Search
English Turkish Sentence Translations Page 171031
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Mr. Burns, I'll be honest. We had a hidden agenda tonight. [ Gasps ] No. | Bay Burns açık konuşacağım. Bu akşam gizli bir gündemimiz var. Olamaz! | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| The holiday season is approaching, and these children need a school. | Tatil sezonu yaklaşıyor, ve çocukların okula ihtiyacı var. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Charity, eh? Yes. I'd be more than happy to | Demek bağış. Evet. Buna çok memnun olurum... | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Oh, it's doing that thing again. | Bak yine aynı şeyi yapıyor. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| [ Man Announcing ] We now return to D�nde Est� Justice. | Ve şimdi de "Nerede Adalet"e dönüyoruz. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| [ Groans ] Daytime TV is muy est�pido. | Gündüz televizyonu çok aptal! | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Hey, our school's on TV. | Bak, okulumuz televizyonda! | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Springfield elementary has reopened its doors. | Springfield İlköğretim Okulu kapılarını tekrar açtı! | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| I'm with Jim Hope of Kid First Industries... | Çocuklarımızın eğitimi için cömertçe devreye giren... | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| which has generously stepped in to educate our children. | ...Önce Çocuklar Endüstrisi'nden Jim Hope'ya birlikteyim. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| That's right, Kent. You know, when public schools drop the ball... | Çok doğru Kent. Devler okullar başarısız olduğunda... | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| it's up to the private sector to fall on that fumble and run for the end zone. | ...bu sorumluluğu üstlenmek özel sektöre kaldı. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Will you be replacing the current teachers and administrators? | Şu anki öğretmenleri ve yöneticileri, değiştirecek misiniz? | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Very much so, Kent. But they've already received an extremely generous severance package. | Kesinlikle Kent. Şimdiden son derece cömert bir kıdem tazminatı aldılar. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Valencia? [ Scoffs ] These are juice oranges. | Yaz portakalı mı? Bunlar sıkmalık! | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Howdy, children. I'd like to welcome you back to school. | N'aber çocuklar? Okula tekrar hoş geldiniz. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| [ All ] Boo! You know what? I agree. | Katılıyorum. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| [ All ] Wha Your old school was boring. | Eski okulunuz sıkıcıydı. Bu yüzden başarısız oldu. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| That's why it failed, right? Well, we're not gonna make you memorize facts and dates. | Sizlere olayları ve tarihleri ezberletmeyeceğiz. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| No, no, no. I'm gonna find out what you really love in life and teach to that. | Hayır, hayır. Hayatta neleri sevdiğinizi öğreneceğim... Ve bunları öğreteceğim. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| What are you passionate about, partner? Boogers. | Neye karşı tutkulusun, ortak? Kakalara. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Boogers! [ Laughs ] That was great. | Kakalar! Bu harikaydı. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| You know, humor is a sign of intelligence. You're not mad? | Aslında espri zekâ göstergesidir. Kızmadın mı? | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Hey, I'm here to make sure that you get a kick out of education. | Baksana, eğitimden keyif almanı sağlamak için buradayım. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| He's rekindled my love affair with books. | Kitaplara karşı sevgimi tekrar ateşledi. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Check it out. I'm breaking books at a sixth grade level. | Şuna bakın! Kitapları 6. sınıf seviyesinde parçalıyorum. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| [ Grunts ] Get 'em, boy. Hit those smart ass books. | Hadi oğlum. O ukala kitaplar tekmele! | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Why don't you kick some books, Lisa? | Sen neden kitap tekmelemiyorsun, Lisa? | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Bart broke all my books. | Bart bütün kitaplarımı parçaladı. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| You know what our homework is? Find a toy and bring it to class. | Ödevimiz ne biliyor musunuz? Bir oyuncak bulup derse götürmek. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Boy, that sounds fun. | Eğlenceli görünüyor. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| I know. But I'm still not gonna do it. | Biliyorum. Ama yine de bunu yapmayacağım. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Since Christmas is coming soon, I thought we could talk about our favorite toys. | Noel yakında olduğuna göre... En sevdiğimiz oyuncaklardan bahsedebiliriz. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Milhouse, what have you got there? | Milhouse, sen ne getirdin? | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| My busy box. It's got everything. | Santralim. Her şeyi var! | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| I'm calling Daddy. | Babamı arıyorum. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Good for you, not being bound by the recommended age. | Aferin sana. Yaşın için tavsiye edilen şeye bağlı değilsin. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| What are you talking about? Oh, geez. | Neden bahsediyorsun? Tanrım. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| How about the rest of you? | Peki ya geri kalanınız? | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| What do you like about those toys of yours? | Oyuncaklarınızın hangi yönünü seviyorsunuz? | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| They're special. They're challenging. | Özeller. Zorlular. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Very good. Now I want you all to imagine the perfect toy. | Çok güzel. Şimdi mükemmel oyuncağı hayal etmenizi istiyorum. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| What would it be like? It should be soft and cuddly. | Nasıl olurdu? Yumuşak ve kucaklanası olmalı. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Yeah. With lots of firepower. Its eyes should be telescopes. | Evet, çok fazla ateş gücü olmalı. Gözleri teleskop olmalı! | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| No. Periscopes. No. Microscopes! Can you come back to me? | Hayır, periskop! Hayır, mikroskop! Bana döner misin? | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| It should be full of surprises. | Pek çok sürprizle dolu olmalı. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| It should never stop dancing. [ Martin ] It should need accessories. | Durmadan dans etmeli. Aksesuarları olmalı! | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Now that's market research you can take to the bank the money bank. | Bankaya götüreceğin piyasa araştırması işte bu. Para bankasına. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| I just wish those second graders would stop jerking us around. | Keşke 2. sınıflar bize vakit kaybettirmeyi kesse. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Fun toys are fun. Well said, Ralph. | Oyuncaklarım komiktir. Aferin, Ralph. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| But we're trying to come up with a name for a toy. | Ama bir oyuncağa isim bulmaya çalışıyoruz. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Mrs. Fun? Not bad. | Bayan komik? Fena değil. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Fun? Ralph, there are no right or wrong answers... | Komik? Ralph, doğru ya da yanlış cevap yok. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| but if you don't pipe down, I'm giving you an ''F.'' | Ama sessiz olmazsan sana zayıf veririm! | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| The before teacher yelled at me too. | Önceki öğretmenim de bana bağırıyordu. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| No one's yelling. We're just brainstorming names. | Kimse bağırmıyor. Sadece isim üretiyoruz. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Lisa, any ideas? | Lisa fikrin var mı? | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Oh. Uh, a name with fun? | Komik bir isim mi? | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Um, Fungus, Funzo, Attila the Fun. | Komik mantar, Komikzo, Komik Attila. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Lisa, are you doing math? Uh,just a few Venn diagrams. | Lisa, matematik mi çalışıyorsun? Sadece birkaç ven diyagramı. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| There's more under her chair. | Sandalyenin altında daha fazla var. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| [ Chuckles ] Lisa in trouble. | Lisa'nın başı dertte. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Ha! The ''ironing'' is delicious. | Kadirin cilvesi de pek güzel. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| The word is ''irony.'' Huh? | Kadirin değil, kaderin. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Don't you think there's something weird going on here? | Sence burada tuhaf bir şeyler dönmüyor mu? | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| We spent all day selecting fabric swatches... | Bütün günü kumaş parçası seçerek geçirdik. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| and then our guest speaker was Phil from Marketing. | Sonra da konuk konuşmacımız pazarlamadan Phil'di. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Alls I know is I'm gettin' straight A's, and that ain't not bad. | Tek bildiğim tam not aldığım. Ve bu da hiç fena değil. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| [ Laughs ] That's not funny. | Bu komik değil. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| They're spying on us. | Bizi gizlice izliyorlar. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| [ Computerized Male Voice] I see you. [ Gasps ] | Seni görüyorum. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| This better be important, Lisa. | Önemli olsa iyi olur, Lisa. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| I left Ralphie alone in the bathtub. | Ralphie'yi küvette yalnız bıraktım. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| [ Ralph ] Daddy, I'm ready to get out now. Over. | Baba, çıkmaya hazırım. Tamam. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| This broom closet is not what it seems. | Bu süpürge odası göründüğü gibi değil. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| It's a secret surveillance room guarded by a tiny evil robot. | Küçük kötü bir robot tarafından korunan gizli bir izleme odası. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| [ Groans ] Is this gonna be like one of those horror movies... | Kapıyı açtığımızda her şeyin normal olduğu ve senin delirdiğini düşündüğümüz... | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| where we open the door and everything's normal... | ...ama gerçekten katil bir robotun olduğu... | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| and we think you're crazy, but then there really is a killer robot... | ...ve ertesi sabah beni bir rüzgar gülüne... | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| and the next morning you find me impaled on a weather vane? | ...saplanmış bulduğunuz korku filmlerinden birindeki gibi mi olacak? | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Is that what this is, Lisa? | Böyle mi olacak, Lisa? | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| To be fair, not all evil robots are killers. | Açıkçası bütün kötü robotlar katil değildir. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Listen, when you see what's inside this [ Gasps ] | Dinleyin, bu içeridekini gördüğünüzde, bu... | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| I don't understand. I could swear it was right here. | Anlayamıyorum, burada olduğundan eminim. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Yeah, right, mop top. And I'm Ed Sullivan. | Evet, tabii paspas kafa. Ben de Ed Sullivan'ım. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| [ Clears Throat ] ''Really big show.'' No, no. I can do it better. | "Çok büyük bir gösteri." Hayır, daha iyi yapabilirim. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| [ Imitating Ed Sullivan ] ''Really big show. Really big.'' That's it. | "Çok büyük bir gösteri, çok büyük." Bu kadar. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Hello folks! That's the end of Krusty's Non Denominational Holiday Funfest | Pekala, dostlarım. "Krusty'nin Sınıf Dışı Tatil Eğlencesi Festivali"nin sonu. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| I want to thank my guests, T�a Leoni... | Konuklarıma teşekkür etmek istiyorum. Tea Leone,... | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Beck ?? [ Hip hop Drumbeat ] | ...Beck... | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| The Dixie Chicks Merry Christmas, y'all. | ...Dixie piliçleri! Hepinize iyi Noeller! | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| and Patrick Ewing as the genie. | Ve cin rolünde Patrick Ewing. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| So have a merry Christmas, happy Hanukkah... | Hepinize iyi Noeller, mutlu Hanukalar... | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| ''kwazy'' Kwanzaa, a tip top Tet... | ..."çılgın" Kwanzalar mükemmel Tetler... | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| and a solemn, dignified Ramadan. | ...ve vakur ve oturaklı Ramazanlar. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Now a word from my god, our sponsor. | Şimdi benim Tanrım, sponsorumdan birkaç kelime. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| Aw! Give me a hug. | Bana sarıl. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| [ Gasps ] That's the doll that attacked me. | Bana saldıran oyuncak buydu. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| [ Man Announcing ] This Christmas, everybody wants Funzo. | Bu Noel'de herkes Komikzo'yu istiyor. | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 | |
| ''Funzo''? I said that name in class. | Komikzo mu? Bu adı derste söyledim! | The Simpsons Grift of the Magi-1 | 1999 |