Search
English Turkish Sentence Translations Page 171296
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Ho!! Just stop talking | Sadece sus ve gidip... | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
and bang your head against the wall! | ...kafanı duvara vur! | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
I'm doing this 'cause I want to, | Bunu yapıyorum, çünkü istiyorum... | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
not 'cause she told me to. | ...o bana söylediği için değil! | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
Bang harder! | Daha sert vur! | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
Yes, pet. | Tamam, sevgilim. | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
'Cause love is the elixir | Aşk bir iksirdir. | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
The potion of emotion | Duyguların ilacı. | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
The world saving fixer | Dünyayı kurtaran, formül. | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
The lotion of devotion. | Bağlılık losyonudur. | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
This song doesn't make me feel angry at all. | Bu şarkı beni sinirlendirmiyor. | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
If anything, it makes my anger ebb! | Sadece nefretimin zayıflamasına neden oluyor. | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
Your music violates everything punk stands for, | Müziğin punk'ın dayandığı her şeyi yok ediyor... | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
which is nothing! | ...hiç bir şeye dayanmasa da! | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
You are no longer welcome at CBGB's... | Artık asla ÇRAB'a gelemeyeceksiniz... | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
Comic Book Guy's Bar | ...Çizgi Romancı Adamın Barı! | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
Oh, forget those jerks. | Boş ver bu denyoları. | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
Let's go back to the hotel and get Snicker faced. | Haydi otele gidip, Snicker çekelim biraz. | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I love you, my Hershey hero. | Seni seviyorum, Hershey kahramanım benim. | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
And I love you, Tootsie Roll. | Ben de seni, Tootsie dilimim. | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
Happy Valentine's Day | Sevgililer Gününüz kutlu olsun... | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
and shut your gob. | ...ve ağzınızı kapalı tutun! | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
Transcript : Raceman Traduction : Skualler, Rassman | <b>Mail ve Msn: kastore@indivx.net</b> | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
[ Man On Radio ] Okay, F.D.R. is in the White House... | FDR Beyaz Sarayda... | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
an ice cream cone costs a nickel... | ...dondurma külahı 1 kuruş... | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
and a hot new tune by Benny Goodman is hitting the charts. | ...ve Benny Goodman'ın yeni melodisi listeleri zorluyor. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
The year is 1 939. [ Snoring ] | Sene 1939. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Swing ] 1 9 1 939? | 19 1939 mu? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Oh, my God! I've gone back in time! | Aman Tanrım! Geçmişe gitmişim! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
I've got to warn everybody about Hitler! | Hitler hakkında herkesi uyarmalıyım! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
And get to the ice cream store! | Ve dondurmacıya gitmeliyim! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Hey, Homer, what's all the hubbub? | Homer, bu şamata da ne? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Let me guess. You travel back in time again? | Dur tahmin edeyim. Gene mi zamanda geçmişe gittin? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Shut up! You haven't even been born yet! | Sus be! Sen daha doğmadın bile! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Easy, Homer. I'll bring you back. | Sakin ol, Homer. Seni geri getireceğim. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Oh, boy, am I glad to see you guys. | Oh be, sizi tekrar gördüğüm için çok mutluyum çocuklar. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Man ] That was Men Without Hats. | Şapkasız Adamlar vardır. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Or as they're known today, Men WithoutJobs. | Ya da bugün bilinen adıyla, İşsiz Adamlar. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Man 2 ] Don't go there, Marty! I'm not goin' anywhere. | O mevzua girme, Marty! Bir yere girdiğim yok ki. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
I'm staying right here at P.J. O'Harrigan's. [ Crowd Whooping ] | P.J. O'Harrigan'ın tam önünde duruyorum. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
We're broadcasting live from P.J. O'H.'s... | P.J.'in oradan canlı yayın yapıyoruz... | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
and this place makes Animal House look like Terms of Endearment. | ...bu mekan Hayvan Barınağı'nı Sevgi Sözcükleri gibi gösterir. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
We're kicking off our 3 5th consecutive happy hour with no end in sight. | Bitmek bilmeyen 35'inci neşeli saati de geride bırakıyoruz. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
So come on down. [ Cheering ] | Verin coşkuyu. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, that sounds like a swingin' shindig. | Orada parti vara benziyor. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, too bad we gotta work, huh, Homer? | Evet, çalışmak zorunda olmamız çok kötü değil mi Homer? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Homer? [ Homer On Radio ] Whoo hoo! Let's party! | Homer? Parti coşsun! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Wake up, Homer. [ Groans ] | Uyan, Homer. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Come on! Move your butt. You're blocking traffic. | Hadi! Kaldır kıçını! Trafiği engelliyorsun. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Horn Honking ] That's no way to address Sir Drinks a Lot. | Bay Çokiçer'e böyle hitap edemezsin. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Groans ] Come on. | Haydisene. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Horns Honking ] Let's get you inside and scrape the gum out of your hair. | Seni içeri götürüp saçındaki sakızı çıkartalım. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Okay. Hey, Marge. | Tamam. Marge baksana. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
What's your favorite radio station? | En sevdiğin radyo istasyonu hangisi? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Well, Marge? What? | Evet Marge? Ne var? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Okay, Dad, we're ready! | Tamam, baba, biz hazırız! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Hey, that's super. See you later. | Süper. Sonra görüşürüz. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Dad, don't you remember? It's our special Saturday. | Baba, bir şey unutmadın mı? Bugün bizim özel Cumartesimiz. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
You agreed to spend one Saturday a month doing something with the kids. | Ayda bir cumartesi çocuklarla vakit geçirme konusunda anlaşmıştık. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Oh, quit complaining. It's half the work of a divorced dad. | Mızmızlanmayı bırak. Boşanmış bir babanın işinin yarısı bu. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, but it's twice as much as a deadbeat dad. | Öyle ama avantacı bir babanın yapacağı işin iki katı. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Homer! They know I'm kidding. | Homer! Şaka yaptığımı biliyorlar. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Okay, Bart, it's your turn to pick. | Pekâlâ Bart, seçme sırası sende. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Where are we headed? Bowling? Demolition derby? P.J. O'Harrigan's? | Nereye gidelim? Bowling? Çarpışan araba? PJ O'Harrigan? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Isn't that a funny name? Huh? Huh? | Çok komik bir isim değil mi? Ha? Ha? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Hysterical. But I traded my turn to Lisa for her dessert. | Ürpertici. Fakat sıramı Lisa'nın tatlısıyla takas ettim. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Oh! We did a Lisa thing last month! [ Groans ] | Geçen ay Lisa'nın istediğini yaptık ama! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Chuckles ] And I'm glad we did. | İyi ki yapmışız. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
But now I think we should do something normal people would like. | Ama artık normal insanların yapacağı bir şey yapmalıyız diye düşünüyorum. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Why do you assume that I won't pick something fun? | Niye benim eğlenceli bir şey seçemeyeceğimi farz ediyorsun? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Let's see. | Dur bakalım. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Oh, this looks very educational. Oh! | Çok eğiticiye benziyor. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Well, this could be quite enlightening. Ohh! | Oldukça aydınlatıcı olabilir. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Fine, how about Ohh! | Peki, buna ne der | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
She didn't say it yet! Go ahead, sweetie. | Daha bir şey demedi ki! Devam et, tatlım. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
The book fair. Oh, no! I'm not falling for that again! | Kitap fuarı. Yo! Bunu bir kere yerler! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
If it doesn't have Siamese twins in a jar, it's not a fair. | Kavanozda siyam ikizleri yoksa o şey fuar değildir. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Oh! This is perfect! | Bu mükemmel! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
We're gonna go see Marmaduke? | Marmaduke'e mi gidiyoruz? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
No. The Smithsonian traveling exhibit. | Hayır. Smithsonion gezi sergisi. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
It encapsulates America and makes history come alive! | Amerika'yı kapsayıp tarihe ışık tutuyor. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
What? And Marmaduke doesn't? Sorry, Dad. My mind is made up. | Ne yani? Marmaduke yapmıyor mu? Kusura bakma, baba. Ben kararımı verdim. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
This is all your fault for trading away your turn! Just for that, no dessert tonight! | Sıranı takas ettiğin için hepsi senin suçun! Şu andan itibaren akşamlar tatlı yok! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Hey, how come the Smithsonian... | Smithsonian, nasıl olur da... | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
needs to be sponsored by a cell phone company? | ...cep telefonu şirketi tarafından sponsor edilir? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
I can answer that. Uncle Sam needs to spend our tax dollars on the essentials: | Buna cevap verebilirim. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
antitobacco programs, pro tobacco programs... | Tütün karşıtı programı, tütün yanlısı programı... | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
killing wild donkeys and Israel. Good old government. | ...vahşi eşekleri ve İsraillileri öldürmek. Biricik canım vatanım benim. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, but corporate sponsorship cheapens our nation's treasures. | Öyle ama şirket sponsorluğu ulusumuzun hazinelerinin değerini düşürüyor. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Actually, they're Omnitouch's treasures now. | Aslında Omnitouch'ın hazinesi oldu artık. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
We bought 'em during the last budget crisis. | Son ekonomik krizde kelepir düşürdük. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Gasps ] Look, they have Lincoln's hat. | Bakın, Lincoln'ün şapkası. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Thank God for grave robbers. | Mezar hırsızları için Tanrı'ya şükürler olsun. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Oh, America's greatest citizen... | Amerika'nın en büyük vatandaşını... | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
summed up in one piece of clothing. | ...tek bir parça elbise özetliyor. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
[ Homer Gasps ] Fonzie's jacket.! | Fonzie'nin ceketi! | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Who's Fonzie? Who's Fonzie? | Fonzie de kim? Fonzie de kim mi? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
Don't they teach you anything in school? He freed the squares. | Sana okulda hiçbir şey öğretmiyorlar mı? Kareleri serbest bıraktı. | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
How can they put a prop from a TV show next to the Bill of Rights? | TV şovundan paçavrayı İnsan Hakları Beyannamesi’nin yanına nasıl koyabilirler? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |
So what's so great about the Bill of Rights? | İnsan Hakları Beyannamesi’nin nesi harikaymış? | The Simpsons Make Room for Lisa-1 | 1999 | ![]() |