• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170667

English Turkish Film Name Film Year Details
Meanwhile, Matsudaira Izu, a young chamberlain, Bu arada genç bir nazır olan Matsudaira Izu,... The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
and Lady Kasuga, leader of the harem, ...ve haremin önde gelenlerinden Leydi Kasuga... The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
backed Iemitsu. ...Iemitsu'yu desteklediler. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Furthermore, the nobles hoped for the ruin of the government, Bunun yanı sıra, içlerinde... The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
including the scheming Saneeda Sanjo ...entrikacı Saneeda Sanjo ve Ayamaro Karasumaru'nun da bulunduğu... The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
and Ayamaro Karasumaru. <i<...hükümetin devrileceğini umdular. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
The temporary peace after the long civil war in Osaka Osaka'daki iç savaş sonrası başlayan geçici barış dönemi... The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
was quickly disappearing. ...bir anda yok olmaya başlamıştı. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
The funeral heralded turbulence in the near future. Cenaze töreni, yakında olacakları haber verir gibiydi. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Zojo Temple, Shogun's Tomb Zojo Tapınağı. Shogun'nın mezarı. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
What are you doing at this hour of the night? Gecenin bu saatinde burada ne işiniz var? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Who are you? Hem siz kimsiniz? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
She's Yagyu's daughter. O, Yagyu'nun kızıydı. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
The others must be... Diğerleri de onun adamları. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Father! Come in. Baba! Girin. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
We're back. You got it? Geri döndük. Aldınız mı? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Yes, here. Evet, işte burada. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
What?! Yagyu stole it?! Ne? Yagyu mu çaldı? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Yes. Forgive me, my lord. Evet. Beni affedin, efendim. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Fool. Seni aptal. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Yagyu is a mere fencing coach. What's his game? Yagyu, basit bir kılıç öğretmeni. Ne planlıyor olabilir? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Maybe he joined the group who sides with Iemitsu. Belki de Iemitsu'yu destekleyen gruba katılmıştır. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Hanzo. Yes, sir. Hanzo. Evet, efendim. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Watch the Yagyu family. Yagyu ailesini takibe al. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
He was poisoned. Zehirlenerek öldürüldü. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
I thought so. Tam düşündüğüm gibi. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Who's "they"? "Onlar" dediğin kim? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Is Jubei still back home? Jubei hâlâ geri dönmedi mi? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
He wrote to me he was going to see a swordsman in Ise. Ise'deki bir kılıç ustasını görmeye gideceğini yazmış. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
He must be in Ise now. Şu anda Ise'de olmalı. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Send for him immediately. Durumu acilen ona da iletin. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Prince Iemitsu is coming. Prens Iemitsu geliyor. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
You want a secret meeting? Gizli bir toplantı mı istiyorsunuz? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Did you know this? Bu konuda bilginiz var mı bilmiyorum... The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Thieves broke into Zojo Temple last night. ...ama dün gece hırsızlar Zojo Tapınağına girmiş. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
What? What did they steal? Ne? Ne çalmışlar? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Late Shogun Hidetada's stomach. Son Shogun Hidetada'nın midesini. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
They probably wanted evidence of poisoning. Büyük ihtimalle, zehirlendiğine dair kanıt bulmak istediler. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Poisoning? Zehirlendiğine dair mi? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Yagyu! Yagyu! The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
For 10 years I've taught fencing to Prince Iemitsu. 10 yıldır Prens Iemitsu'ya kılıç dersleri veriyorum. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
I love him more than anybody else. Onu herkesten çok severim. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
I think the people who poisoned Shogun Hidetada Sanırım Shogun Hidetada'yı zehirleyenler... The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
must have done it because of their love for the prince. ...bunu prenslerine duydukları sevgi yüzünden yapmış olmalılar. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
They did it as a last resort. Son bir çare olarak buna başvurmuş olmalılar. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Now tell me exactly... Şimdi bana, o hırsızlara... The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
what happened to the thieves? ...tam olarak ne olduğunu söyler misin? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Did they succeed? Başarılı oldular mı? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Don't worry, I have what they stole. Endişelenmeyin. Çaldıkları şey bende. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
But I don't understand Ama anlamıyorum. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
why criminals who poisoned him didn't prepare for the consequences. Onu zehirleyen suçlular, sonuçlarına hazır değil miydi? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Even a fencing instructor like me isn't convinced. Benim gibi bir kılıç eğitmenini bile buna inandıramadılar. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
The death of Shogun Hidetada was so sudden. Shogun Hidetada'nın ölümü çok ani oldu. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Chief Chamberlain Doi, who backs Prince Tadanaga, Prens Tadanaga'yı destekleyen baş nazır Doi... The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
should suspect he was poisoned and want to know the truth. ...zehirlendiğinden şüphelenebilir ve gerçeği öğrenmek isteyebilirdi. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
He was thoughtless. Ahmak herifin tekidir. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
He wasn't prepared and was surprised by the news. Buna hazırlıklı değildi ve haberler onu da şaşırttı. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
His negligence concerns me. Bu ihmal beni endişelendiriyor. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
This is a critical time. Çok ciddi bir dönemdeyiz. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
They're jeopardizing the safety of Prince Iemitsu. Prens Iemitsu'nun güvenliğini tehlikeye atıyorlar. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Their negligence is unforgivable. İhmalleri affedilir gibi değil. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Chamberlain, what do you think? Nazır hazretleri, siz ne düşünüyorsunuz? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Yagyu, you're right. Haklısın, Yagyu. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
I have no words to answer. Buna verecek bir cevabım yok. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
To tell the truth, we did it. Aslına bakarsan, aynen bunu yaptık. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Izu! Quiet! Izu! Sessiz ol! The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
You want to talk with me? Benimle konuşmak mı istediniz? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Is it about my late father? Rahmetli babamla mı ilgili? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Please listen to me calmly, Prince. Lütfen sakince beni dinleyin, Prensim. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Your father didn't die of a disease. Babanız bir hastalık sonucu ölmedi. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Kihei, the taster who killed himself the other day... Kendisini bir gün sonra öldüren aşçı Kihei... The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
he put arsenic in your father's food for three days. ...babanızın yemeğine üç gün boyunca arsenik koymuş. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
W why did he do it? Bunu neden yapsın? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Because he wanted to work for you... Çünkü sizin için bir şeyler yapmayı... The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
to die for you. ...ve sizin için ölmeyi istedi. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
He did what he was told to. Sadece ona söyleneni yaptı. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
W who told him to do it? Bu Bunu yapmasını o ona kim söyledi? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
I told him to shorten Shogun Hidetada's life. Ona, Shogun Hidetada'nın ömrünü biraz kısaltmasını söyledim. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Wait! Orada dur! The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
If you really did, I'll kill you. Bunu gerçekten yaptıysan, seni öldüreceğim. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
I'll kill you! Se Seni öldüreceğim! The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
But you didn't. Ama onu sen öldürmedin. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
I'm not protecting anyone. Kimseyi korumuyorum. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Are you making fun of me?! Benimle dalga mı geçiyorsun? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
As I said, I did. Söylediğim gibi, bendim. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
No. T tell me the truth, Yagyu! Hayır. Bana gerçeği söyle, Yagyu! The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Please wait, Prince. To tell the truth... Lütfen bekleyin, Prensim. Gerçeği söylemek gerekirse... The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
to tell the truth, it was planned by the two of us. Gerçeği söylemek gerekirse, bunu ikimiz planladık. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
If they hadn't planned it, Prince, Bunu planlamamış olsalardı, Prensim... The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
your father would have been killed... ...babanızı kendi ellerimle... The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
by me. ...öldürecektim. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
You bastards. Aşağılık herifler. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
He decided not to choose you as heir. Sizi vârisi olarak seçmemeye karar vermişti. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
My f father did not choose me as heir? Ba bam beni vârisi olarak seçmedi mi? The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
Your mother agreed. Anneniz de aynı fikirdeydi. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
They wanted Prince Tadanaga to be heir. Prens Tadanaga'nın vâris olmasını istiyorlardı. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
We've served you since you were a child. Size çocukluğunuzdan beri hizmet ediyoruz. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
We felt sorry for you. Sizin adınıza üzüldük. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
That isn't all. We wanted justice. Sadece o kadar değil. Adalet istedik. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
You're the eldest son and should be heir. En büyük oğluydunuz ve vâris siz olmalıydınız. The Shogun's Samurai-2 1978 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170662
  • 170663
  • 170664
  • 170665
  • 170666
  • 170667
  • 170668
  • 170669
  • 170670
  • 170671
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact