Search
English Turkish Sentence Translations Page 171297
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It guarantees all of the basic freedoms | Temel özgürlüklerin teminatı: | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
speech, religion, the right to a speedy trial. | Konuşma, din, hızlı bir yargılanma hakkı. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Get out of Archie Bunker's chair now! [ Gasping ] Relax. | Archie Bunker'ın koltuğundan kalk, hemen! Sakin olun. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
I'm just boning up on the old Constitution. [ Rips ] | Eski anayasanın tozunu alıyordum sadece. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Oh, you're gonna regret that, pinko! [ Yelps ] | Bu yaptığına pişman olacaksın, pemboş! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Oh, I am so sick of people hiding behind the Bill of Rights! | İnsan Hakları Beyannamesi’nin ardına saklanan insanlardan bıktım artık! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Look! He got chocolate on it! I didn't mean to. | Şuna bak! Üzerine çikolata bulaştırmış! Yanlışlıkla oldu. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Mm hmm. You just licked off the part that forbids cruel and unusual punishment. | Zalim ve kötü cezaları yasaklayan bölümü yaladın az önce. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Chuckles ] Beautiful. | Çok güzel. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Really? That much? | Gerçekten mi? O kadar mı? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
It's gonna cost $1 0,000 to repair that document. Wha | O belgeyi kurtarmak 10 bin dolara patlayacak. Ne? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Of course, Omnitouch understands that real money doesn't grow on trees not these days. | Elbette Omnitouch gerçek paranın ağaçlarda büyümediğini biliyor, hele hele şu günlerde. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Finally a company that understands my needs. | Sonunda ihtiyaçlarımı anlayan bir şirket çıktı. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
We sure do. It's called caring. | Elbette anlıyoruz. Adına şefkat diyorlar. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
So we're even then? Not by a long shot. | Ee öyleyse ödeştik? Öyle kolay değil. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
But I have a solution that'll work out for both of us, especially you. | İkimiz içinde, özellikle sizin için işe yarayacak bir çözümüm var. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
I don't want a cellular transmitter sticking out of my roof. | Çatıma baz istasyonu yerleştirmelerini istemiyorum. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
We prefer to think of them as ''keep in touch'' towers. | Biz onları daha çok "temasta kalın" kuleleri olarak nitelendirmeyi tercih ediyoruz. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
It's called caring, Marge. | Adına da şefkat diyorlar, Marge. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Plus you've increased Springfield's roaming capabilities 64%. | Artı Springfield kapsama alanı kapasitesini %64 artırdınız. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
You gotta admit, Marge, that's a lot more roaming. | İtiraf etmelisin, Marge, daha çok kapsama alanı. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Groans ] I guess. | Sanırım. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Hey, this is pretty comfortable. | Oldukça rahat. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
That Andy Capp was onto something. | Bu Andy Capp işini biliyormuş. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Uh! That antenna is an eyesore. | Bu anten göz zevkini bozuyor. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Just pretend it's a tree, honey. Or as we say at Omnitouch, a progress tree. | Ağaçmış gibi davran, balım. Ya da Omnitouch'ta dediğimiz gibi, gelişim ağacı. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Yeah? Well, I hope it doesn't hum too loud. I have a ton of homework to do. | İnşallah fazla ses çıkarmıyordur. Yapmam gereken tonla ödev var. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
And if I don't finish it by [ Screams ] | Yarına kadar bitiremezsem | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
My room.! [ Electronic Beeping ] | Odam benim! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
What? I heard a yell! Did you touch a wire? | Ne oldu? Bağırtı duydum! Tele mi dokundun? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
What happened to my room? | Odama ne oldu benim? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Nothing. They just needed a place to put all the electronic gizmos... | Hiçbir şey. Tüm elektronik zımbırtılarını koymak için bir yere ihtiyaçları vardı... | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
