Search
English Turkish Sentence Translations Page 171249
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| nets Springfield's dumbest criminals. | ...yakalanmasını sağladı. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| [Laughs] Sounds like good watchir. | Bunu seyretmem gerek. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| He Hey there, Marge. Just brought the kids over... | Merhaba Marge. Senin için sakıncası yoksa... | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| to share a prayer with the blessed angel, if it's okay with you. | ...çocukların kutsal melekle birlikte dua etmelerini istiyorum. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| [Homer Shouting] Get your own angel, you moocher! | Kendi meleğini bul, beleşçi! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| [Sighs] Thanks anyway, Homer. | Yine de sağ ol, Homer. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Oh, hello, Agnes. Sorry to trouble you... | Merhaba Agnes. Rahatsız ettiğim için üzgünüm. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| but I'm goir in for surgery tomorrow... | Ama yarın ameliyata gireceğim. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| and I wondered if I could rub the angel with my foot for good luck. | Uğur getirsin diye meleğe ayağımı sürtebilir miyim? | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| It's foot surgery. [Homer] Hey, I'm trying to eat here! | Ayağımdan ameliyat olacağım da. Hey, burada yemek yemeye çalışıyorum! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Beat it, peg leg! Jackass! | Defol, tahta bacak! Pis herif! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| We wanna see the angel. [Crowd Clamoring] | Meleği görmek istiyoruz. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Come on, Homer. I just want a quick look see. | Haydi Homer. Bakıp çıkacağım. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Pay you a buck. A buck, eh? | Sana bir dolar veririm. Bir dolar mı? | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| That gives me an idea. | Aklıma bir fikir geldi. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Fifty cents, please. [Coins Clattering] | 50 Cent, lütfen. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| [Recording: Homer Singing Badly] | İşte melek! Meleği görün! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| [Continues] | Bu benim meleğim! Başkasının değil! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| [Ends] | Tırmıkların yanında! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Dad, it's not fair to claim this thing is an angel. | Baba, bu şeyi melek olarak nitelendirmek doğru değil. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| There's no proof of that. No one's calling it an angel, Lisa. | Bunun kanıtı yok. Kimse ona melek demiyor Lisa. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| If you look carefully, you'll notice I never once used the word "angel." | Dikkatlice bakarsan bir kez bile melek kelimesini kullanmadığımı göreceksin. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| What about that sign right there? That's a typo. | Bu tabelaya ne diyeceksin? Yazım hatası. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Just let me take it to the museum for one day. | Onu bir günlüğüne müzeye götürmeme izin ver. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| They can do scientific tests and prove it's not an angel. | Bilimsel testler yapıp onun melek olmadığını kanıtlayabilirler. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Oh, no. We could lose out on bags and bags of money. | Hayır. O zaman çuvallarca para kaybederim. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| It's sacrilegious, I tell ya. | Kutsal şeylere saygısızlık ediyorsun! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Wow, it's so lifelike. | Büyüleyici! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| [Man] Astonishing, simply astonishing. | Tek kelimeyle büyüleyici! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| One of the most singular specimens I've encountered... | Kariyerim boyunca karşılaştığım... | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| in all my distinguished career. | ...en olağanüstü örneklerden biri! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| But enough about my work. What did you want to show me, Lisa? | Benim işimden yeterince bahsettik. Bana ne göstermek istiyordun Lisa? | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| It's a bone scraping from that skeleton I found. | Bulduğum iskeletin kemiklerinden bir örnek getirdim. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Oh, yeah. The so called angel. | Evet. Sözde melek. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| The whole thing's preposterous, of course. | Tabii ki çok saçma. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Quite preposterous. But no one will believe me until I can prove what it really is. | Kesinlikle saçma. Ama onun gerçekte ne olduğunu... | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Can't you do a D.N.A. test or something? | DNA testi gibi bir şey yapamaz mısınız? | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Certainly. I'll have the results by tomorrow. | Elbette. Sonuçlar yarına hazır olur. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Um, you know, I can't afford to pay you. | Size verecek param olmadığını biliyorsunuz. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| I didn't become a scientist for financial gain. | Ben maddi geliri için bilim adamı olmadım. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Whatever little money you have will be just fine. | Ne kadar varsa ver: idare ederiz. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| [Recorded Music] I say it's the Angel of Peace, you idiot. | Ben onun Barış Meleği olduğunu söylüyorum, budala! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| I say it's the Angel of Mercy, you jerk. | Merhamet Meleği, salak! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Excuse me. I took a piece of the skeleton for scientific analysis. | Dinler misiniz? iskeletin bir parçasını analize gönderdim. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Soon we'll have all the facts. You did what? | Yakında gerçekleri öğreneceğiz. Ne yaptın?! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| You know what? I don't like that. [Scoffs] | Bu hiç hoşuma gitmedi. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Facts are meaningless. You can use facts to prove anything... | Gerçekler anlamsız. Gerçekleri kullanarak gerçek olmayan... | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| that's even remotely true. | ...her şeyi kanıtlayabilirsin. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Facts, schmacts. [Panting] | Gerçek merçek. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Ah, here's Dr. Gould now. What were the results, Professor? | İşte Doktor Gould geliyor. Sonuç ne çıktı, profesör? | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Inconclusive. "Inconclusive"? | Olumsuz. Olumsuz mu? | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Then why'd you come running up like that? | Öyleyse neden buraya koşa koşa geldiniz? | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Can I use your bathroom? [Groans] | Tuvaleti kullanabilir miyim? | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Well, it appears science has faltered once again... | Görünüşe göre "bilim", olağanüstü dini delillerin karşısında... | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| in the face of overwhelming religious evidence. | ...bir kez daha yenik düştü. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| But Go home, science girl. | Ama...! Evine git, bilim aşığı kız. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| I am home. Good. Stay there. | Ben zaten evdeyim. İyi. Orada kal. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Okay, folks. Get your "Angel Glow Sticks." | Evet dostlar! Kendiliğinden parlayan melek çubuklarınızı alın. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| No one gets into heaven without a glow stick. I'll take four. | Kimse çubuksuz cennete gidemez. Dört tane alayım! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Ach! Those morons make me so angry. | Bu beyinsizler beni çok kızdırıyor. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Maybe so. But I'd appreciate it if you didn't call them morons. | Belki öyle. Ama onlara beyinsiz demezsen çok memnun olurum. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| But they are morons. | Ama onlar beyinsiz! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| What grown person could believe in angels? Well... | Hangi yetişkin insan meleklere inanır? | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| your mother, for one. | Mesela annen inanır. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| But, y you're an intelligent person, Mom. [Pot Clanks] | Ama sen zeki bir insansın, anne. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| There has to be more to life than just what we see, Lisa. | Hayatta gördüğümüzden daha fazla şey olmalı, Lisa. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Everyone needs something to believe in. | Herkes inanacak bir şeylere ihtiyaç duyar. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| It's not that I don't have a spiritual side. | İnançlı bir tarafım yok değil. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| I just find it hard to believe there's a dead angel hanging in our garage. | Ama garajımızda ölü bir melek olduğuna inanmakta zorlanıyorum. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Hmmm. My poor Lisa. | Zavallı Lisa. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| If you can't make a leap of faith now and then... | Arada bir gördüklerini olduğu gibi kabullenemiyorsan,... | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| well, I feel sorry for you. | ...senin için çok üzülürüm. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Don't feel sorry for me, Mom. | Benim için üzülme anne. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| I feel sorry for you. | Ben senin için üzülüyorum. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| [Kent Brockman] Next on Smartline, the Springfield angel controversy. | Zeka Hattı'nda sırada Springfield'ta yaşanan melek tartışması var. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Our guest tonight, making her 13th appearance on Smartline... | Bu akşamki konuğumuz, Zeka Hattı'na 13.kez katılan... | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Miss Lisa Simpson. Kent. | ...Bayan Lisa Simpson. Kent. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Miss Simpson, how can you maintain your skepticism... | Bayan Simpson, o şeyin gerçekten meleğe benzemesine rağmen... | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| in spite of the fact this thing really, really looks like an angel? | ...şüpheciliğinizi nasıl sürdürüyorsunuz? | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| I just think it's a fantasy. | Bence bu bir hayal. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| If you believe in angels, then why not unicorns or sea monsters or leprechauns? | Meleklere gerçekten inanıyorsanız tek boynuzlu atlara,... | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Oh, that's a bunch of baloney, Lisa! | İşte bu çok saçma, Lisa. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| [Barney] Yeah, he's right! Enough talk. | Amin, kardeşim! Bu kadar konuşmak yeter! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| It's smashir time! | Şimdi yıkma zamanı! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Oh! I'm paralyzed. | Felç oldum! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| I just hope medical science can cure me. | Umarım tıp bilimi beni tedavi edebilir. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Why? Why was I programmed to feel pain? | Neden? Neden acı hissedecek şekilde programlandım? | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Technocrats are learning a lesson in humility tonight... | Teknokratlar bugün bir tevazu dersi alıyor. Melek taraftarları... | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| as angel supporters lay waste to Springfield's scientific institutions. | ...Springfield'ın bilim enstitülerini yakıp yıkıyor. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Ugh! I wish I'd never found those stupid bones! | Keşke o kemikleri hiç bulmasaydım. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| It's time to put an end to this. | Her şeye bir son vermenin zamanı geldi. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Bart, I'm borrowing your blue crowbar. Good ol' Blue y. | Bart, mavi levyeni alıyorum. Eski dostum mavi levyem. | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Hey, she's gonna smash the angel! Somebody stop her! | Hey, meleği kıracak! Biri onu durdursun! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| [Gasps] It's gone! | Gitmiş! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| [Weeping] Oh, no! This can't be happening! | Hayır! Bu gerçek olamaz! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| What the hell are we gonna do with 10,000 angel ashtrays? [Sobbing] | On bin melek kül tablasını ne yapacağız şimdi? | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| I could take up smoking. You damn well better. | Sigaraya başlayabilirim. Başlasan iyi olur! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Okay. Okay, don't panic. Marge, stop panicking! | Tamam! Tamam! Panik yapmayın! Marge, panik yapmayı kes! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| We need a replacement skeleton, and we need it now. | Hemen bunun yerine koyacak bir iskelete ihtiyacımız var! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 | |
| Bart, strip down to your skeleton. [Door Opening] | Bart, soyunup iskeletinle kal! | The Simpsons Lisa the Skeptic-1 | 1997 |