Search
English Turkish Sentence Translations Page 170748
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I heard drowning makes you feel like you're drunk. | Boğulmanın kafa yaptığı duymuştum. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Or maybe I just found them on the ground. | Belki de yerde bulmuşumdur. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Wow! The guys at the AA meeting will never believe this. | AA toplantısındaki arkadaşlar bana hayatta inanmaz! | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Oh, my God, there's the fire brewer. | Aman Tanrım, bira kazanı. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
The beech wood ager! | Kayın bira fıçısı! | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
The rat filter! | Fare filtresi! | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Oh, how I'd love to drive that thing! | Bu aleti kullanmak için neler vermezdim! | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Really, Duff blimp? | Gerçekten mi, Duff zeplini? | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
You really want me to? | Gerçekten seni sürmemi mi istiyorsun? | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Oh, what the hell. | Yap bir çılgınlık. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Life is made to be lived. | Hayatın tadını çıkarmalı. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
I've been buttoned down too long! | Çok uzun zamandır kendimi frenliyordum! | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
(laughs) Hey, Homer, | Homer,... | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
I really had you going there, huh? | ...seni iyi kekledim, değil mi? | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
When we see each other again, | Bir dahaki görüşmemizde... | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
you'll be an old man and I'll be a baby! | ...sen yaşlı bir adam olacaksın, bense bir bebek! | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
And these are from sardine cans your father opened. | Babanız bunları da açtığı sardalye konservelerinden aldı. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
He saved them out of sentimental value. | Hatırası olduğu için sakladı. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
I'll return this to the school. | Bunu okula ben iade ederim. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Well, Maggie, one key left for us. | Maggie, bir anahtar da bize kaldı. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Hmm. This looks like it's from a windup toy. | Galiba bu bir kurmalı oyuncak anahtarı. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Hmm, I hope I haven't stumbled onto my anniversary present. | Umarım kazara evlilik yıldönümü hediyemi bulmamışımdır. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Homer? Oh. | Homer? | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Could you please turn down those blimp engines | Şu zeplin motorlarını kapatıp... | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
and tell me where you are?! | ...bana nerede olduğunu söyler misin? | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Come back, Pooter Toot! | Geri dön, Pooter Toot! | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
People might be offended by your mild tastelessness! | Çıkarttığın nahoş ses insanları rahatsız edebilir! | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Oh, isn't that a cute little choo choo... | Ne güzel bir... | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Daddy, did you make | Baba, o şeytan seslerini... | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
that devil's music? | ...sen mi çıkarıyordun? | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
It wasn't me, boys. | Ben yapmadım, çocuklar. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
It was the train. | Tren yaptı. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
What train, Daddy? | Ne treni, baba? | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
It It was right there. | Az önce buradaydı. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
With the... and the... you know, the... | Şeyiyle işte... Böyle şeyleri... | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Jesus cries blood every time you lie. | Her yalan söylediğinde İsa kan ağlıyor. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Lisa. | Selam, Lisa. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Returning this lost key to Principal Skinner. | Bu kayıp anahtarı Müdür Skinner'a teslim edeceğim. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
But that key could open any door in the school. | Ama o anahtar okuldaki tüm kapıları açabilir. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Aren't you curious? | Hiç merak etmiyor musun? | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Well, maybe a little. | Birazcık. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
But I'd never break the rules. | Ama ben asla kurallarını çiğnemem. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Little Miss Play It Safe. | Bayan İhtiyat Abidesi. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Just like yesterday and the day before that | Aynı bir önceki gün gibi ve ondan önceki gün gibi... | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
and the day before that and the day before that | ...ve ondan önceki gün gibi ve ondan önceki gün gibi... | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
and the day before that and the day before that... | ...ve ondan önceki gün gibi ve ondan önceki gün gibi... | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
(over P.A.): ...and the day before that | ...ve ondan önceki gün gibi... | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
and the day before that... | ...ve ondan önceki gün gibi | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
SKINNER: Nelson, either tell them what they're having for lunch | Nelson, ya öğle yemeğinde ne olduğunu söyle... | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