and I know how much you like that science y stuff. | ...ben de senin şu bilimci şeylerini ne kadar çok sevdiğini biliyorum. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
So I de You gave away my room? | Ve bende ka Benim odamı mı verdin? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Come on, Lisa. Try and see this from the Omnitouch Corporation's point of view. | Hadi ama Lisa. Bunu bir de Omnituch'ın bakış açısından görmeye çalış. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Your father's right, Lisa. Cellular service is about communication and unity | Baban haklı, Lisa. Cep telefonu hizmeti yalnızca iletişim ve birlik üzerinedir. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
community. | Toplum içindir. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
I can't believe you did this, Dad. | Bunu yaptığına inanamıyorum baba. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Why didn't you put that thing in your room? | Bu şeyi kendi odanıza niye koymadınız? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Hmm. That thought never occurred to me. | Vallaha hiç aklıma gelmedi. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Funny how your mind works in a crisis. | Kriz anında beynin çalışma şekli çok tuhaf. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
It's just until we pay off Daddy's desecration of a priceless artifact. | Babanın paha biçilmez bir kalıntıya yaptığı yıkımı ödeyene kadar sürecek. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
I thought I'd never have to say that again. | Bunu bir daha söylemeyeceğim sanıyordum. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
But where am I supposed to live? | İyi de nerede kalacağım ben? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Lisa, what's your favorite movie? | Lisa, en sevdiğin film hangisi? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Until you taped over it, The Little Mermaid. | Kasetin üzerine kayıt yapana kadar, Küçük Deniz Kızı'ydı. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
That's right, The Odd Couple.! | Doğru, Tuhaf Çiftli! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
So meet your comically mismatched roommate, Bart Simpson! | Uyumsuz mizah karakteri oda arkadaşın, Bart Simpson'la tanış! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
I'm gonna make your life a living hell. | Hayatını gerçek bir cehenneme çevireceğim. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Okay, if you're gonna live in my room, you're gonna obey my rules. | Pekâlâ, madem odamda kalacaksın o halde kurallarıma uyacaksın. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
One: I am Bart, thy god. | Bir: Ben Bart'ım, senin tanrınım. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
If I am out, the Krusty doll is thy god. | Ben yokken, Krusty oyuncağı senin tanrın olacak. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
If the doll's with me, you will worship the night light. | Oyuncak yanımdaysa gece lambasına tapacaksın. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Should the night light be unable to fulfill its duties Shut up. | Diyelim ki gece lambası görevini icra etmekte Kes sesini. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
You shut up! [ Sighs ] This is not gonna work. | Sen kes sesini! Bu iş böyle gitmez. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
No, you shut up! Ohh! | Hayır, sen sesini kes. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Skinner] Hello, Mother? [ Gasps ] Maggie? | Merhaba Anne? Maggie? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Seymour, you were supposed to call me three minutes ago. Ooh! | Seymour, beni üç dakika önce araman gerekiyordu. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Sorry, Mother. I was driving through a tunnel, and my cell phone wouldn't work. | Özür dilerim anne. Tünelden geçiyordum ve cep telefonum çekmiyordu. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
I don't want you driving through tunnels! You know what that symbolizes! | Tünellerden geçmeni istemiyorum! Neyi simgelediğini biliyorsun! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
But, Mother, it cuts 90 minutes off my drive. No tunnels! | Ama anne, 90 dakika fark ediyor. Tünel münel yok! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Homer, we're picking up cell phone calls over the baby monitor. | Homer, cep telefonu konuşmaları bebek telsizimizde çıkıyor. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Ooh! Anything spicy? Oh, that's not the point. | Ayıp bir şeyler var mı? Kastettiğim o değil. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
We should report this to an Omnitouch care rep. People's privacy is at stake. | Bunu Omnitouch temsilcilerinize bildirmeliyiz. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Great. I'm gonna eat mayonnaise. [ Groans ] | Harika. Mayonez yiyeceğim. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Bart, stop it! Stop what? | Bart, yapma şunu! Neyi yapmayım? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Squeaking that chair. Hey, that's what I do in my room, Lise. I squeak my chair. | Sandalyeyi gıcırdatmayı. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Grunts ] Oh, quit it, quit it, quit it, quit it! | Kes şunu, kes şunu, kes şunu! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Well, well, if it isn't Frick and Frack, Jack and Jill, Fred and Ethel, the Three | Frick'le Frack, Jack'le Jill, Fred'le Ethel, Üç | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Dad, will you please tell Bart to stop squeaking his chair? | Baba, Bart'a sandalyeyi gıcırdatmayı durdurmasını söyler misin? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
I'm trying to do my homework! Bart, stop squeaking your chair. | Ödevimi yapmaya çalışıyorum! Bart, sandalyeni gıcırdatmayı kes. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
If you've got to do something, click this pen. | İlla bir şey yapacaksan bu kalemi çıtlatabilirsin. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Clicking ] No o o! | Hayır. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Hey, that looks like fun. Race ya. | Eğlenceliye benziyor. Hadi yarışalım. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
You're on! Lisa, you play winner! | Lisa, kazananla oynarsın! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Laughing ] Come on, come on! | Hadi, hadi! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
I'm gaining on ya! [ Laughing ] | Seni geçiyorum! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Oh, honey, you missed a great race. | Tatlım, harika bir yarışma kaçırdın. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Bart was winning. Then he said, ''This is stupid.'' And he stopped, and I won! | Bart kazanıyordu. Sonra "Bu aptalca" dedi. Durdu, ve ben kazandım! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Dad, I am trying to do my homework. | Baba, ödevimi yapmaya çalışıyorum. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Hmm. Hey, you're mad at me. That wasn't your mayonnaise, was it? | Bana kızmışsın. Senin mayonezin değildi, değil mi? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Dad, why did you have to take away my room? | Baba, odamı niye almak zorunda kaldın ki? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Maybe you'd feel better if we watched some TV together. | Beraber televizyon seyredersek belki kendini daha iyi hissedersin. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Groans ] I just want to study! That's no fun. | Sadece ders çalışmak istiyorum! Hiç eğlenceli değil. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
It is to me. No, it's not. | Benim için eğlenceli. Hayır, değil. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Ooh, here's something you'll like: When Animals Attack Magicians. | Seveceğin bir şey var: Hayvanlar Sihirbazlara Saldırırsa. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Man ] Pick a card. Any [ Screaming ] [ Chimpanzee Screeching ] | Bir kart seç. Herhangi | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
No, no.! Pick another card.! [ Laughing ] | Yo, hayır! Başka bir kart seç! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
That's awful. Awful entertaining. | Korkunç. Korkunç eğlenceli. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Stomach Rumbles ] Oh, my stomach hurts. | Karnım ağrıyor. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ On Monitor] Hey, it's Krusty. I need you to get me out of another jam. | Alo, ben Krusty. Beni bir dertten kurtarman gerekiyor. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
I picked up this chick last night. At least I thought she was a chick. | Dün gece bir fıstık kaldırdım. Daha doğrusu fıstık zannetmişim. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Somebody wants Mommy to change baby's diaper! | Birisi anneciğin bebeğin bezini değiştirmesini istiyor! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Is that somebody you, Homer? | Bu birisi sen olmayasın, Homer? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Yes, it is! [ Sucking ] | Evet, benim. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Okay, then you can take Lisa to Dr. Hibbert's. Great. | Peki, sen de Lisa'yı Dr. Hibbert'e götürürsün. Harika. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Maybe on the way back, we can swing by the demolition derby and have a nice talk. | Eve dönerken belki çarpışan arabalara gider hoş bir muhabbet edebiliriz. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Chuckles ] Sounds great. | Aman ne güzel. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Rumbling ] Lisa, I'm afraid your tummy ache may be caused by stress. | Lisa, korkarım karın ağrın stresten kaynaklı olabilir. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Well, that's a relief. [ Chuckles ] Yes. | Buna da şükür. Evet. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |