Search
English Turkish Sentence Translations Page 171034
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| A lot of people think our dad's behavior has screwed us up. | Birçok insan, babamın davranışlarının bizi mahvettiğini düşünüyor. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| And it has. | Bu doğru. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| But it's all worth it just to hear him sing. | Ama hepsi, onun şarkı söylemesine değer. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| (SINGING) Shaving my shoulders | Omuzlarımı tıraş ediyorum. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I'm getting it all shaved off | Komple tıraş ediyorum. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Max Power, he's the man whose name you'd love to touch | Max Power... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| But you mustn't touch | Ama sakın dokunmayın. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| His name sounds good in your ear | Adı kulağınızın pasını siliyor. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| But when you say it, you mustn't fear | Ama adını söylediğinizde, sakın korkmayın. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| 'Cause his name can be said by anyone | Çünkü onun adını herkes söyleyebilir. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Max Power! | Max Power! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I like pizza, I like bagels | Pizza severim, simit severim. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I like hot dogs with mustard and beer | Yanında birayla hardallı sosisli severim. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I get the picture. | Ne demek istediğini anladık. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I'll eat eggplant | Patlıcan yerim. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I could even eat a baby deer | Yavru geyik bile yiyebilirim. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Who's that baby deer on the lawn... | Avludaki yavru geyik... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Dancing away my hunger pangs | Açlığımı dans ederek bastırıyorum. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Moving my feet so my stomach won't hurt | Karnım ağrımasın diye bacaklarımı hareket ettiriyorum. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I'm kinda like Jesus, but not in a sacrilegious way | İsa'dan hoşlanıyorum ama o manada değil. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| And now our next speaker is Mr. Warmth himself, | Sıradaki konuşmacımız kendi çapında Bay Warmth sayılır,... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| C. Montgomery Burns! | ...karşınızda C. Montgomery Burns! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I stand here to expose the criminal ineptitude of Homer J. Simpson. | Bugün burada size Homer J. Simpson'ın beceriksizliğinden bahsedeceğim. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Again and again he's brought this town to the brink of annihilation. | Onun yüzünden bu kasaba defalarca yok olma tehlikesiyle karşı karşıya kalmıştır. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Why are you laughing? | Neye gülüyorsunuz? | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| His bungling has shortened your lives and mutated your children! | Beceriksizliği hayat sürenizi kısalttı ve... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Just look at all of his catastrophic nincompoopery. | Yaptığı dangalaklıkları izleyin. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| (LAUGHING) Poop. | Dangalak. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| LENNY: Get ready, everybody. | Herkes hazır olsun. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| He's about to do something stupid. | Her an salakça bir şey yapabilir. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Well, I'm sorry to disappoint you gentlemen, | Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm beyler ama... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| but you seem to have me confused with a character in a fictional show. | ...sanırım beni bir dizi karakteriyle karıştırdınız. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Now if you'll excuse me, my fondue is just about... | Şimdi izin verirseniz, sıcak çikolatam neredeyse... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Fire, fire, fire, fire... | Ateş, ateş, ateş, ateş... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Here comes one of our fellows now. | İşte çalışanlarımızdan bir tanesi geliyor. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I think I won, Mr. Burns. | Sanırım ben kazandım, Bay Burns. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Now here's a couple that's been dating. | İşte karşınızda bir çift var. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Carbon dating! | Fosiller! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Grampa Simpson and Agnes Skinner! | Büyükbaba Simpson ve Agnes Skinner! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Sweet Toledo! What's keeping that dress on? | Vay arkadaş! O elbise üzerinde nasıl duruyor? | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| The collective will of everyone in this room! | Bu odadaki herkesin ortak arzusuyla! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| You fruits wouldn't know what to do with me! | Sizin gibi yumuşaklar kadından ne anlar. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I first met Homer in 1927 in a bar in Brooklyn. | Homer'la 1927'de Brooklyn'deki bir barda tanıştım. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Little did I know he would soon become Mrs. Joe DiMaggio and... | Kısa süre sonra Bayan Joe DiMaggio olacağından hiç haberim... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Roll the clips! | Filmi oynatın! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Okay, don't panic. Remember what the instructor said. | Tamam, panik yok. Kayak öğretmenin söylediklerini hatırlamalıyım. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| If you ever get into trouble, all you need to do is... | Herhangi bir sorunla karşılaşırsan tek yapman gere... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Feels like I'm wearing nothing at all. | Sanki hiçbir şey giymiyormuş gibi hissediyorum. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Nothing at all. Nothing at all. | Hiçbir şey. Hiçbir şey. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| (EXCLAIMING) Stupid sexy Flanders! | Aptal seksi Flanders! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Ow! My legs! This is the worst pain ever! | Bacaklarım! Böyle bir acı olmaz! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Single. | Bir kişi. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| How's he doing? I don't know. | Nasıl gidiyor? Bilmiyorum. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I think Dad might be a little heavy for parasailing. | Sanırım babam motorlu paraşüt yapmak için biraz ağır. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Faster, Marge! Faster! The snapping turtles are massing! | Daha hızlı Marge! Daha hızlı! Dikenli kaplumbağalar arayı kapatıyor! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Heads up! Coming through! Look out! | Dikkat edin! Çekilin yoldan! Dikkat edin! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Hey, volleyball! Can I play later? | Voleybol! Ben de oynayabilir miyim? | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Hi, Apu. | Merhaba Apu. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Oh, dear! You have ruined my work, you flying fat man! | Hay Allah! Sarayımı mahvettin uçan şişman adam! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Step on it, Mom! Dad's signaling that he wants to go higher! | Baz gaza, Anne! Babam yükselmek istediğini işaret ediyor! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| HOMER: Higher. | Daha yukarı. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Bye bye, fishies! Higher! Higher! | Hoşça kalın, balıklar! Daha yukarı! Daha yukarı! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I'm soaring! | Süzülüyorum! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Soaring majestically, like a candy wrapper caught in an updraft. | Rüzgara kapılmış poşet gibi büyüleyici bir şekilde süzülüyorum. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Higher, Marge! Higher! | Daha yukarı Marge! Daha yukarı! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| It won't go any... | Daha hızlı git... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Higher, I say! | Daha yukarı diyorum! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I want to soar higher than any man has ever soared! | Daha önce hiçbir insanın süzülmediği kadar yükseğe süzülmek istiyorum. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I want to look down on the clouds with contempt! | Yukarıdan bakıp bulutları küçümsemek istiyorum! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I want to sneer at God's creation and spit on his... | Tanrı'nın yarattıklarına alay edip, onların üstüne tükür... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Lower! Lower! | Daha aşağı! Aşağı! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| There goes my turn. | Benim hakkım yalan oldu. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Hey, Abe, you want to hook up after the show? | Abe, program bittikten sonra takılmak ister misin? | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Yeah! To a suicide machine! | Evet! Ölüm makinesine takılmak istiyorum! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Now everyone knows Homer loves his family. | Herkes Homer'ın ailesini sevdiğini bilir. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| I'm sick of your lies! Secrets and lies! | Senin yalanlarından bıktım! Sırlar ve yalanlar! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| It's always secrets and lies! | Hep yalanlar ve sırlar vardı! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Homer, these people are professional roasters. | Homer, bu insanlar usta hicivci. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Don't give them fodder. | Onlara malzeme verme. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Secrets and lies! | Sırlar ve yalanlar! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Now let's welcome Springfield's original God couple, | Şimdi Springfield'ın Tanrı huzurundaki çiftine hoş geldin diyelim,... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Reverend Lovejoy and Ned Flanders! | ...Papaz Lovejoy ve Ned Flanders! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| (SINGING) The Camptown ladies sing this song | Bu şarkıyı Camptown kadınları söylüyor. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Homer Simpson's breath is strong | Homer Simpson'ın nefesi kötü kokuyor. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Hey, hey! Now hold on there. | Dur bakalım biraz. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| The nice people want to hear the real words. | Bu güzel insanlar gerçek sözleri duymak istiyor. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| But, Ned, I was singing the real words. | Ama Ned, ben zaten gerçek sözleri söylüyordum. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Oh, let's just take it from the top. | Hadi baştan başlayalım. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| The Camptown ladies sing this song | Bu şarkıyı Camptown kadınları söylüyor. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| The Camptown racetrack's five miles long | Camptown yarış pisti beş mil uzunlukta. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Homer's breath smells bad... | Homer'ın nefesi kötü kokuyor... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Oh, those are not the words! | Bunlar şarkının sözleri değil! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Silence! Cease all quips and comebacks! | Sessiz olun! Esprilere ve iğnelemelere son verin! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Look! You weren't in dress rehearsal, so you're not in the show! | Elbise provasında yoktunuz, o yüzden programda da yoksunuz! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| This can't be good for my pacemaker. | Bu kalp pilime hiç iyi gelmeyecek. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| Our planet has been observing your puny species | Tanrı gezegeninizi 5000 yıl önce... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| since your planet was created 5,000 years ago by God. | ...yarattığından beri önemsiz insan türünüzü izliyoruz. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. | Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| And now humanity must be judged! | Ve şimdi insanlık yargılanacak! | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 | |
| The fate of your planet rests on one human being, | Gezegeninizin kaderi tek bir insanın elinde,... | The Simpsons Gump Roast-1 | 2002 |