Search
English Turkish Sentence Translations Page 170973
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We have Alec Baldwin, | Alec Baldwin bizden. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
they have Stephen Baldwin. | Stephen Baldwin onlardan. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
They might as well not even have a Baldwin. | Belki bir Baldwin'leri bile yoktur. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
Leave him alone, you vultures! | Onu yalnız bırakın! Sizi akbabalar! | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
Ralph and I used to date. | Ralph ve ben çıkıyoruz. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
Nice. | Çok iyi. Belki sen bir parti seçmesine yardım edebilirsin. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
Ralph, they have no right to do this to you. | Ralph bunu sana yapmaya hakları yok. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
They just want to use you. | Seni kullanmak istiyorlar! | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
Maybe I want to use them. | Belki de ben onları kullanmak istiyorumdur. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
Maybe you wha...?! | Belki sen ne?... | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
Use them to make this country great again. | Bu ülkeyi yeniden harika yapabilmek için onları kullanmak! | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
When we're mad, we'll just use our words, | Ne zaman kızarsak, sadece kelimelerimizi kullanmalıyız... | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
then the rest of the world will play nice with us. | ...ve dünyanın geri kalanı, bizimle iyi geçinir. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
And the only boom booms will be in our pants. | Ve bombalarımız da, ceplerimizde kalır. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
Maybe you wouldn't be such a bad president. | Belki de sen o kadar da kötü bir başkan olmayacaksın. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
And you can be my first ladle. | Ve sende benim kepçem olursun. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
The following is a paid political announcement | Bu politik ilan... | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
by the Republican and Democratic parties. | ...Cumhuriyetçi ve Demokrat partidendir. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
These are all words | Bunlar Ralph Wiggum'un... | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
Ralph Wiggum doesn't know; | ...bilmediği kelimeler... | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
but he doesn't need to know them, | Ama bilmeye ihtiyaç da duymuyor. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
he lives them, every day. | Her gün bunlarla yaşıyor. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
I'm voting Ralph for president. | Oyumu Ralph'e veriyorum. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
His easy smile makes me think everything is okay, | Onun basit gülüşü, öyle olmadığını bilmeme rağmen dahi her şeyin... | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
even when I know it ain't. | ...yolunda olduğunu düşünmemi sağlıyor. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
I'm voting for Ralph, too. | Ben de oyumu Ralph'e veriyorum. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
But don't tell you know who. | Ama bunu kimseye söylemeyin. | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
On November 4th, | 4 Kasım günü... | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
vote for the latest in a long line | ...Oyunuzu büyük Amerikan liderlerinin | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
of great American leaders. | ...sonuncusuna verin! | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
I want a tricycle, | Üç tekerlekli bisiklet istiyorum... | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
and a dog who won't chew my Hot Wheels, | ...ve oyuncaklarımı kemirmeyen bir köpek... | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
and a brighter future for America! | ...ve Amerika için aydınlık bir gelecek! | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
I'm Ralph Wiggum, | Ben Ralph Wiggum... | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
and I've been a good boy! | ...ve iyi bir çocuk oldum! | The Simpsons E Pluribus Wiggum-1 | 2008 | ![]() |
"The way I look at it...." | "Olayı şöyle görürüm..." | The Simpsons E Pluribus Wiggum-2 | 2008 | ![]() |
Oh, you hate to see this. I love to see this! | Oh, bunu görmek çok kötü. Bunu görmek çok güzel! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Now the other players are joining in. Someone could lose a tooth! | Şimdi diğer oyuncular da olaya karışıyor. Birisinin canı yanabilir! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
This is no time to pat the bunny, maggie. | Tavşanı okşamanın zamanı değil, Maggie. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Daddy's watching a very important mid atlantic | Baban hokey ligi orta atlantik konferansı | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
hockey league conference semifinal do over game. | yarı final tekrar maçını izliyor. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
As we enter the seventh amazing overtime, | Yedinci uzatmalara girerken, | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
The members of sesame street on ice wait impatiently to begin their matinee performance. | pistteki susam sokağı oyuncuları sabırsızlıkla gösterilerine başlamak için bekliyor. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Hold the black label, mabel! The utica mohawks' | Mabel, tut şu diski! Utica mohawks oyuncusu | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Pete mavroudis has broken through the 'topes' defense! | Pete mavroudis rakip defansın arasına sızdı! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Stop him, Babando! | Durdur onu Babando! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
He winds up for the shot and delacroix slides in front! | Şut için hazırlanıyor ve delacroix önüne atlıyor! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
You're supposed to be spending time with your daughter. | Kızınla zaman geçiriyor olman gerekiyordu. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
I will when it's not sports season. Now I just want to know how the game ends. | İlgileneceğim ama spor sezonu olmadığı zaman. Şimdi skoru öğrenmek istiyorum. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
And this game is over! Unbelievable! You'll never see anything like that again! | Ve maç bitti! İnanılmazdı! Bir daha böyle bir şey göremezsiniz. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
