Search
English Turkish Sentence Translations Page 170977
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You watch me. I'll grow something out there. | Bak gör. Orada bir şeyler yetiştireceğim. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Not if you're plantin' gummy bears. | Jelibon ekmeyeceksen tabii. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Ah! Wow, Dad! This is the juiciest watermelon I ever tasted. | Vay canına baba! Şimdiye kadar tattığım en sulu karpuz bu. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Yeah. I hope I can grow some like that. | Evet. İnşallah baban da böyle şeyler yetiştirecek. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
What are you planting? Oh, a little bit of everything. | Ne ekiyorsun? Karışık bir şeyler. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Something will thrive in this harsh, merciless soil. | Sert, acımasız topraktan serpilip yeşerecek bir şeyler. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
And for those who face nature unafraid... | Ve doğaya korkusuzca karşı koyan bizler için... | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
it is they who reach [ Crashes ] | ...emellerine ulaşacak olanlar | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I'm down. Pa! | Yıkıldım. Bubaaa! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Move the hand brake! [ Straining ] | El frenini çek! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Ohh, that's heaven. | Dünya varmış. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Oh, it's been a month. Why won't anything grow? | Bir ay oldu. Niye hiçbir şey büyümüyor? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Maybe it needs more fertilizer. | Belki daha çok gübre gerekiyordur. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I'm only one man, Marge. | Elimden bu kadarı geliyor, Marge. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Well, it's probably just a bad growing season. | Belki kötü ürün mevsimindendir. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Hot diggety! It's up to her eye! | Heyt be! Gözlerine kadar geliyorlar! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Time to harvest, boys! [ All ] Whoo! | Hasat zamanı, çocuklar! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Nice work, Petunia. [ Sniffing ] | Aferin sana, Petunya. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
'Ere you go. [ Growls ] | Al bakalım. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Oh, who am I kidding? I'm no farmer. | Kimi kandırıyorum? Çiftçi değilim ki ben. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Well, if it isn't Mr. Salad Fork. You couldn't grow stink on a monkey. | Bay Salata Çatalı değil mi? Maymundan koku bile çıkartamazsın. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Leave me alone, you big bully. | Beni rahat bırak, iri kabadayı. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Oh, I'm just razzin' ya. It's my way. | Seni makaraya alıyorum sadece. Böyleyim işte. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Here, have an ear on me. | Al, benden olsun. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
More tumbleweed, Lisa? | Biraz daha domuz otu, Lisa? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Lisping ] No, thanks. I'm still finishing my thistles. | Yok, teşekkürler. Daha devedikenlerimi bitirmedim. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Dad, if we leave for town right now, we could catch the dinner special at Krusty Burger. | Baba, eğer şimdi çıkarsak yola, Krusty Burger'de akşam özel yemeğine yetişebiliriz. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Sorry, boy. Going back to Springfield would be a coward's way out. | Üzgünüm, evlat. Springfield'a geri dönmek korkaklara göre bir yoldur. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Wasn't skipping town in the first place a coward's way out? | En başta kasabadan tüymek korkaklara göre bir yol değil miydi? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Oh, you're right! [ Sobbing ] I'm a coward! | Haklısın! Ben bir korkağım! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I made such a mess of things! | Her şey allak bullak ettim! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
If only there was some magic potion that would make those crops grow. | Keşke şu sebzeleri büyütecek sihirli bir iksir olsaydı. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Plutonium? Gee, Homer, isn't that kind of risky? | Plütonyum mu? Tanrım, Homer, birazcık riskli değil mi? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, I guess you're right. It's not. | Evet, haklısın sanırım. Değil. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Hey, Lenny, sending some outgoing mail? You know it. | Selam Lenny, bir şeyler mi postalıyorsun? Gördüğün gibi. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I'll probably send some tomorrow. I hear that. | Muhtemelen ben de yarın postalayacağım. Bunu duydum. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Steady. | Sabit tut. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Time to give Mother Nature a little goose. | Doğa Ana'yı biraz iteklemenin zamanı geldi. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Homer] Well, Marge, have you ever seen a field glow like that? | Marge, böyle parlayan bir tarla görmüş müydün hiç? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
It's eerily beautiful. But are you sure this is safe? | Ürkütücü bir şekilde güzel. Ama bunun güvenli olduğundan emin misin? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Of course not! But you know something? | Tabii ki değilim! Ama şunu biliyor musun? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Sometimes you have to break the rules to free your heart. | Bazen yüreğini özgür bırakmak için kuralları yıkmalısın. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
You got that from a movie poster. | Film afişinden öğrendin bunu. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Well, when there's nothing left to believe in, believe in hope. | İnanacak bir şey kalmadığında, umuda inan. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Where'd you get that? From the producers of Waiting to Exhale. | Bunu nereden öğrendin? "Bir Oh Desem"in yapımcılarından. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Is that plutonium on your gums? | Sakızındaki plütonyum mu? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Shut up and kiss me. [ Gasps ] | Sus ve öp beni. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Wake up, honey. It's time to harvest our radioactive super crop. | Uyan, balım. Radyoaktif süper sebzelerimizi toplama zamanı. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Groans ] But it's only been one night. That's all it takes. | Daha bir gece oldu. O kadar sürüyor zaten. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
If we learned one thing from The Amazing Colossal Man and Grasshopperus... | "Dev Adam" ve "Çekirgezorus"tan öğrendiğimiz bir şey varsa... | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
it's that radiation makes stuff grow real big real fast. | ...radyasyonun nesneleri acayip hızlı büyüttüğüdür. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
But didn't Grasshopperus kill Chad Everett? | Ama Çekirgezorus, Chad Everett'i öldürmedi mi? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Only 'cause he tried to reason with him. Oh. | Onu ikna etmeye çalışıyordu da ondan. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Brace yourselves, everybody. You're about to see the hugest,juiciest... | Herkes kendini hazırlasın. İnsan oğlunun bildiği... | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
possibly superintelligent vegetables man has ever known. | ...en büyük, en sulu, süper zeki sebzeleri görmek üzeresiniz. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
You might want to crane your necks upward now to save time. | Zaman kazanmak için boyunlarınızı yukarı çevirmek isteyebilirsiniz. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
All right now, don't panic. It's possible the giant vegetables are invisible. | Pekâlâ, panik yapmayın. Dev sebzeler görünmez olabilir. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Oh! Where are you? [ Yelps ] | Neredesiniz? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Oh, honey, give it up. Oh, you're right. | Tatlım, boş ver. Haklısın. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
This farm's hopeless. Why didn't I listen to those inbred hicks? | Bu çiftlik ümitsiz. Şu doğuştan köylülere niye kulak vermediysem? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I guess I'll just go hang myself in the barn. | Samanlığa gidip kendimi asacağım sanırım. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Homer, no! Let him go, Mom. | Homer, hayır. Bırak gitsin, anne. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Wait, Dad! You don't have to kill yourself. This better be good. | Bekle baba! Kendine kıymana gerek yok. Önemli olsa iyi olur. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Something is growing. | Bir şey yetişiyor. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Gasps ] A sprout! And there's some more! | Bir filiz! Ve dahası da var! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
What is it? Carrots? Peas? [ Gasps ] Maybe it's okra! | Ne o? Havuç mu? Bezelye mi? Belki de bamya? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Who cares what it is? It's growing. I've saved the farm! | Ne olduğu kimin umurunda? Yetişiyor ya. Çiftliği kurtardım! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Look at my babies. This tomato will be Heinz ketchup. | Bebeklerime bakın. Bu domates Heinz ketçap olacak. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
And this tomato will be Hunt's catsup. | Ve bu domates de Hunt salça olacak. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Gags, Coughs ] Tastes like cigarette butts! | Sigara izmariti gibi tadı var. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Hmm. That's odd. The outside looks like a tomato, but the inside is brown. | Çok tuhaf. Dışarıdan domates gibi duruyor, ama içi kahverengi. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Maybe the tomato seeds crossbred with the tobacco seeds. | Belki de domates çekirdekleri, tütün çekirdekleriyle melezledi. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Oh, great. I got a field full of mutants. Gimme! I want more! | Harika. Bir tarla dolusu mutandım var. Ver çabuk! Daha çok istiyorum! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Mmm! I thought you said it tasted terrible. | Tadına berbat dediğini sanıyordum. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
It does. | Berbat. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
But it's smooth and mild. | Ama yumuşak ve hafif. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
And refreshingly addictive. Mmm, mmm! | Ve ferahlatıcı bir şekilde tiryakilik yapıyor. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Addictive, eh? | Tiryakilik yapıyor öyle mi? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Tomacco? That's pretty clever, Dad. | Tümates mi? Çok zekice, baba. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I mean, for a product that's evil and deadly. Aw, thanks, honey. | Ölümcül ve kötü bir ürün için yani. Teşekkürler, tatlım. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I'm not crazy about the plutonium or nicotine. | Plütonyum ya da nikotine delirmiyorum. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
But it is very nice to see Bart eating his vegetables. | Ama Bart'ı sebzelerini yerken görmek çok hoş. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Excuse me, Mr. Farmer Man. | Bakar mısınız, Bay Çiftçi Adam? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I promised my son he could tip over his first cow. | Oğluma ilk ineğini devirebileceği sözünü verdim. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
And I Tomacco? | Ve ben Tümates mi? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Yes, it's the latest craze. Try some, won't you? | Evet, son zamanların çılgınlığı. Denemek ister misiniz? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Go ahead, Ralphie. The stranger is offering you a treat. | Yürü, Ralphie. Yabancı sana ikramda bulunuyor. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Oh, Daddy! This tastes like Grandma! | Baba! Tadı aynı büyükanne gibi! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Groans ] Holy Moses! It does taste like Grandma! I want more! | Kutsal Musa! Tadı aynı büyükanne gibi! Daha çok istiyorum! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, me too. We'll take a bushel or a pack or Just give it to me! | Evet, ben de. Bir poşet ya da sepet Ver şu elindekini. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Groans ] Can I interest you in a mincemeat pie? | Kıymalı turta ilginizi çeker miydi? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
They're very Does it have tomacco in it? | Çok lez Tümates var mı içinde? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
No, but I use only the Pass! | Hayır, ama sadece Geç! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I was here first. Come on, come on, people! | İlk ben geldim. Hadi, hadi, millet! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Don't push. There's plenty of tomacco for everyone. | İttirmeyin. Herkes için çokça tümates var. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Have your cash or food stamps ready. Don't forget your mincemeat pie. | Paranızı ya da yiyecek fişlerinizi hazırlayın. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
You're scaring the customers, honey. | Müşterileri korkutuyorsun, tatlım. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Hello, folks. Would you and your family like to take a ride with us? | Merhaba arkadaşlar. Ailenizle siz bizimle bir tur atmak ister miydiniz acaba? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Meet the Laramie Cigarette team. This is Mindy,J.P. and Emil. | Laramie Sigara ekibiyle tanışın. Mindy, J.P. ve Emil. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Homer, we're in a bit of a pickle. | Homer, biraz müşkül bir durumdayız. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |