Search
English Turkish Sentence Translations Page 171245
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Mom, I think something's wrong with me. | Anne, sanırım bende bir sorun var. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
I can't do anything right lately. | Son zamanlarda hiçbir şeyi doğru yapamıyorum. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
You're just having a bad day. I had one last week. | Sadece kötü bir gün geçiriyorsun. Geçen hafta bana da olmuştu. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
I burned the roast. My cake fell. | Rostoyu yaktım. Kekim kabarmadı. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
And I ran out of butter, so I had to spray the English muffins with PAM. | Yağ da bitince İngiliz çöreklerinin üzerine vücut kremi sürmek zorunda kaldım. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Maybe you're just a lousy cook. Ow! | Belki de yemek yapmayı bilmediğindendir! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
I'll go get the Bactine. | Bactine'i alıp geliyorum. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
It can't just be a bad day. | Başıma gelenlerin nedeni kötü bir gün olamaz. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
I feel like I'm getting dumber by the minute. | Her geçen dakika aptallaşıyorum gibime geliyor. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Oh, ain't no big deal. All Simpsons start to lose their smarts around your age. | Önemli bir şey değil. Bütün Simpsonlar senin yaşlarında zekalarını kaybetmeye başlarlar. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
What are you talking about? Well, I'll show ya. | Neden bahsediyorsun sen? Sana göstereyim. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Wow! Dad was a good speller? | Babam hecelemeyi becerir miydi? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Oh, your dad used to be smart as a monkey. | Baban bir maymun kadar zeki bir çocuktu. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Then his mind started gettir lazy... | Sonra beyni giderek yavaşlamaya başladı... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
and now he's dumb as a chimp. | ...şimdi de bir şempanze kadar aptal. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Grampa! Hey, I am too. | Dede! Ben de öyleyim. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Your brother's comir along nicely. Look at Bart's homework. | Abin de aynı şekilde. Bart'ın ödevine baksana. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Back when he was your age, he was smart as a chimp. | Senin yaşındayken, şempanze kadar zekiydi. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
[Gasps] This is just two years ago! | Bu iki yıl önceydi! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
That's right. Then the Simpson genes kicked in. | Doğru. Simpson genleri işleve geçti. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
This is crazy. Just because you and Dad and Bart went downill... | Bu aptalca. Sen, babam ve Bart aptallaştınız diye... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
doesn't mean it's gonna happen to me. | ...ben de aptallaşacak değilim ya. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Does it? Sure! | Değil mi? Elbette aptallaşacaksın! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
But it doesn't mean you can't live a long and pointless life. | Ama bu, uzun ve boş bir hayat yaşamana engel değil. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Dear Log: Can it be true? | Sevgili günlük: Doğru olabilir mi? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Do all Simpsons go through a process of"dumbening"? | Bütün Simpsonlar bir tür "abdallaşma" sürecine mi giriyor? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Wait. That's not how you spell "dumbening." | Bekle. "Abidallaşma" böyle yazılmaz ki. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Wait. "Dumbening" isn't even a word! | Bekle. "Abidallaşma" bir sözcük bile değil! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
[Groans] I've got to find out more. | Daha fazlasını öğrenmeliyim. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
That makes 22 to 16. | 22'ye 16 oldu. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Time is running out. | Zaman geçiyor. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
[Dr. Hibbert Laughing] So you're worried about your genes, huh? | Demek genlerin hakkında endişeleniyorsun, öyle mi? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Well, does it hurt when you go like this? | Böyle yaptığında canın acıyor mu? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
No. Then will you turn this projector on for me? | Hayır. O zaman projektörü benim yerime açar mısın? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
I think the film should answer all your questions. | Film, bütün sorularının yanıtlanmasına yardımcı olacaktır. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
[McClure Narrating] Have you ever wondered why fat parents have fat children... | Hiç düşündünüz mü, neden şişmanların şişman çocuğu olur... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
or why Chinese parents have Chinese children? | ...ya da neden Çinlilerin Çinli çocuğu olur? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
It's no coincidence. It's because of... | Tesadüf değil. Bunların nedeni... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
D.N.A. | ...D.N.A. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Hi. I'm Troy McClure. | Merhaba. Ben Troy McClure. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
You may remember me from such medical films as Alice Doesrt Live Anymore... | Beni bazı tıbbi filmlerden hatırlayabilirsiniz. "Alice Artık Yaşamayacak"... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
and Mommy, What's Wrong with that Mars Face? | ...ve ,"Anne, Bu Adamın Yüzüne Ne Olmuş?" | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
But Mr. McClure, what is D.N.A.? | Ama Bay McClure, D.N.A. nedir? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
What the Oh, hi, Billy. | Ebeni Merhaba, Billy. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Let's find out together. | Hadi birlikte öğrenelim. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
D.N.A. is God's recipe for making you. | D.N.A. Tanrı'nın bizi yaparken kullandığı reçetedir. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
You take a dash of Dad, a pinch of Mom... | Bir tutam babadan alırsın, bir avuç da anneden... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
then we bake for nine months, and | ...ve dokuz ay pişirirsin, sonra da | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Mmm. That's good Billy. | Harika olmuş Billy. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Mr. McClure, what does D.N.A. stand for? | Bay McClure, D.N.A. ne demek oluyor? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
That didn't answer anything. | Filmin bir şeyi cevaplandırdığı yok. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
I need more information. Would you like to see it again? | Daha fazla bilgi lazım bana. Tekrar izlemek ister misin? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Isn't there any way I can change my D.N. A... | D.N.A'mı değiştirmenin bir yolu yok mu... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
like sitting on the microwave? | ...mikrodalga fırına girsem? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Not according to any movie I've ever seen. | İzlediğim filmlerde öyle bir şey yoktu. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
I'm afraid you're stuck with your genes, Lisa. | Korkarım ki, kendi genlerine mahkumsun, Lisa. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
[Door Dings] Hi, frozen body. | Merhaba, Buz Adam. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
[Thumps] Hmm. He's got a lob... | Bum sesi var ama... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
but I don't hear a dob. | ...dum sesini duyamıyorum. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
[Thumps] Oh. Uh, there it is. | Heh, şimdi oldu. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
This freezer is an attractive nuisance. | Bu dondurucu çekici bi' baş belası. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Just look at all that ice cream. It's damn near irresistible. | Şu dondurmalara baksana. Neredeyse karşı koyulamaz. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Well, we better leave him in there. | En iyisi, onu burada bırakalım. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Moving him now could kill him and tire us out. Check it out! | Yerinden oynatılırsa ölebilir ve yorulabiliriz. Şuna bakın! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
A freezer geezer. Please, young customers... | Buz Moruk. Lütfen, genç müşterilerim... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
ignore the frozen gentleman, and return to your impulse buying. | ...beyefendiyi görmezden gelin ve alışverişinize devam edin. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Aw, but we wanna stare at the ice dude. | Ama biz buz adama bakmak istiyoruz. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
We'll give ya a buck. No. This is a convenience store... | Bir dolar veririz. Hayır. Burada alışveriş yapılır... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
not a freak show. | ...ucube gösterisi değil. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
$1.20? | $1.20? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
[Carnival] Come one, come all. | Gelin, herkes gelsin. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
See the amazing frozen man. | İnanılmaz Buz Adam'ı görün. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Also gaze at the Frito found in a bag of Doritos. | Ayrıca Doritos pakedindeki Fritolara da bakabilirsiniz. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Marvel at the floor that just won't come clean! | Kolayca inanamayacağınız bir mucize! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Dear Log: My worst fears have been confirmed. | Sevgili Günlük: En büyük korkularım doğrulandı. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
I've hit my mental and creative peak at the tender age of eight. | Zekiliğim ve yaratıcılığım, sekiz yaşımda tavana vurdu. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
What will my life be like after I descend into mediocrity? | Aptallaşma sürecinden sonra, beni nasıl bir hayat bekliyor? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Well, Ralph seems happy enough. | Ralph bayağı mutlu görünüyor. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Maybe I should just give up now and settle into a mindless, happy stupor. | Belki de pes etmeli ve akılsız ve mutlu bir uyuşuk olmalıyım. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
[Announcer] We now return to... | Tekrar birlikteyiz... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
When Buildings Collapse on nonstop Fox. | ...Binaların Yıkılışı, Fox'ta kesintisiz. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Hey, Lise, wanna join us? | Lise, bize katılmak ister misin? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Room for one more. | Bir kişilik daha yerimiz var. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
We're watchir the TV. | Televizyon izliyoruz. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
[Narrator] Man has always loved his buildings. | İnsanlar her zaman yaşadıkları yere bayılmıştırlar. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
But what happens when the buildings say, "No more"? | Peki ya binalar "Yetti artık" derse? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
[Homer] Yes! [Laughs] | Evet! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Yeah! [Laughing] | Evvet! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
[Homer] I didn't think it was gonna fall over. | Yıkılmayacak sanmıştım. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Yea! Whoo! Whoo! Whoo! | Evet! Vay! Vay! Vay! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
The best part was when the buildings fell down. | Binaların yıkıldığı bölüm, en iyi kısmıydı. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. Ha. Maybe people got hurt. | Evet. Belki insanlar yaralanmıştır. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Hey, yeah. [Chortling] | Evet, olabilir. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
[Announcer] And now, a Channel 6 editorial reply. | Şimdi de, Kanal 6 Yasa Tasarısı Eleştirileri. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
[Singsong] Boring! | Sıkıcı! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
[Announcer] And now, When Surgery Goes Wrong. | Karşınızda, Ya Ameliyatta Sorun Çıkarsa. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
All right. Sounds good. | Pekala. Harika bi' program gibi. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
Behold the can of mystery! [Crowd Murmurs] | Gizem konservesine bakın bir de! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
The label vanished many years ago. | Etiketi yıllar önce yok oldu. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |
What strange wonders lie inside? | İçinde nasıl gariplikler yatıyor acaba? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | ![]() |