or get off the P.A. | ...ya da duyuru mikrofonunu bırak. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
NELSON: Sloppy Joes! | Kıymalı hamburger! | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
...and the day before that... | ...ve ondan önceki gün gibi... | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Tater tots! | Patates kızartması! | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Ooh, banned books! | Yasaklı kitaplar! | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Could this key open...? | Acaba bu anahtar... | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Get thee behind me Namuche! | Kanıma girme Namuche! | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
That's the Buddhist Satan. | Budizmde şeytan anlamına geliyor. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
Let's give it a shot. | Bakalım içeride ne varmış. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
No problem; just some cobwebs. | Sorun yok, sadece biraz örümcek ağı var. | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
I've discovered a mystery wrapped in a riddle | Berbat bir okulun bodrumunda gizlenmiş... | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
in the basement of a lousy school! | ...bir esrarı ortaya çıkarttım! | The Simpsons 500 Keys-1 | 2011 | ![]() |
At some point, | Önünde sonunda,... | The Simpsons 500 Keys-2 | 2011 | ![]() |
Hey, Homer, | Homer,... | The Simpsons 500 Keys-2 | 2011 | ![]() |
...and the day before that | ...ve ondan önceki gün gibi... | The Simpsons 500 Keys-2 | 2011 | ![]() |
Nelson, either tell them what they're having for lunch | Nelson, ya öğle yemeğinde ne olduğunu söyle... | The Simpsons 500 Keys-2 | 2011 | ![]() |
Sloppy Joes! | Kıymalı hamburger! | The Simpsons 500 Keys-2 | 2011 | ![]() |
Hmm. Is it drinking and driving if you're flying a blimp? | İçki içerken zeplin kullanmak alkollü araç kullanmaya girer mi? | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Maybe I can find the answer by texting. | Belki mesaj atarak cevabı bulabilirim. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Yo, Lenny, | Lenny,... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
do you know anything about | ...alkollüyken zeplin kullanmak... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
driving a blimp while intoxica... | ...konusundan bir fikrin... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
This train is mocking our intestinal distress! | Bu tren bağırsak sorunlarımızla dalga geçiyor! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
I don't think I've ever felt this irritable. | Daha önce hiç bu kadar sinirlenmemiştim. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Excuse me. Has anyone seen my toy? | Affedersiniz. Oyuncağımı göreniniz oldu mu? | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Truly these band books deserve to be banned. | Bu kitaplar gerçekten yasaklanmayı hak ediyormuş. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
I swear, there was a room here. | Yemin ederim, burada bir oda vardı. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Lisa, Lisa, go home, relax. | Lisa, Lisa evine git, dinlen. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Try to do some kid things. | Çocuk oyunları falan oyna. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
You know, with a ball or something. | Ne bileyim topla falan. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Or decorate your sneakers with a Magic brand marker. | Ya da ayakkabılarını tahta kalemiyle boya. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Maybe this key will be the key | Belki bu anahtar anarşi kapısını... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
to putting the "key" in anarchy. | ...aralayan "anahtar" olur. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Last place anybody would expect to see a moon: the sky. | İnsanların ay görmeyi bekledikleri son yer: Gökyüzü. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
MATRONS: Why, we never! | Üstüme iyilik sağlık! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Good bye, cruel world! | Elveda, zalim dünya! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
And you're my naked fairy god boy. | Sense beni kurtaran çıplak peri çocuksun. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Aw, geez, I hope no one heard you say that. | İnşallah bu dediğin başka kimse duymamıştır. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
And so, to this naked fairy god boy, | Bu çıplak peri çocuğa,... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
I present the key to the city. | ...şehrin anahtarını takdim ediyorum. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Now do us a favor and lower your pants for the picture. | Şimdi pantolonunu indir ve kameraya poz ver. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Lisa Simpson may be onto us. | Lisa Simpson bizden şüpheleniyor olabilir. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
I oversee 14 schools, Seymour, | On dört farklı okul denetliyorum Seymour... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
and for some reason, I always find myself talking to you | ...ama artık nasıl oluyorsa her geldiğimde seninle... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
about one of the Simpsons kids! | ...Simpson çocuklarından biri hakkında konuşuyor oluyorum! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Now... Oh, my God, there she is. | Aman Tanrım, işte orada. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Act natural. Act natural! | Doğal davran. Doğal davran! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Oh. Oh, hello, student. | Merhaba, öğrenci. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Um, we were just standing here | Biz de burada dikilip... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
discussing how we have no, uh, secrets. | ...nasıl da hiç sırrımız olmadığından bahsediyorduk. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
And nothing to hide. | Ve saklayacak hiçbir şeyimiz yok. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |