Search
English Turkish Sentence Translations Page 171213
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hey, blindy, have a nice trip.! | Hey körgöz, iyi yolculuklar! | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| Attention, please. | Öğrencilerin dikkatine. | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| Guys, this is Alex. | Millet, bu Alex. | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| Now maybe a littlejoke to break the ice. | Buzları eritmek için küçük bir espri yapabilirsin. | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| They left without me. Oh, Lisa? | Bensiz gittiler. Lisa? | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| Catch my drift? | Çakozladın mı? | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| Well, maybe you can put them on your doll. | Belki onları bebeğinin kulaklarına takabilirsin. | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| Just kidding, Lise. | Şaka yapıyorum Lise. | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| It's our grease now. | Artık bizim yağımız. | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| Emu farm? | Deve kuşu çiftliğiymiş! | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| Milhouse! Oh! | Milhouse! | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| You're taking me! You got that? | Beni götüreceksin! Anladın mı? | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| What am I doing? This isn't me. | Ne yapıyorum ben? Bu ben değilim. | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| Lucky parameciums. | Şanslı terliksiler. | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| Enjoy the dance. | Balonun tadını çıkartın. | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| My retirement grease.! No.! | Emeklilik yağım! Hayır! | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| But I have a credit card, so on you. | Ama benim kredi kartım var, yani ...diyorum sana. | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| Oh, act your age. Oh! | Yaşına göre davran. | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| Ow.! There was bacon in that. | Onda kemik varmış. | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | |
| CHORUS [SINGS]: The Simpsons | The Simpsons | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Large Marge | Large Marge | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| HOMER: Woo hoo! | Woo hoo! | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| NARRATOR [ON TV]: November, 1948. Americans picked their president. | Kasım 1948. Amerikalılar başkanlarını seçiyor. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Victory seemed certain for Governor Thomas E. Dewey. | Vali Thomas Dewey için zafer kesin gibi gözüküyor. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Dewey, Dewey, Dewey. | Dewey, Dewey, Dewey. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Dad, I'm telling you, Truman wins. | Baba sana diyorum, Truman kazanıyor. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| NARRATOR: Headlines proclaim: "Dewey Defeats Truman." | Başlıklar Dewey'in Truman'ı yendiğini ilan ediyor. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Woo hoo! I win the bet. Who's your daddy? | Woo hoo! Bahsi ben kazandım! Baban kimmiş senin? | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| NARRATOR: But the headlines are dead wrong. | Ama başlıklar tamamen yanlış. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Harry Truman triumphs by 2 million votes. | Harry Truman 2 milyon oy farkla galip geldi. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Not if I can stop that inauguration. | Resmen göreve başlamanı durdurmazsam. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| I win, Dad. That means I get to choose today's father daughter activity. | Ben kazandım baba. Bu da bugünkü baba kız aktivitesini ben seçiyorum demek oluyor. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| We're building homes for the homeless. | Evsizler için ev inşa etmek. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| You know it's gonna be bad, but you just can't prepare yourself. | Biliyorsun kötü olacak ama kendini öylece tamir edemezsin. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| "Domiciles for the Destitute"? Is this that thing Jimmy Can'ter does? | Yoksullar için konutlar. Bu Jimmy Carter'ın da yaptığı bir şeydi değil mi? | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Yes. But now that it's hip, all the ex presidents are doing it. | Evet ama artık bu moda oldu ve tüm eski başkanlar bunu yapıyor. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| There's Clinton, Bush Senior... | Clinton, Baba Bush ve... | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| ...and the nice guy who finished last, Jimmy himself. | ...son olarak bunu bitiren Jimmy'nin kendisi. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Hey! Why you... | Hey! Neden böyle... | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| I'm sorry, George. I didn't see you there. No hard feelings. | Özür dilerim George, seni görmedim. Unut gitsin. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| I'll slaughter you, you lamebrain. | Seni katledeceğim, gerizekalı! | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| What are you laughing at, Clinton? Ow. | Sen neye gülüyorsun Clinton? Ow. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Dad, what is that? | Baba, nedir bu? | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Well, if Bart can be El Barto... | Şey, Bart "El Barto" olabilir mi diye düşündüm de. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Oh, if only I had your courage, senor. | Oh, Sadece sizin cesaretinize sahip olduğum zaman öyle olabilir bayım. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Ha, ha, thanks. | Ha, ha, Teşekkürler. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Dad, you're getting paint on your wedding ring. | Baba, evlilik yüzüğünü de boyuyorsun. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Huh? Oh, right. Can you hold it? | Huh? Peki tamam. Biraz tutabilir misin? | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| This is a Band Aid wrapped in tinfoil. | Bu bantla sarmalanmış folyo ama. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| My real ring's inside a turtle. | Asıl yüzüğüm bir kaplumbağanın içinde. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Are you sure we'll find husbands here? Absolutely. | Burada koca bulacağımıza emin misin? Kesinlikle. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| These volunteer events are crawling with the successful single men we deserve. | Bu gönüllüler bizim evlenmeyi hak ettiğimiz başarılı ve bekar erkeklerle doludur. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| And how. Let's see what we've got. | Hem de nasıl. Bakalım neler var. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| NAEGLE: Well, he's not much to look at. | Şey, bunda bakılacak pek bir şey yok. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| But he is a good father. | Ama iyi bir baba. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Hello. Wedding ring tan line. He's new on the market. | Şu evlilik yüzüğünün izine bak. Bu piyasada henüz yeni. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Can I help you? Maybe. I'm Lindsay Naegle. | Yardım edebilir miyim? Olabilir. Ben Lindsey Naegle. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| And I don't wanna spend another fiscal year alone. Un! | Ve vergilerimi tek başıma ödediğim bir yıl daha geçirmek istemiyorum. Unh! | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Cookie Kwan, realtor. Number one on the west side. | Cookie Kwan, Batı Yakası'nın bir numaralı emlakçısı. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| I could move you into a beautiful new home. Mine. | Yeni ve güzel bir eve taşınmanı sağlayabilirim. Yani benimkine. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Sign here, kiss me here, initial there. What the...? | Burayı imzala, buradan öp, baş harflerini şuraya yaz. Ne? | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| ANNOUNCER [ON RADIO]: You're listening to Radio Disney. | Radyo Disney'i dinlemektesiniz. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| The songs you love rewritten for babies. | Sevdiğiniz şarkılar bebekler için yeniden yazılıyor. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| BAHA MEN [SINGING]: Who left the milk out? | Sütü kim verdi? | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| [SINGING] Yuck, yuck, yuck, yuck | Yuck, yuck, yuck, yuck | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Dad left the milk out Yuck, yuck, yuck, yuck | Babacık sütü verdi. Yuck, yuck, yuck, yuck | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| That's good satire. It doesn't hurt anyone. | Bu işe yarayabilir. Kimseye bir zararı yok. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| What do you think, Maggie? | Sen ne düşünüyorsun, Maggie? | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| BAHA MEN: Yuck, yuck, yuck, yuck | Yuck, yuck, yuck, yuck | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Oh, look, there's your father? | Oh, bak, baban orada. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Well, I've read enough articles about flirting to know it when I see it. | Flört etmeyle ilgili yeteri kadar yazı okudum ve gördüğüm zaman bunu anlarım. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| And that's how my beautiful wife brought our son Bart into the world. | Bu da güzel eşimin Bart'ı dünyaya nasıl getirdiğinin hikayesidir. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Aw. Touching. | Aw. Çok dokunaklı. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| BUSH: You knucklehead. | Embesil! | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| A little help. I'll give you a little help. | Yardım etsene! Ben size yardım edeceğim şimdi. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Uh, Homie, are you as attracted to me as you were when we met? | Uh, Homie, sana eskisi kadar çekici geliyor muyum? | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Sure, why not? | Tabii canım. Niye sordun? | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Sometimes I worry you might think about other women. | Ara sıra diğer kadınlar hakkında düşünüp endişelenebiliyorum. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Hey, why would I want Purina when I got Fancy Feast right here? | Neden burada harika bir ziyafet duruyorken Purina yemek isteyeyim? | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| That doesn't sound very convincing. | Tatmin edici bir cevap değildi. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Aw. It sounds like all you're looking for is a little reassurance. | Aw. Görünüşe göre sen bir güvence arıyorsun. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Bart, remember when I was crying at recess? | Bart, tenefüste ağladığım zamanı hatırlıyor musun? | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| I think I'm finally ready to tell you why. | Sanırım sana nedenini anlatmak için artık hazırım. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Let's see what's on TV. | Bakalım televizyonda ne var? | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| MAN [ON TV]: I stick my neck out for no one, Frankenstein, no one. | Ben kendimi hiç kimse için tehlikeye atmam Frankeinstein. Kimse için. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Oh, cool, the old Batman show. | Oh, harika! Eski bir Batman bölümü. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Struggling in vain. | Boşuna mücadele ediyoruz. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Gather your wits, old chum. | Sakin ol dostum. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| We seem to have fallen prey to that painted Pagliacci of perfidy. | Palyaço gibi boyalının kalleşliğinden daha vahşi durumlar da gördük. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| You mean, Clownface? | Palyaço Surat mı demek istiyorsun? | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| None other. | Başkası değil. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Well, if it isn't Bat mensch and the Goy Wonder. | Ve bunlar da kaltak Batman ve gay erkek arkadaşından başkası değil. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Sweet Valley High! Krusty played a Batman villain? | Tatlı İkizler adına! Krusty, Batman düşmanı olarak mı rol almış? | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Well, sure. He was also Uncle Velderschmoink on Bewitched. | Emin değilim. "Tatlı Cadı"da amcayı da oynamıştı. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Clownface, what in the name of Huntley and Brinkley do you plan to do to us? | Palyaço Surat, Huntley ve Brinkley adına bunu bize yapamazsın! | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| I'm just gonna take you for a spin. | Sizi sadece birazcık döndürmek için tutuyorum. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Hoo, Ha, Hee, show our guests to the twirly gates. | Hoo, Ha, Hee, Konuklarımıza, dönen kapıları gösterin bakalım. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| Holy g force, Batman. The blood's rushing to my head. | Kutsal G Force adına Batman! Kan beynime hücum ediyor! | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| That's right, my panicky chum. | Evet benim panik içindeki arkadaşım. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 | |
| In a few moments, you and I will literally blush ourselves to death. | Birkaç dakika içinde birlikte gerçek anlamda ölüme doğru yol alacağız. | The Simpsons Large Marge-1 | 2002 |