Search
English Turkish Sentence Translations Page 171212
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm free next weekend! | Haftaya müsait olacağım! | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
There's plenty of Milhouse to go around! | Etrafta istemediğin kadar Milhouse olacak. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
All right, Son. We're about to embark on our most difficult mission. | Pekâlâ evlat. En zor görevimize başlamak üzereyiz. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Let's bow our heads in prayer. | Dua etmek için kafamızı eğelim. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Dear Lord, I know you're busy... | Yüce Tanrım, kadınların kıyafetlerini ve... | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
seeing as how you can watch women changing clothes and all that. | ...diğer şeyleri değiştirmelerini nasıl dikizleyebileceğinle meşgulsün biliyorum. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
But if you help us steal this grease tonight... | Fakat bu yağı çalmamıza yardım edersen bu gece... | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
I promise we'll donate half the profits to charity. | ...söz veriyorum kazancın yarısını hayır kurumuna bağışlayacağım. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Dad, he's not stupid. | Baba, o kadar aptal değil. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
All right, screw it. Let's roll! | Neyse siktir et. Hadi başlayalım! | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Mmm, I knew I should've attached those somehow. | Onları bağlamam gerektiğini biliyordum. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
[ Lisa ] Lucky parameciums. | Şanslı terliksiler. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
You don't have to worry about finding dates or dancing. | Flört bulmak ya da dans etmek gibi bir derdiniz yok. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Lisa, I made you some homemade Pepsi for the dance. | Lisa, balo için ev yapımı Pepsi getirdim sana. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
It's a little thick, but the price is right. | Birazcık yoğun oldu ama baya ucuza geldi. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Thanks, Mom. But I told you, I'm not going. | Sağ ol anne. Ama gitmeyeceğimi söylemiştim sana. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Oh, so you don't have a date. | Demek flörtün yok. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
You can still go and have a wonderful time. | Yine de gidip harika zaman geçirebilirsin. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
You don't understand. I don't belong there. | Anlamıyorsun. Oraya ait değilim ben. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
The other girls are already into fashion and makeup and dating. | Diğer kızlar elbiselerini giyip, makyaj yapıp baloya çoktan gittiler. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
They make me feel like a little baby. | Kendimi küçük bir bebek gibi hissettiriyorlar. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Oh, honey. A baby couldn't have organized a big school dance... | Tatlım. Bir bebek büyük okul balosunu organize edemezdi ki... | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
unless it was especially skilled. | ...tabi çok yetenekli değilse. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Or one of those super babies from Brazil. | Ya da Brezilya'daki şu süper bebeklerden değilse. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Forget it, Mom. I'm not going. | Boşuna uğraşma anne, gitmiyorum. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
But they're counting on you to take tickets. | Ama biletleri alman için sana güveniyorlar. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
And if you sit there with a brave little smile and a festive bow... | Orada cesur bir gülümseme ve neşeli bir edayla oturursan... | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
why, you could be the belle of the ball. | ...niçin balonun güzeli olamayasın ki? | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Mom, you can't possibly believe that. | Anne buna gerçekten inanıyor olamazsın. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
I have to, honey. | İnanmalıyım tatlım. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Or you can stay here and we'll have our own dance. | Ya da burada kalabilirsin ve özel dansımızı yaparız. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
This better work, boy. I don't wanna wind up... | Bu iş daha iyi evlat. Annenin deve kuşu çiftliğinde... | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
working on your mother's emu farm. | ...tıkılıp kalmak istemiyorum. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Don't worry. This is the score we've been dreaming about. | Endişelenme. Hayalini kurduğumuz büyük vurgunu gerçekleştireceğiz. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
The grease traps in this kitchen have never been emptied. | Mutfaktaki yağ deposu hiç boş kalmadı. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Okay, turn on the suction. | Tamam, vakumu çalıştır. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
What is it? Uh, nothing. | Ne oldu? Hiçbir şey. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Enjoy the dance. [ Pop On P.A.] | Balonun tadını çıkartın. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Wow, Lisa. I really admire your guts. | Lisa, cesaretine hayranım doğrusu. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
You came here all by yourself at the risk of being labeled a dateless wonder. | Flörtsüz dilber damgasını yeme riskini bile bile buraya tek başına gelmişsin. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
It slipped. | Elim kaydı. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Where's the hose? Bringing up the rear. | Hortum nerede? Arkamdan geliyor. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Oh, yeah! Well, here goes. | Hem de nasıl! Pekâlâ başlıyoruz. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
And now we wait. | Durup bekleyeceğiz. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
So, is this your school? | Demek burası senin okulun. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Well, it used to be. | Eskidendi. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Eek! I mean, ach! I mean, what are you doing here? | Ciyak! Pardon, "Lan"! Pardon, "Ne yapıyorsunuz burada?" | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Uh, we're new foreign exchange students... | Bizler yeni gelen yabancı uyruklu öğrencisiyiz... | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
from, uh, uh, Scotland! | ...şeyden geliyoruz...İskoçya'dan! | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Saints be praised! I'm from Scotland. Where do you hail from? | Allah aşkına! Ben de İskoçyalıyım. Neresindensiniz? | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Uh, North Kilt Town. | Yukarı Etek Kasabası. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