So that will do it from Wayne Bockhorn, Jean Pierre P�tomane and me, doc Jacques Lalonde. | Size yayını anlatan Wayne Bockhorn, Jean Pierre Pétomane ve ben doktor Jacques Lalonde. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Here at Utica's Kill Kwik rat poison arena. | Utica Kill Kwik Fare Zehiri Arena'dan. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
What what's the score?! | Sko skor ne? | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Now stay tuned for picking the perfect apple, it's already in progress. | Şimdi mükemmel elma almak için hatta kalın, başladı bile. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
D'oh! The score, damn you! | D'oh! Skor ne, Allah'ın cezası! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Once again, today's final score... Yeah? | Tekrarlayalım, Bugünkü maçın sonucu... Evet? | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Is already in the books. Good night! | Zaten tabelada yazılı. İyi geceler! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
I will never... know... the score! | Asla... skoru... öğrenemeyeceğim! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
You want to know the score? I'll tell you the score. | Sonucu mu öğrenmek istiyorsun? Sana sonucu söyleyeyim. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Oh, marge. This is a definite high point for our marriage. | Oh, marge. Bu, kesinlikle evliliğimizin tavan yaptığı an. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Here's the score, mister... Yes? | İşte skor bay... Evet? | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Your daughter barely knows who you are! | Kızın, senin kim olduğunu neredeyse bilmiyor! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Who's your daddy, maggie? Who's your daddy? | Baban kim senin, Maggie? Baban kim? | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
He is pretty good with her. | Oldukça iyi ilgileniyor. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Look, marge, it's just what you want | Bak Marge, tam da istediğin gibi. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Me spending the day with muggsy. Maggie! | Muggsy ile zaman geçiriyorum. Maggie! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Marge, you're not naggy. You just set the bar impossibly high. | Marge, kızgın değilsin. Sadece kendini oldukça yüksek sınıra çekiyorsun. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Can you at least bring a sweater for maggie? Impossibly high. | Maggie için en azından bir süveter alamaz mısın? Oldukça yüksek. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Now, let's get started on the greatest daddy daughter day ever! | Şimdi, gelmiş geçmiş en büyük baba kız gününe başlayalım! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Not even heated up. Typical dog. | Ilık bile değil.. Tipik köpek işte. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
This is it, Maggie. | İşte bu, Maggie. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
The place where daddy goes every morning. | Babanın her sabah gittiği yer. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Now, you learn your numbers from these billiard balls | Şimdi sen şu bilardo toplarından rakamları öğren, | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
While daddy gets happier and happier and then sadder and sadder. | Bu sırada baban da gittikçe daha mutlu ve sonra da gittikçe daha üzgün olsun. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Moe, what are you doing? I'm spiffing up the place! | Moe, ne yapıyorsun? Dükkanı çekici hale getiriyorum! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Jeez, can't a guy clean his bar for the first time ever | Tanrım, insanların kibar sorgulamaları olmadan | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Without people making polite inquiries? | bir adam hayatında ilk kez temizlik yapamaz mı.? | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Huh. I got a window here. | Hah. Pencere varmış burada. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Hey, maggie could play out there, while I watch her from in here. | Hey, Onu buradan izlerken Maggie orada oynayabilir. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
What do you say, Maggie? | Ne dersin, Maggie? | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Aw, her first enabling. | Ah, ilk onaylaması. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Hi, Maggie! Up here, beautiful! | Selam Maggie! Buraya gel güzelim! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Yo, Mags! It's me! Uncle Barney! | Yo Mags! Benim! Barney amcan! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Remember I taught you your abc's. | Abc'lerini ben öğretmiştim. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
I suppose you guys are still wondering why I'm cleaning the bar. | Sanırım barı neden temizlediğimi hala merak ediyorsunuz. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Maggie! Maggie! Maggie! Maggie! | Hey, Maggie! Maggie! Maggie! Maggie! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Hello, Maggie! Hello, Maggie! Hey, Maggie. | Selam Maggie! Selam Maggie! Hey, Maggie. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Maggie, look look at my face. | Maggie, yüzüme bak, yüzüme bak. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
It all began about a month ago... | Her şey bir ay önce başladı... | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
It was a typical Friday night: Me surfing the net at the public library. | Sıradan bir Cuma günüydü: Halk kütüphanesindeki internette sörf yapıyordum. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
With occasional drinking fountain breaks. | Ara sıra su molası veriyordum. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Ah, just how I like it: Warm and rusty. | Ah, tam sevdiğim gibi: Sıcak ve paslı. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
I couldn't believe it, I finally found an intelligent, sophisticated woman | Inanamıyordum, sonunda tak tak şakalarımı duymayan, | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
who hadn't heard any of my knock knock jokes. | zeki, entellektüel bir kadın bulmuştum. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
"Orange who?" | "Portakal da kim?" | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
All right, Moe, give her the punch line nice and easy. | Pekala Moe, yavaş ve güzelce damardan gir. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
"Orange you glad I didn't say banana?" | "Portakal tatlım, muz demedim değil mi?" | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
The gargoyle has landed! | Canavar iniş yaptı! | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
"You're funny." Very nice. | "Çok komiksin." Çok güzel. | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |
Now, how can I put this? | Şimdi, nasıl devam etsem? | The Simpsons Eeny Teeny Maya Moe-1 | 2009 | ![]() |