Search
English Turkish Sentence Translations Page 171246
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Treasure, dog food? | Hazine mi yoksa köpek maması mı? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Whoa! Some things man is not meant to know. | Bazı şeyler insanlık tarafından öğrenilmemeli. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| [Rod And Todd Reading] "Show me your" | "Aç Bakalım" | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| It says, "Show me your tie." It's cute. Come on. Let's go. | "Aç Bakalım Kravatını" yazıyor. Güzelmiş. Hadi gidelim. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Me and Frostillicus go back a long way. | Ben ve Buz Adam birlikte çok zaman geçirirdik. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| I used to share a bathroom with Frostillicus. | Buz Adam ile banyoyu paylaşmaya alışmıştım. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| In fact, I got a real funny story about that. | Aslında, bununla ilgili komik de bir anım var. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Actually, it's not so much funny as it is long. | İşin aslı, uzun olduğu kadar komik değil. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| It seems that there was this | Öyle görünüyordu ki | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Whoo! What a gold mine! | Altın madenine bak! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| [Gasps] Oh, my goodness! | Tanrım! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Boy, seeing that stomach surgery made me hungry. | Evlat, mide ameliyatı izlemek karnımı acıktırdı. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Marge, we need 5,000 c.c.'s of snacks, stat! | Marge, bize 5,000 c.c. abur cubur lazım, acil! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| No snacks. Dinner will be ready in three minutes. | Aperatif yok. Yemek üç dakikaya hazır olur. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| If she started dinner three minutes earlier, we wouldn't be in this mess. | Üç dakika önce yemek yapsaydı, böyle bir karışıklık olmazdı. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Relax, Lise. | Rahatla, Lise. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Dad and I always have a plan "B." | Babam ve benim her zaman bir "B" planımız vardır. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Pretty neat, huh? But those candy bars are all squished and melted. | Bayağı zekice, değil mi? Ama çikolatalar ezilmiş ve erimiş. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Wha Wha | Ne Ne | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| [Muffled] Come on, Lisa. Join your family. | Hadi, Lisa. Ailene katıl. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| [Kids Crying] Quit it! | Yeter! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Quit it. | Yeter dedim. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| [Southern Accent] Quit You kids knock it off. | Yeter Siz çocuklar canımı sıkıyorsunuz. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Mama's watchir her stories. | Anneniz hayat hikayesini izliyor. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Hi, honey. It's me, your husband, Ralph. | Merhaba, tatlım. Benim, kocan, Ralph. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Hey, angel pie. Can you drive me down to the "liberry"? | Selam, aşkım. Beni "kütükhaneye" götürür müsün? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| I wanna rent us up some movies. | Birkaç film kiralamak istiyorum. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Wesley, get mama's pryir bar. | Wesley, annenin kaldıracını getir. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Easy does it now. Easy. Little more. | Yavaşça kaldır bakalım. Yavaş. Biraz daha. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Get Right Back | Hadi Sağa Geri | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| [Grunts] I'll get your coat. | Mantonu getireyim. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| No! No what? | Hayır! Hayır ne? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| I don't wanna turn out that way. What way, angel pie? | Bu duruma düşmek istemiyorum. Ne durumu, aşkım? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Like you! | Senin durumun! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Lisa, come on. | Lisa, yapma. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Your tomato soup is getting a skin on top. | Domates çorban topaklaşmaya başladı. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Fine. She doesn't get her skin. | İyi. Onun topağa ihtiyacı yok. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Lisa insulted us, Mom. | Lisa bizi aşağıladı, anne. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| She thinks she is so great. | Kendisinin harika olduğunu düşünüyor. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| I'll dance on her grave. | Mezarında dans edeceğim. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Bart! What? Oh, napkin. Right. | Bart! Ne var? Önlük. Haklısın. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Dear Log: It won't be long now before my mind melts... | Sevgili günlük: Aklımın Simpson çamurunda erimesine... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| into a soft, Simpsony sludge. | ...fazla kalmadı. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Soon, the arts and literature I love will be replaced... | Yakında, sevdiğim sanat dalları ve kitaplar yerlerini... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| by talk radio and vulgar mud flaps. | ...televizyon şovlarına ve bilgisayar oyunlarına bırakacak. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| It's time to give my brain its last meal. | Beynimi memnun etme zamanı. Son akşam yemeğim. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Oh, Kenny. Look at the interplay of light and shadow. | Kenny. Işık ve gölgenin nasıl etkileştiğine baksana. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| It's so luminous and vibrant! | Çok parlak ve canlı! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| [Laughs] Thanks, Lisa. I painted that one. | Teşekkürler, Lisa. Bunu ben yaptım. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| [Lowers Voice] The real one's in my garage. | Gerçeği garajımda. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Hmm. Sounds like she's hitting a baby with a cat. | Bir bebeğe kediyle vuruyormuş gibi çıkıyor sesi. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| You have to listen to the notes she's not playing. | Onun aslında çalmadığı notaları dinlemelisin. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| [Scoffs] I can do that at home. | Bunu evde de yapabilirim. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Son, I represent a group of oil tycoons who make foolish purchases. | Evlat, aptalca şeyler alan bir grup petrol kralını temsil ediyorum. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| We already bought us a stained glass bathrobe... | Kendimize kirli bardak bornozu... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| and the world's fattest racehorse. | ...ve dünyanın en şişman yarış atını aldık. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Now we need your Ice Man. | Şimdi de senin Buz Adamı'nı istiyoruz. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Oh, no. I could never sell him. | Olmaz. Onu asla satamam. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| He's like a frozen father to me. | Benim için bir buzdan baba gibi oldu. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| How much for just the head? [Cracking] | Kafası için ne kadar istiyorsun? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| By gum, it worked. I've awakened in the future. | Aman Tanrım, işe yaradı. Geleceğe geldim. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| "Moon Pie." | "Ay Pastası." | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| What a time to be alive. | Canlı olmak için ne güzel bir zaman. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Hey, who unplugged my freezer? | Kim dondurucunun fişini çekti? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Return to your state of living death at once, sir. | Hemen yaşayan ölü durumunuza geri dönün, efendim. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Is that you, Apu? | Sen misin, Apu? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Whoa! Time has ravaged your once youthful looks. | Zaman gencecik adamı ne hale getirmiş. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Ah, well, Sanjay. That is the end of our freak show. | Pekala, Sanjay. İşte ucube gösterimizin sonu. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| We must relinquish the giddy glamour of show business... | Şov dünyasının sersem edici çekiciliğinden vazgeçip... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| and return to the humble pleasures of the neighborhood shopkeeper. | ...semtin mütevazı bakkalı olmanın zevkine dönmeliyiz. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Time traveler discount? | Zaman yolcusu indirimi? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Come on in! [Disco Continues] | Gir içeri! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Great set. Oh, thanks. | Güzel konserdi. Teşekkürler. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| But the crowd kept looking at me like I was using too many augmented ninths. | İzleyenler sanki fazla dokuzluk kullanıyormuşum gibi baktılar bana. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Aw, they just came for the buffalo wings. | Hepsi pirzolalar için gelmişti. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| But you really got through to me. | Ama beni mest ettin. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Oh, good. I figure if you've got something special to say... | İyi. Eğer söyleyebileceğin özel bir şey varsa... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| you have to share it with the world. | ...dünyayla paylaşmalısın diye düşünürüm. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Yeah. While you still can. Thanks. | Evet. Hala yapabiliyorken. Teşekkürler. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Damn. That felt like a sale. | Kahretsin. Bir şey sattım gibi hissettim. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| I'm sorry, little girl. We don't just put people on TV. | Üzgünüm, ufaklık. İnsanları öylece TV'ye çıkaramayız. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Unless, of course, they're replying to an editorial. | Eğer, elbette, bir yasa tasarısına karşı çıkmadıkları sürece. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Uh, I am! I'm strongly opposed to... | Ben karşı çıkıyorum! Kesinlikle karşı çıkıyorum... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Proposition, uh, 305! | ...hem de 305 No'lu yasa tasarısına! | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| You're against discount bus fares for war widows? | Savaş dulları için yapılan otobüs ücreti indirimine mi karşısın? | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Uh, you bet I am. Okay. Makeup. | Kesinlikle öyleyim. Pekala. Makyaj. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| I'm getting worried about Lisa. She's been gone for hours. | Lisa için endişeleniyorum. Saatlerdir ortalıkta görünmedi. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| If I were her, I'd be buying me a great big chocolate apology cake. | Eğer onun yerinde olsaydım, büyük bir özür pastası alırdım. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Authorities believe the wave of towel snappings will get worse... | Yetkililer ıslak havluyla vurmanın tam iyi bir şey olacakken... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| before it gets better. | ...çok daha kötü olacağını söylüyor. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| And now, with an editorial reply, here's a small girl. | Ve şimdi, yasa tasarısına karşı çıkan, küçük bir kız. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| Hello. My name is Lisa Simpson. | Merhaba. Adım Lisa Simpson. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| I'm supposed to talk to you about Rroposition 305. Moochir war widows. | 305 No'lu yasa tasarısı hakkında konuşacaktım. Beleşçi savaş dulları. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| But I have something more important to say. | Ama söyleyecek daha önemli bir şeyim var. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| For reasons beyond my control, I will soon become vapid, sluggish and slow witted. | Kontrolüm dışındaki sebeplerden dolayı, yakında sıkıcı, tembel ve gerizekalı olacağım. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| So before that happens, I want to share some things with you that have meant a lot to me. | Bu gerçekleşmeden önce, benim için anlamlı olan bir şeyleri paylaşmak istedim. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| What is she doir out there? I'll cut off her mike. | Ne yapıyor bu? Mikrofonunu kapatacağım. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| No, no, no. Let her speak. I'm trying to get fired. | Yok, yok. Bırak konuşsun. Kovulmaya çalışıyorum zaten. | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| And please don't deprive yourself of wonderful books like... | Ve kendinizi harika kitaplardan mahrum etmeyin... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 | |
| To Kill a Mockingbird, Harriet the Spy and Yertle the Turtle... | ...Alaycı Kuşu Öldürmek, Casus Harriet ve Kaplumbağa Yertle... | The Simpsons Lisa the Simpson-1 | 1998 |