Search
English Turkish Sentence Translations Page 171292
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's right, my beautiful, beautiful Midge. | Haklısın, benim güzel mucuğum. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Soon you'll be mine. | Yakında benim olacaksın. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Keep talking, creep o. | Konuş bakalım, sürüngen. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Every word buys you another year in the slammer. | Her kelimen kodeste bir yıl daha demektir. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Bart, there's something I need to tell you. | Bart, sana söylemem gereken bir şey var. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Mom and Dad... | Annem ve babam... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I'm listening to financing terms for double glazed windows. | Çift camlı pencerelerin finansal şartnamesini dinliyorum. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Awesome. Another call. You got Bart. | Harika. Bir çağrı daha. Bart'la görüşüyorsunuz. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
It's me, you idiot. Mom and Dad are spying on you. | Benim, geri zekalı. Annem ve babam seni izliyor. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
There's a tracking chip in your cell phone. | Telefonunda takip çipi var. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
They're spying on me? That's horrible! | Beni mi gözetliyorlar? Bu korkunç! | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I know! It's a complete violation of your rights. Not to mention... | Evet! Tamamen senin haklarına ihlal demektir... Böyle bir şeyden söz etmek... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Hold that thought. I'm getting a text. | Bir dakika bekle. Bir mesaj aldım. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Viagra at five dollars a pill? | Viagra, tanesi 5 dolar? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Whatever it is, it's goin' in Skinner's coffee. | Bu her neyse, Skinner'ın kahvesine girecek. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
What is in this coffee?! | Ne var bu kahvenin içinde be? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Track this, Mom and Dad. | Bir de bunu izleyin, anneciğim ve babacığım. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Look at Bart go! He must be running away! | Bak Bart gidiyor! Kaçıyor olmalı! | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Eh, he won't get far. Not on the crappy breakfast I made for him. | Fazla uzaklaşamaz. Hele ona hazırladığım iğrenç kahvaltıdan sonra. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God, he's out of frame! Zoom out! Zoom out! | Aman Tanrım, görüntüden çıkıyor! Uzaklaştır! Uzaklaştır! | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Hmm. He's circling the Shelbyville Bird Sanctuary. | Shelby Kuş cennetinin etrafında dönüp duruyor. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Our little boy has lost his mind. | Küçük oğlumuz aklını kaybetti. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Let's get him. | Haydi yakalayalım onu. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Looks like I've got the house to myself for a while. | Görünüyor ki ev bir süreliğine benim. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I can do anything I want! | Ne istersem yapabilirim! | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
First, I'm gonna take a bath. Then I'm gonna eat some vegetables | Önce banyoya gireceğim. Sonra biraz sebze yiyeceğim... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
and then I'm gonna get to bed nice and early, with no TV. | ...ondan sonra da erkenden yatağa gireceğim... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
So your family's been gone for three days? | Yani ailen üç günlüğüne gitti mi? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. And I think they may be gone a while longer. | Evet. Belki daha uzun olabilir. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Ooh, it looks like the grilled Twizzlers are ready. | Izgaradaki şekerlemeler pişmişe benziyor. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yeah. This baby is done. | Evet. Bu bebek hazır. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
CHOCOLATE SYRUP | ÇİKOLATA SOSU | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Awesome. But I better get goin'. It's gettin' dark. | Harika, ama gitsem iyi olacak. Hava kararıyor. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
My mom's gonna wake up soon. | Annem birazdan uyanmış olur. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
She gets upset if someone's not there to tell her where she is. | Ona nerede olduğunu söyleyecek birisi olmayınca telaşlanıyor. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Typical mom. | Klasik anne işte. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
You sure you don't wanna stay and have a sleepover? I made sleepover shirts. | Bizde kalmak istemediğine emin misin? Uyku tişörtleri yaptım. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
BART SIMPSONS SLEEPTACULAR | <b>BART SIMPSON UYKUCULARI</b> | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Listen Bart, if I don't get home soon, there won't be time | Bak Bart, eğer eve erken gitmezsem, annemin bana sarılması... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
for my mom to give me a hug, my dad to read me a story, | ...babamın hikayeler okuması ve ikisinin ben usulca uyuyana kadar... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
and both of them to sing me a song until I gently fall asleep. | ...şarkılar söylemeleri için hiç zaman kalmayacak. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Anyway, you have fun by yourself. | Her neyse, sen kendin eğlen. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
There's no moon tonight. Real boogeyman weather. | Bu gece ay yok. Tam karabasan havası. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Bart's been moving nonstop all afternoon. | Bart öğleden beridir durmadı. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Maybe there's too much sugar in his Sugar Frosted Candy O's. | Belki şekerli dondurmasında çok fazla şeker vardı. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Something about this just doesn't seem right. | Bu işte bir şeyler yanlışmış gibi gözüküyor. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Pull over. Bart's in this field. | Kenara çek. Bart buralarda. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Bart! Where are you, boy?! | Bart! Nerdesin oğlum? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry. I won't strangle you. | Endişe etme. Boğazlamayacağım seni. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I think we're following you. What's your species, little guy? | Sanırım seni takip ediyoruz. Cinsin ne senin bakalım küçük şey? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Oh, you're a scarlet tanager. | Sen bir Al Tangarasın. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
You've been flying south because you're migrating to... | Güneye uçuyor olmalısın çünkü göç ettiğin yer... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Machu Picchu, Peru! | Machu Picchu, Peru! | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Well, I could tell Mom and Dad the chip is in the bird | Şimdi, anne babama çipin kuş üstünde olduğunu söyleyebilir... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
and hope they take me to Machu Picchu another time, | ...ve beni başka zaman Machu Picchu'ya götürmelerini bekleyebilirim... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
or... Shoo. Shoo. | ...ya da. Kış kış. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Mom! Dad! Bart's on the move! | Anne! Baba! Bart gidiyor. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Oh, man. When you're alone, night is scary. | Adamım. Yalnız olduğunda gece korkunç. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Day is awesome! | Gündüz harika! | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Night is scary. | Gece korkunç. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Night is scary... | Gece korkunç... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Are we ever going to find him? | Onu bulabilecek miyiz? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Absolutely. That unpleasantness in Ecuador is behind us. | Kesinlikle. Tatsızlıklar Ekvator'da arkamızda kaldı. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
My coca leaf addiction is under control, | Koka yaprağı bağımlılığım kontrol altında... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
and Bart is finally trapped in that paradise above the clouds. | ...ve Bart sonunda bulutların üstündeki cennetin tuzağına düştü. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Bart! Where are you, Bart? | Bart! Nerdesin, Bart? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
No, it's just a bush. | Hayır. Sadece çalılıkmış. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Clearly the work of Wirakocha, the trickster god. | Wirokocha'nın işidir bu. Şu sahtekar Tanrı. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
You guys look exhausted. Maybe you ought to rest for a while. | Bitkin görünüyorsunuz. Belki bir süreliğine dinlenmelisiniz. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
No! All I care about is finding my boy, | Hayır! Tek düşündüğüm oğlumu bulmak... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
and then I'm never letting him out of my sight again. | ...ve bir daha asla gözümün önünden ayırmamak. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Greetings, sky haired sun mother. | Selamlar. Gökyüzü saçlı Güneş Ana. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Um... I don't need any new friends. I'm just looking for my little boy. | Yeni arkadaşlara ihtiyacım yok. Sadece oğlumu arıyorum. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I need to protect him from himself. | Onu kendinden korumam gerek. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Like the mothers of ancient Machu Picchu protected their children? | Eski Machu Picchu annelerinin çocuklarını korudukları gibi mi? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Our mothers were the most overprotective | Machu Picchu şehrinin anneleri... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
in the greater Machu Picchu metropolitan area. | ...gelmiş geçmiş en koruyucu annelerdi. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
They forced their children to live in this walled mountain city. | Çocuklarını bu duvarla çevrili dağ şehrinde yaşamaya zorladılar. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Those walls do look safe. | Duvarlar güvenli görünüyor. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Walls that keep out danger keep out knowledge. | Duvarlar tehlikeyi uzak tuttuğu gibi bilgiyi de uzak tuttu. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Our young people never learned to survive on their own, | Gençlerimiz kendi ayaklarının üzerinde durmayı öğrenemedi... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
so when they grew up, they were no match for the conquistadors. | ...bu yüzden büyüdüklerinde, kaşiflere rakip bile olamadılar. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God. You've taught me a valuable lesson. | Aman Tanrım. Bana büyük bir ders verdin. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I didn't mean to. I'm just chatty. | Öyle bir niyetim yoktu. Sadece biraz laflıyorum. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I sold my business a few years ago and I miss talking to people. | İşyerimi bir kaç yıl önce sattım ve insanlarla konuşmayı özledim. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
So I can't always be there for Bart. | Yani her zaman Bart'ın yanında olmamalıyım. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
He's got to learn to take care of himself. | Kendi başının çaresine bakmayı öğrenmeli. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
The computer says Bart's standing on the computer, | Bilgisayar, Bart'ın bilgisayarın üstünde olduğunu söylüyor... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
but all I see is a stupid bird with a tracking chip on its leg. | ...ama tek gördüğüm bacağında izleme çipi olan salak bir kuş. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I think it's time for us to go home. | Sanırım eve gitme vaktimiz geldi. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Hey. Thank God you're okay! | Selam. Tanrıya şükür, iyisin. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Were you guys gone? | Siz gitmiş miydiniz? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
We were gone for two weeks. I didn't even notice. | 2 haftadır yoktuk. Hiç fark etmemişim. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I just made a 3,700 mile car trip. | 5000 kmlik bir araba yolculuğu yaptım. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I need to wash up. | Banyoya girmem gerek. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Never leave again. | Bir daha asla gitme. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Where's Maggie? Oh, uh, she's, uh... | Maggie nerede? O... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Let's see, B 12.... | Bir bakalım, B 12... | The Simpsons Lost Verizon-2 | 2008 | ![]() |
The Simpsons S19E12 (KABF05) Love, Springfieldian Style | <b>The Simpsons Sezon 19 Bölüm 12 Springfieldlı Usulü Aşk</b> | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |
Sweet on you | <b>SENİN İÇİN ŞEKER</b> | The Simpsons Love, Springfieldian Style-1 | 2008 | ![]() |