyordum." | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Philistines. | Cahiller. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Lisa, I'm sorry you | Lisa, "Moe ve söyle" raporundan kötü not aldığın için üzgünüm. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I don't care about my grade. | Notumu umursamıyorum ki. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I'm gonna send Moe's poem to American Poetry Perspectives. | Moe'nun şiirini Amerikan Şiir Perspektif'ine yollayacağım. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Do not mention that publication in this house! | Bu evde, yayıncılıktan bahsetme! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
They never published my poem!"There once was a rapping tomato | Benim şiirimi hiç yayınlamadılar! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
"That's right,I said 'rapping tomato' | "Bu doğru,'zıplayan domates' dedim." | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
"He rapped all day from April to May | "Nisandan mayısa kadar her gün zıpladı." | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
And also, guess what,it was me." | "Ayrıca bil bakalım ne oldu? O bendim." | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Chief, we just got a submission | Şef, kimsenin duymadığı müthiş bir şairden az önce bir başvuru aldık. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Pay him nothing,and run it on the cover! | Ödeme yapmayın, şiiri baş sayfaya koyun. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Stop the presses ! Send my wife some flowers! | Baskıyı durdur! Karıma çiçek gönder! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
And bring me an Advil! What do you mean you don't work for me?! | Bana da bir ağrı kesici getir! Ne demek benim için çalışmıyorsun? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
You're hired ! Now that you're hired, you're fired! | İşe alındın! Şimdi de kovuldun! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Now that you don't work here, we can be friends. | Burada çalışmadığına göre arkadaş olabiliriz. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Now that we're friends,how come you never call? | Arkadaş olduğumuza göre, beni hiç aramamaya ne dersin? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Some friend you are ! | Bir arkadaşın! Bu işi seviyorum! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Bad news, Maya Angelou : you've been bumped. | Kötü haber, Maya Angelou. Görevini geri aldık. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
...you can't bump me... | Beni dışlayamazsın ben seni dışlarım! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Moe, you're a published author! | Moe, artık resmi bir yazarsın! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Wow, Just think : earlier tonight, | Düşünsene, daha bu akşam... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
a newly published poet cleaned up my barf. | ...resmi bir yazar benim kusmuğumu temizledi. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Who ? | Kim? Nereye? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Eh, some jerk makin'a prank call | Beni işletmeye çalışan Tom Wolfe adında bir salak. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Tom Wolfe?! | Tom Wolfe? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
He wrote The Right Stuff | O adam "Boşluktaki Kahramanlar"i ve... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
and Bonfire of the Vanities. | ..."Şenlik Ateşi"ni yazdı. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
And coined the phrase "radical chic !" | Ayrıca "Radikal Şık" lafını türetti! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Wait, wait, wait. Then that guy wasn't squeezin' my 'roids | Bir dakika bekle, yani bu adam beni Vermont'taki Wordloaf Festivaline... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
when he invited me to the Wordloaf Festival in Vermont? | ...davet ederken benimle kafa bulmuyordu, öyle mi? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
The Wordloaf Festival?! | Wordloaf Festivali mi? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
You'll meet all the great American writers, Moe! | Amerikan'nın tüm harika yazarlarıyla tanışacaksın, Moe! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
You have to go! | Gitmek zorundasın! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Yeah? Well, okay, all right,but uh... only if you come, huh? | Öyle mi? Pekala tamam ama sen de benimle gelirsen? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Ah, I wouldn't a had none of this without you, kid. | Sen olmadan bunların hiçbirini yapamazdım, evlat. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Hello. Oh, hey, Milhouse. | Alo? Selam Milhouse. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Ah, a family trip with the family bartender, | Ailemizin barmeniyle aile gezisi. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
what could be better? | Daha iyi ne olabilir? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
How's it goin', Homer ? | Nasıl gidiyor, Homer? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I gotta go to Vermont for some stupid poetry thing. | Berbat. Aptal bir şiir olayı için Vermont'a gidiyorum. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Homer, don't drink and drive! | Homer, sürerken içme. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Fine. I'll drive between sips. | İyi. O zaman yudumların arasında sürerim. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
They got an open bar at this thing, right? | Açık bir bar vardır burada değil mi? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Wow. Troopers from every state in New England. | New England'ın her yerinden polisler gelmiş. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Including Rhode Island! | Rhode Island da dahil. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
We're a small state, but we give big tickets. | Belki küçük bir eyaletiz ama büyük fırsatlarımız var. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Hey, guys, did ja hear? | Çocuklar, duydunuz mu? Da Vinci Şifresi yüz milyon satmış! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
It's Tom Wolfe! | İşte Tom Wolfe! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
He uses more exclamation points than any other major American writer. | Bütün Amerikan yazarlarından daha çok ünlem işareti kullanır. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
It's true ! | Evet, doğru! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
How ya doin' there ? Moe Szyslak. Ah, magnificent Moe. | Nasıl gidiyor? Ben Moe Szylak. Muhteşem Moe. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
He stands, stoop shouldered, blinking in the light, | Düşük omuzlu, sadece ışıkta görünen... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
hollow chested like a dough faced fall guy | ...boş, aptal suratlı, zavallı, dibe vurmakta... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
who's made a career of taking dives but has decided | ...kariyer yapmış bir adam gibi görünüyor fakat... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
to get his manhood out of hockand take a shot at the title. | ...rüştünü ispatlamak için savaşmaya karar verdi. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
or at least go for the jaw and thwack | En azından pençesini savurup... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
hyperextend the champ's pterygoideus before kissing the mat good night. | ...kaslarını esnetmeye çalışıyor. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
You ever scrub your hands real fast, and you think you're seein' a third one? | Ellerini çok hızlı fırçalarsın ve hala onu gördüğünü mü düşünürsün? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
One time I looked down and there really was. | Aşağıya baktığımda, gerçekten orada olduğunu gördüm. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I gotta get a new lock for that bathroom. | Banyo için yeni bir kilit almam gerekecek. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Moe, your debut poem is as refreshing as a second pair of socks on a wet hike. | Moe, çıkış şiirin ıslak bir yürüyüşte... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
"Howling at a Concrete Moon." | "Betondan Ayda Uğultu." | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Uh, well actually, I had some help on the title... | Aslında biraz yardım aldım. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
You needed help to write your title? | Başlığı yazmak için yardıma mı ihtiyaç duydun? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Well, so have I, Gore Vidal. | Ben de ihtiyaç duymuştum. Ben Gore Vidal. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
1876 was the price I paid for gas once. | Bir keresinde benzin için ödediğim ücret 1876'ydı. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I thought of Burr when I saw it written on an Eskimo Pie package. | Bir Eskimo tart paketinde gördüğümde aklıma Burr gelmişti. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Those sound like terrible jokes! | Kötü bir şaka olmalı! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Sir, I must ask you to pick up your gift bag and leave this festival. | Bayım, sizden hediyenizi alıp festivali terk etmenizi istemek zorundayım. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I don't need your sycophantic laughter! | Sizin yağcı kahkahalarınıza ihtiyacım yok! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I have some on tape. | Birazını teybe kaydettim. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
You still love me, Temple University Class of 1987. | Temple Üniversitesi, 1987 öğrencileri, beni hala seviyorsunuz. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
So Moe, you were telling us how you came up with your title. | Moe, bize başlığı nasıl bulduğunu anlatıyordun. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, well, I I was just saying that um... | Evet, şey, ben de diyordum ki... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
...that I, uh, I thought it up all by myself. | ...başlığı kendi başıma buldum. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Ah, like a real writer. Outstanding, Moe! | Tam bir gerçek yazar gibi. Harikasın, Moe! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
To the hayride! | Kasabalı yazarımıza! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
But we were a team! | Hani biz bir takımdık? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I'd like to introduce our panel: | Heyetimizi tanıtmak isterim... | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Jonathan Franzen, Michael Chabon and Moe. | ...Jonathan Franzen, Micheal Chabon ve Moe. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Whoa, clear water. Swanky ! Woo hoo. | Berrak su. Fiyakalı! | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Now we'll open the floor to fawning praise and obvious questions. | Şimdi güzel övgülerinizi ve sorularınızı alacağız. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
Uh, yeah, first of all, | Öncelikle hepinize bu harika çalışmalarınızdan dolayı teşekkür ediyorum. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
My question is, who are your biggest influences ? | Benim sorum, sizi en çok etkileyen şeyler neler? | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I'd have to say my good friend Jonathan Franzen. | Söylemeliyim ki, beni etkileyen sevgili arkadaşım Jonathan Franzen. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |
I thought his novel The Corrections needed none. | Bence "Aile Sırları" romanı eksiksizdi. | The Simpsons Moe'N'a Lisa-1 | 2006 | ![]() |