Search
English Turkish Sentence Translations Page 171035
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Because he is the fat, selfish epitome of modern man! | Çünkü o, günümüz insanının şişman ve bencil örneği! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Hey, he stole my bit! | Benim esprimi çalmış! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Now we shall probe you to see if you are worthy. | Şimdi değerli olup olmadığına karar vermek için beynine bakacağız. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Yep! Word for word. | Evet! Hem de kelimesi kelimesine çalmış. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Okay, let's see what we've got. | Pekâlâ, bakalım neler varmış. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| It has to be on Channel 3. | 3. kanalda olmalı. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Oh, yeah. That's a fine looking... | Evet. İşte güzel bir... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Okay, no big deal. | Tamam, sorun yok. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Stupid Lisa! | Aptal Lisa! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| You gotta build fast. Cement drying! | Acele etmeliyim. Çimento donuyor! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| All right, let's see. English side ruined! | Tamam, bir bakalım. İngilizce kısmı okunmuyor! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Must use French instructions! | Fransızca tarafını kullanmalıyım! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Le grill! | Le grill! (Barbekü) | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Come on, fit, you! | Hadi, birleş! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Yeah. That's one fine looking barbecue pit. | Evet. Çok güzel barbekü oldu. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Why doesn't mine look like that? | Benimki neden bunun gibi olmadı? | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Why? Why must life be so hard? | Neden? Hayat neden bu kadar zor olmak zorunda? | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Why must I fail in every attempt at masonry? | İnşaat işlerinde neden hep başarısız oluyorum? | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| How's your father's project coming along? | Babanın çalışması ne durumda? | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I think he's almost done. | Sanırım bitirmek üzere. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Yeah. He's done. | Evet. Bitirdi. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| DOCTOR: Better or worse? HOMER: Worse! | İyi mi, kötü mü? Kötü! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| DOCTOR: Better or worse? | İyi mi, kötü mü? | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| HOMER: Much better! | Çok daha iyi! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Lisa, no! Your hands are too weak! | Lisa, yapma! Senin ellerin çok güçsüz! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I'll mace you good! | Kafana topuzu yapıştıracağım! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Your species is brutish and primitive! | Türünüz cani ve ilkel! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Do you have anything to say before we obliterate your planet? | Gezegeninizi yok etmeden önce söylemek istediğiniz bir şey var mı? | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Wait! What about Maggie's memories? | Durun! Neden bir de Maggie'nin anılarına bakmıyorsunuz? | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Surely the innocent soul of a child will redeem mankind! | Eminim masum bir çocuğun ruhu insanoğlunu kurtaracaktır! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Sure, let's give it a shot. | Pekâlâ, bir şans vereceğiz! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Oh, there's my sweet little Maggie. | İşte benim küçük tatlı Maggie'm. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Oh, Maggie. You're a Simpson again. | Maggie. Tekrar bir Simpson oldun. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| You know, Maggie. The sooner kids talk, the sooner they talk back. | Maggie, çocuklar konuşmaya başlayınca bir daha hiç durmaz. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I hope you never say a word. | Umarım hiç konuşmazsın. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| It worked, Mom! | İşe yaradı, anne! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Maggie's memories have shown them humanity's inner goodness! | Maggie'nin anıları onlara insanoğlunun içindeki iyiliği gösterdi! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| These are not tears! We are vomiting from our eyes! | Bunlar gözyaşı değil! Biz gözlerimizden kusarız! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Your baby's treacle has only intensified our loathing! | Bebeğinizin duygusallığı nefretimizi bir kat daha artırdı! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Wait! Look at the screen! | Bekle! Ekrana bak! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| The baby continues to reminisce. | Bebek anılarını hatırlamaya devam ediyor. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| (EXCLAIMING) Elton John! | Elton John! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| That's my name. | Buyurun benim. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Well, not really. | Aslında değilim. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Stephen Hawking! Stephen Hawking! | Stephen Hawking! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Hi. I'm Ron Howard. | Merhaba. Ben Ron Howard. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| (GASPING) Billy Baldwin! | Billy Baldwin! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I'm Alec Baldwin. | Benim adım Alec Baldwin. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Wait a minute. Xena can't fly. | Bir dakika. Zeyna uçamaz ki. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I told you, I'm not Xena. | Dedim ya, ben Zeyna değilim. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I'm Lucy Lawless. Oh. | Benim adım Lucy Lawless. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Wow, Joe Namath! | Joe Namath! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| My car broke down in front of your house. | Arabam evinizin önünde bozuldu. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| *NSYNC MEMBER: Yo, dudes! Awesome show! | Beyler! Harika gösteriydi! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| (GASPING) It's *NSYNC! | NSYNC! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Word! | Naber! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| This child thinks of nothing but trendy Hollywood celebrities. | Bu çocuk Hollywood ünlülerinden başka hiçbir şey düşünmüyor. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| We can learn much from this innocent one. | Bu masum bebekten çok şey öğrenebiliriz. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Like Justin Timberlake's home phone number. | Mesela Justin Timberlake'in ev numarasını. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| So I guess you can't destroy Earth, | Sevdiğiniz tüm ünlüler burada... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| since so many of your favorite celebrities live and work here. | ...yaşadığına göre sanırım Dünya'yı yok edemeyeceksiniz. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| We will not destroy the Earth! On one condition. | Dünya'yı yok etmeyeceğiz! Ama tek şartla. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| You name it. | Ne isterseniz. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I can't believe we're going to the People's Choice Awards! | People's Choice Ödülleri'ne katıldığımıza inanamıyorum! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| And tomorrow, the Daytime Emmys. | Ve yarın, Gündüz Kuşağı Emmy ödülleri var. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Oh, it's Burt Reynolds and Michael Jeter! | Burt Reynolds ve Michael Jeter! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Could an Evening Shade reunion be in the works? | Evening Shade dizisinin devamı çekiliyor olabilir mi? | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| (GASPING) There's Shannen Doherty. Didn't you have a thing with her? | İşte, Shannen Doherty. Ona karşı bir şeyler hissetmiyor muydun sen? | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Don't go there. | Başlama yine. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| MAN: (SINGING) Ullman shorts, Christmas show | Kısa filmler, Noel bölümleri. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Marge's fling, Homer's bro | Marge'ın kaçamağı, Homer'ın kardeşi. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Bart in well, Flanders fails Whacking snakes, monorail | Bart kuyuda düşer, Flanders batar. Yılan öldürmece, tek raylı tren. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Mr. Plow, Homer space Sideshow Bob steps on rakes | Bay Plow, Homer uzaya gider. Figüran Bob tırmığa basar. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Lisa's future, Selma's hubby Marge not proud, Homer chubby | Lisa'nın geleceği, Selma'nın eşi. Marge utanır, Homer şişmanlar. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Homer worries Bart is gay Poochie, U2, NRA | Homer Bart'ı gey zanneder. Poochie, U2, NRA. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Hippies, Vegas, and Japan Octuplets and Bart's boy band | Hippiler, Vegas ve Japonya. Sekisizler ve Bart'ın müzik grubu. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Marge murmurs, Maude croaks Lisa Buddhist, Homer tokes | Marge homurdanır, Maude ölür. Lisa Budist olur, Homer kafa yapar. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Maggie blows Burns away What else do I have to say? | Maggie, Burns'ü vurur. Daha ne diyeyim? | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| They'll never stop the Simpsons | Simpsonları asla durduramayacaklar. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Have no fears We've got stories for years | Korkmayın, yıllara yetecek hikâyemiz var. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Like Marge becomes a robot | Mesela Marge robot olur,... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Maybe Moe gets a cell phone | ...belki Moe'nun cep telefonu olur. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Has Bart ever owned a bear? | Bart'ın hiç ayısı oldu mu? | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Or how about a crazy wedding where something happens and... | Çılgın bir düğüne ne dersiniz, düğünde çok acayip bir şey olur... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Sorry for the clip show | Bu bölüm için özür dileriz. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| "Luke, I am your father. " | "Luke, ben senin babanım." | The Simpsons Gump Roast-2 | 2002 | |
| "Shagadellic. " | "Shagadellic." (Düzüşkeş.) | The Simpsons Gump Roast-2 | 2002 | |
| "Jill came tumbling after. The end. " Good night. | "Jill yuvarlanarak geldi. Son." İyi geceler! | The Simpsons Gump Roast-2 | 2002 | |
| We'd do everything together. | Her şeyi beraber yapıyorduk. | The Simpsons Gump Roast-2 | 2002 | |
| And life just gets more exciting. | Ve hayat giderek ilginçleşmeye başladı. | The Simpsons Gump Roast-2 | 2002 | |
| That had nothing to do with the bucket. | Bunun kovayla hiç alakası yok. | The Simpsons Gump Roast-2 | 2002 | |
| All my other senses are getting sharper. | Diğer duyularım hassaslaşmaya başladı. | The Simpsons Gump Roast-2 | 2002 | |
| Lisa, you're extremely depressed. | Lisa, büyük bir bunalımın içindesin. | The Simpsons Gump Roast-2 | 2002 | |
| As if. | Yok canım daha neler. | The Simpsons Gump Roast-2 | 2002 | |
| Kathleen Turner! | Kathleen Turner! | The Simpsons Gump Roast-2 | 2002 | |
| That was at my expense! | Bu gece benim için düzenlendi! | The Simpsons Gump Roast-2 | 2002 | |
| "You know, Lisa. They say father knows best. " | Lisa, babaların her şeyin en iyisini bildiğini söylerler. | The Simpsons Gump Roast-2 | 2002 | |
| "That's true, Bart. " | Bu doğru Bart. | The Simpsons Gump Roast-2 | 2002 | |
| Will you take us to Mount Splashmore? Yes! | Bizi Splashmore Dağı'na götür müsün? Evet. | The Simpsons Gump Roast-2 | 2002 | |
| Shaving my shoulders | Omuzlarımı tıraş ediyorum. | The Simpsons Gump Roast-2 | 2002 |