No fooling? I'm from North Kilttown. Do you know Angus McCloud? | Hadi canım sende! Bende Yukarı Etekliyim. Angus McCloud'u tanıyor musun? | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
There's no Angus McCloud in North Kilttown! | Yukarı Etek Kasabası'nda Angus McCloud diye birisi yok! | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Why, you're not from Scotland at all! | Hiç de İskoçyalıya benzemiyorsun! | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Ah, don't be daft. I was born in Hey, what the | Mal mısın sen? Doğma büyüme Bu da ne? | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
[ Gasps ] My retirement grease.! No.! | Emeklilik yağım! Hayır! | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Ya thievin' grease bandits! I'll kill ya! Wait up! | Sizi gidi yağ hırsızları! Hepinizi geberteceğim! Kaçmayın! | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Not so fast, boyo. | O kadar çabuk değil dobişko. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Hell, if it was up to me, I'd let you go. | Bana kalsa sizi salardım. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
But the lads have a temper, and they've been drinkin' all day! | Fakat delikanlılar asabiler, ve bütün gün kafayı çekiyorlar! | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Stop pummeling me! It's really painful! | Beni yumruklamayı kes! Çok acı veriyor! | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
All right, fine. I'll strangle ya for a while! | Tamam öyle olsun. Birazcık da boğayım seni! | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Lisa, I have to run home. I need you to keep an eye on the dance. | Lisa, eve gitmeliyim. İçeridekilere göz kulak olmanı istiyorum. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Oh, I don't wanna go in there with all the happy dancing couples. | Dans eden mutlu çiftlerin olduğu yere girmek istemiyorum. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Normally, I wouldn't ask. But it's an emergency. | Normalde istemezdim. Ama bu acil bir durum. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Mother has a june bug cornered in the basement, and she needs me to finish it off. | Bodrumda haziranböceği görmüş, ve benden gelip işini bitirmemi istiyor. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Come on! Chop chop! All right! All right! D.M.Y. | Hadi! Marş marş! Peki peki! K.F.Y. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
I know what that means, young lady! | Ne anlama geldiğini biliyorum genç bayan! | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Oh, Lisa, it's terrible. Okay. This dance has gone Titanic. | Lisa, işler çok kötü. Balo, tam bir felaket. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
What happened? Well, the boys and girls are, like, afraid of each other. | Ne oldu? Erkekler ve kızlar birbirlerinden çekiniyorlar. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
They're acting like a bunch of Kids? | Aynı şey gibi davranıyorlar. Çocuk gibi mi? | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
I know! What is up with that? | Biliyorum! İyi de n'olmuş yani? | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
It's because they are kids, and so are we. | Çünkü onlar çocuk, ve biz de çocuğuz. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Come on, Alex. We've only got nine, maybe 1 0 years tops... | Hadi ama Alex. Belki dokuz, bilemedin 10 senemiz kaldı... | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
where we can giggle in church and chew with our mouths open... | ...kilisede kıkırdamak, ağzımız açık çiğnemek... | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
and go days without bathing. | ...ve banyo yapmadan günlerce durmak için. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
We'll never have that freedom again. | Bir daha bu özgürlüğü bulamayacağız. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Hmm. Listen, you can giggle and stink all you want. | Dinle, istediğin gibi kıkırda, kok. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
But I have a credit card, so [ Blows Raspberry ] on you. | Ama benim kredi kartım var, yani ...diyorum sana. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Bart, please. The groundskeeper and I... | Bart lütfen. Bahçıvan ve ben... | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
are trying to settle this like adults. | ...bu işi iki yetişkin insan gibi halletmeye çalışıyoruz. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Ah! The snowflake tastes like fish sticks. | Kar tanelerinin tadı aynı balık gibi. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
It's like a hamburger milk shake! | Süt kokteylli hamburger gibi! | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Hey, Luigi bring you kids free pizza. | Luigi siz çocuklara bedava pizza getirdi. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Why you have to make the fun? Huh? | Neden eğlenmek zorundasınız ki? | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
That's my grease! It's mine! Give it here! | Benim yağım! Benim! Verin bana! | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
You're playing in grease? Yarg! | Yağda mı oynuyorsunuz? Iyy! | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
Oh, act your age. [ Grunts, Chuckles ] Oh! | Yaşına göre davran. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
You are so dead. | Bittin sen. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
[ Alex ] Ow.! There was bacon in that. | Onda kemik varmış. | The Simpsons Lard of the Dance-1 | 1998 | ![]() |
[ Tires Screeching ] Come on, Bart. The bus is here. | Hadi Bart, otobüsümüz geldi. | The Simpsons Lard of the Dance-2 | 1998 | ![]() |
Now maybe a littlejoke to break the ice. [ Laughter] | Buzları eritmek için küçük bir espri yapabilirsin. | The Simpsons Lard of the Dance-2 | 1998 | ![]() |
They left without me. [ Milhouse ] Oh, Lisa? | Bensiz gittiler. Lisa? | The Simpsons Lard of the Dance-2 | 1998 | ![]() |
Enjoy the dance. [ Pop On P.A.] | Balonun tadını çıkartın. | The Simpsons Lard of the Dance-2 | 1998 | ![]() |
Yes, sir. One Kwik E dog, one bubble gum cigar.... | Derhal efendim. Kwik E sandviçi, balonlu sakız... | The Simpsons Lard of the Dance-3 | 1998 | ![]() |
Loose leaf, graph, unlined | Çek kopart, resimli, çizgisiz | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | ![]() |
Used grease is worth money? | Kullanılmış yağlar para ediyor mu? | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | ![]() |
I'm rich, Apu! Rich and | Zenginim Apu! Zengin ve | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | ![]() |
Money in the bank. | Para bankada güvende. | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | ![]() |
Come on, Bart. The bus is here. | Hadi Bart, otobüsümüz geldi. | The Simpsons Lard of the Dance-4 | 1998 | ![]() |