Search
English Turkish Sentence Translations Page 170976
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Glove slap, baby | Eldiven şaplağı, bebek | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Man Singing ] A glove slap, baby | Eldiven şaplağı, bebek | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Women Singing ] Glove slap, Baby, glove slap | Eldiven şaplağı, bebek, eldiven şaplağı | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Glove slap I don't take crap | Eldiven şaplağı, umurumda olmaz | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Glove slap shut your big yap | Eldiven şaplağı keser havlamanı | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Coming through. Challenge. Duel. Hi, Lenny. How dare you? Demand satisfaction. | Ben geliyorum. Davet ediyorum. Düelloya. Selam Lenny. Bu ne cüret? İntikam istiyorum. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Man ] ''Suh, ''your challenge is accepted. | Bayım, davetiniz kabul edilmiştir. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Huh? I agree to the duel, ''suh.'' I choose pistols at dawn. | Ha? Düelloyu kabul ediyorum, beyim. Şafakta tabanca düellosunu seçtim. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Pistols at dawn? Oh, why did I have to slap a guy who says ''suh''? | Şafakta tabanca düellosu mu? Ne diye "bayım" diyen bir herifi tokatlamak zorundaydım? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
You'll need a will and a headstone. Aisle six. | Vasiyete ve mezar taşı gerekiyor sana. Altıncı reyonda. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Aisle six? [ Groans ] | Altıncı reyon mu? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Dueling at dawn? How did it ever come to this? | Şafakta düello mu? İşler bu noktaya nasıl geldi? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
The National Weather Service says dawn is still scheduled for 6:20 tomorrow... | Ulusal Meteoroloji yarın şafağın hâlâ 6:20'de olduğunu... | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
and to please stop calling. | ...ve lütfen aramayı kesin diyor. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Oh, Homer. I bet that Southern colonel doesn't even show up. | Homer. İddiasına varım Güneyli Albay ortaya bile çıkmayacaktır. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, he's probably just a big blowhard like you. Sir, that is an insult! | Evet, muhtemelen senin gibi palavracının tekidir. Bayım, bu bir hakarettir! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I challenge you What? | Seni düelloya Ne? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Oh, honey, I had the worst nightmare. | Balım, çok kötü bir rüya gördüm. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
This glove kept slapping people, and I was getting blamed. | Eldiven milleti tokatlamaya devam edip duruyordu, ve ben suçlanıyordum. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Vehicle Horn.' ''Dixie''] Sir! I say, sir! | Bayım! Size sesleniyorum! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
The time has come! No! | Vakit geldi! Olamaz! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
He's out there, isn't he? | Orada değil mi? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I'm afraid so, and his wife's with him. | Korkarım, ve karısı da yanında. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Homer Growls ] Homer! | Homer! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Hey, I'm not dead yet! [ Knocking ] | Daha ölmedim ki! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Gasping ] Save me, Marge! I saved you! | Kurtar beni, Marge! Seni kurtarmıştım ben! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Why don't you have the colonel's wife save you? | Gelsin de albayın karısı kurtarsın seni. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Oh, Marge, that's in the past. Just let it go. | Marge, geçmişte kaldı. Unut artık. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Sir! I say, sir! | Bayım! Size diyorum! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
The hour is upon us, sir! | Saat yaklaştı, bayım! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Hello. My husband will be right with you. | Merhaba. Kocam birazdan gelecektir. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
We're just taking this old Christmas tree to the dump. | Biz de bu eski yılbaşı ağacını çöpe çıkartıyorduk. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Well, now, I wouldn't be much of a Southern gentleman if I didn't help you carry that tree. | Bu ağacı taşımanızda size yardımcı olmazsam Güneyli bir beyefendiye yakışık almaz. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
No, no, no, no. You'll get sap on your dueling blouse. | Yok, hayır, hayır. Düello gömleğinize çam balı filan sıçrar. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Well, at least let me shoot it into smaller pieces for you, ma'am. | En azından ateş edip sizin için küçük parçalara ayırmama müsaade edin, bayan. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Well, it's worth a try. Don't you We're fine, Colonel. | Denemeye değer. Gerçekten Biz iyiyiz, Albay. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
It looks like you were saved by a Christmas tree. | Görünüşe göre yılbaşı ağacı tarafından kurtarıldın. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
And somebody wanted to get rid of it in April. | Ve birisi ta Nisan'da ondan kurtulmak istiyordu. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Flanders,you gotta help me. Is there a Southern couple parked in front of my house? | Flanders, bana yardım etmelisin. Evimin önünde park etmiş Güneyli bir çift var mı? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Ooh, yes indeedy, Homer. | Evet, var, Homer. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Looks like they're settlin' in for a long stay. [ Chiming ] | Uzun bir süre kalacağa benziyorlar. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I was afraid of that. Well, good bye, my gentle neighbor. | Ben de bundan korkuyordum. Elveda benim nazik komşum. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
You know, I've always wanted to tell you how much | Sana hep söylemek istemiştim seni ne kadar çok | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Recording: Female Voice ] To continue talking, please deposit 1 0 cents. | Görüşmeye devam etmek için 10 sent atın. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Aw, screw it. | Aman siktir et. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Tires Screech ] We can't go back home? | Eve dönemeyecek miyiz? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Where are we gonna live? Ooh! How 'bout that house? | Nerede yaşayacağız? Şu eve ne dersiniz? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
That has people living in it. You can see them through the windows. | O evde insanlar kalıyor. Pencerelerinden görebiliyorsun onları. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Lousy showoffs. Look! It's Jimmy Carter! | Pis fiyakacılar. Bak! Jimmy Carter! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Could you build us a house, President Carter? We can't go back to ours. | Bize ev yapabilir misiniz, Başkan Carter? Bizimkine geri dönemiyoruz da. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I'm sorry. These are for the truly needy. | Üzgünüm. Bu evler gerçekten ihtiyacı olanlar için. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Yeah. Get your own habitat. | Evet. Gidin başka yere kapak atın. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Come on, Carter. Build us a house, you lazy bum! | Hadi ama Carter. Bize ev yap, seni tembel berduş! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
You have offended me, sir. I challenge you to | Bana hakaret ettin, bayım. Sizi düelloya davet | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Screams ] Come back here! Why, you yellow bellied | Çabuk buraya gel! Seni korkak | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Come on! Move it! Where are we going, Dad? | Hadisene! Kenara çekil! Nereye gidiyoruz, baba? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
How should I know? Then why are you driving so fast? | Nereden bileyim? O zaman niye hızlı sürüyorsun? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
'Cause I'm trying to think! | Çünkü düşünmeye çalışıyorum! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
What would Zorro do? | Zorro ne yapardı? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Zorro! [ Sobs ] | Zorro! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
''Rural Route 9''? That's it! We can hide out at the farm where I grew up! | "9. Köy Yolu" mu? İşte bu! Büyüdüğüm çiftlikte saklanabiliriz. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
You mean Grampa's old farm? Yeah. It'll be fun | Büyükbabanın eski çiftliğinde mi? Evet, çok eğlenceli olacak. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
fresh country air, apples for the picking, sing along hay rides. | Taze kır havası, elma toplamak, saman arabasında şarkı söylemek. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Bart ] What a dump! | Resmen çöplük! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Race you to the swimmin' hole! | Yüzme deliğine yarışalım. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Gasps ] Come on, Ma! | Hadi annecik! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Bring the young uns! There's no leeches! [ Rattling ] | Genç sabileri getir! Hiç sülük yok! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Ow, ow, ow! Lots of snakes though! | Epey yılan varmış ama! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Holy moly! We can't stay here! It's full of raccoons! | Burada kalamayız! Rakunla dolu burası! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Just think of'em as cats with rabies. | Onların kuduz kedi olduklarını farz et. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Purrs ] Hello, kitty. | Merhaba kedicik. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Oh, yeah, you little scamp! | Seni haylaz seni! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Are we really gonna live here and grow crops? | Gerçekten burada yaşayıp sebze mi yetiştireceğiz? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Absolutely. This is our big chance. | Kesinlikle. Bizim için büyük bir fırsat. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
The Simpsons will be reborn as a bunch of gap toothed bumpkins! | Simpson'lar ayrık dişli taşralılar olarak yeniden doğacaklar. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I'll dig an outhouse! I'll weed the floor! | Helayı ben kazacağım! Otları ben temizleyeceğim! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I'll repress the rage I'm feeling! That's my girl. | Duyduğum öfkeye hakim olacağım! İşte benim kızım! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Let the agriculture begin! | Ziraat başlasın o halde! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
All right. Let's see what the old girl can do. | Pekâlâ. Bu eski kız neler yapabilirmiş bakalım. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Running Smoothly ] It doesn't sound very tractor y. | Traktör gibi ses çıkarmıyor. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Hang on. And there. [ Clattering, Chugging ] | Bekle. İşte oldu. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Shouting ] Now we're talking! [ Backfires ] | Biz de bundan bahsediyorduk! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Crashes ] D'oh! Dad! | Baba! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Go get Lassie! Lassie? | Koş bana Lassie'yi bul! Lassie'yi mi? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I mean Lisa. | Yani Lisa'yı. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Oh, you poor little sheep! | Zavallı koyuncuk! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
No one's sheared you for years. | Seni yıllardır kimse kırkmamış. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Clippers Buzzing ] All right. Almost done, my little friend. | Tamam. Neredeyse bitti, küçük arkadaşım. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Soon you'll be a nice, cool | Yakında hoş, harika bir | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
[ Screams ] Rat! [ Squeaking ] | Sıçan! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Well, well. Look at the city slicker pulling up in his fancy German car. | Vay vay. Süslü Alman arabasıyla gelen şehir züppesine bakın hele. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
This car was made in Guatemala. | Bu araba Guatemala'da imal edildi. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Well, pardon us, Mr. Gucci Loafers. | Kusurumuzu bağışla, Bay Gucci Mokasen. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I bought these shoes from a hobo. | Bu ayakkabıları sarhoşun tekinden satın aldım. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Well, la dee da, Mr. Park Avenue Manicure. | Aferin sana, Bay Park Bulvarı Manikürü. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
I'm sorry. I believe in good grooming. | Kusura bakmayın. Güzelce tımarlanmaya inanırım. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
You're not gonna grow nothin' on the old Simpson place. | Eski Simpson arazisinde hiçbir şey yetiştiremeyeceksin. | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
That's why your daddy abandoned it. Oh, what do you know? | Baban bu yüzden orayı terk etti. Ne biliyorsun? | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Well, I know your soil p.H. is up around 9.6, and you need it seven to eight max. | Toprağının p.H. değerinin 9.6 civarında olduğunu... | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |
Oh, that's just superstition! | Bunlar batıl inanç! | The Simpsons E-I-E-I-(Annoyed Grunt)-1 | 1999 | ![]() |