Search
English Turkish Sentence Translations Page 170662
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| As long ago in 1961, president Eisenhower, not a noted liberal | 1961 yılında olduğu gibi, başkan Eisenhower, tanınmış bir liberal değilken... | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| warned of the danger of a too powerful military. | ...güçlü bir askeri tehlike konusunda uyarmıştı. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| The war in Iraq is the most privatized war in modern history. | Irak Savaşı, modern tarihin en özelleştirilmiş savaşıdır. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| The green zone in Baghdad is an extreme version | Bağdat'taki yeşil bölge olarak adlandırılan yer... | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| A privatized, secure world protected from the chaos outside. | Özelleştirilmiş, güvenli olarak adlandırılan dünya bu kaostan korunmaktadır. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| In 1991, in the first Gulf war | 1991 yılında, ilk Körfez Savaşı'nda... | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| In 2003, at the beginning of the war in Iraq | 2003 yılında, Irak Savaşı'nın başında... | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| for every 100 soldiers there were 10 contractors. | ... her 100 asker için 10 taşeron vardı. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| By 2006, for every 100 soldiers there were 33 contractors. | 2006 yılı itibariyle, her 100 asker için 33 taşeron vardı. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| A year later, for every 100 soldiers there were 70 contractors. | Bir yıl sonra, her 100 asker için 70 taşeron vardı. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| there were more contractors than soldiers in Iraq. | Irak'ta askerden çok taşeron vardı. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| One of the most high profile contractors | En yüksek mertebedeki komutalardan biri de: | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| Dozens of Iraqis were killed during the operation. | Düzinelerce Irak’lı operasyonlar sırasında öldürüldü. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| US had indemnified the private contractors against any of Iraqi laws. | Birleşil Devletler, Irak yasalarına karşı özel taşeron tazmin ediyordu. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| Just as Cameron Shock therapy left his patients confused and broken, | Cameron’un şok terapisi hastalarını şaşkın ve zarar görmüş halde bırakıyordu. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| so the multiple shocks inflicted on Iraq | Böylece Irak çoklu şoka maruz bırakıldı. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| By april 2007, the UN High Commission for Refugees | Nisan 2007’de, Birleşmiş Milletler Mülteci Yüksek Komisyonu (ACNUR), | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| hundreds of thousands of Iraqis had died. | ...ve yüzbinlerce Iraklı'nın öldüğünü açıkladı. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| When hurricane Katrina hit New Orleans in August 2005 | Ağustos 2005’te, Katrina Kasırgası New Orleans’ı vurduğunda... | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| the world was shocked to witness a sort of "disaster apartheid". | ...tüm dünya bir ırkçılık felaketine tanık olmanın şokunu yaşadı. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| while tens of thousands of the vulnerable were stranded | ...on binlerin savunmasız olarak mahsur kaldığı zaman... | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| and what I saw was that what I had witnessed in Iraq, was repeating | ...ve gördüğüm şey Irak’ta tanık olduğum olayların tekrar ediyor olduğuydu. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| Milton Friedman died in 2006, | 2006 yılında, Milton Friedman öldü... | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| was an "article" that he wrote for the Wall Street Journal | ...Wall street gazetesi için yazdığı yazıydı. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| 3 months after Katrina. | Katrina Kasırgası’dan 3 ay sonra yazılmıştı. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| as are the homes of the children who have attended them. | ...orada kalmış çocukların evleri vardır. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| The children are now scattered all over the country. | Çocuklar ülkenin her yerine dağılmış haldedirler. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| This is a tragedy, but this is also an opportunity to radically reform | Bu bir trajedi, ama aynı zamanda eğitim sisteminin... | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| I witnessed a similar process in Sri Lanka | Ben 2004’te Tsunami sonrasında benzer bir olaya tanık oldum. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| And this is exactly what I mean by the "Shock Doctrine". | İşte Şok Doktrin’den kastım tam olarak, | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| to protect their interest. | ...ilgilendikleri şeyleri korumak için. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| Maybe the first act of resistance | Belki de direnişin ilk sahnesi... | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| is to refuse to allow our collective memory to be wiped. | ...toplanan hafızaların silinmesine engel olmaktır. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| In 2008, Naomi Klein visited Villa Grimaldi | 2008 yılında, Naomi Klein, Isabel Morel’le beraber... | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| and to his eventual defeat. | ...ve aynı zamanda, kaçınılmaz sonuyla da akıllarda yer etmiş bir isimdi. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| In 1998, Pinochet was arrested while he was in London. | 1998 yılında, Pinochet Londra’dayken yakalandı. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| His old allied Margaret Thatcher stood by his side. | Eski müttefiki Margaret Thatcer onun safında yerini aldı. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| and Bush's Guantanamo detention center. | ...Bush'un Guantánamo'daki tutuklu kampları arasındaki gibi. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| Between the disappeared in Chile and those in Iraq. | Şili’de ortadan kaybolanlar ve Irak’takiler kaybolanlar arasındaki gibi. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| Between the experiments of Ewen Cameron | Abu Ghraib tutuklularına yapılan işkencelerin arasında... | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| and the torture on the prisoners of Abu Ghraib. | Ewen Cameron deney fikirleri de yer alıyordu. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| Janine, are you proud that they tried to break you | Janine, seni yolundan saptırmaya çalışmandan... | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| What's the matter with you? They're too big." | “Senin sorunun nedir? Çok büyükler.” | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| It was the largest 1 day percentage decline in stock market history. | Bu, stok piyasası tarihindeki en büyük tek günlük düşüştü. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| In 1997, there was the Asian "contraction". | 1997’de Asya’da bir küçülme gerçekleşmişti. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| the financial markets imploded. | ...ekonomi piyasası çöktü. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| On September the 15th, Lehman brothers filed | 15 Eylül’de "Lehman Kardeşler" bölüm 11 iflas koruması açtı. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| not Wall street, | Wall Street için değil. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| in the form of taxes, | ...ve vergilerden toplanıp, | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| into the hands | ...dünyadaki zengin şirket ve bireylerin eline verildi. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| [Alan Greenspan Former President of US ferderal reserve] | Alan Greenspan Eski Birleşik Devletler Fon Başkanı | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| We are in the midsts | Yüzyılın kredi tsunamisinin tam ortasındayız. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| of deregulation an privatization. | ...olarak yer alması şeklinde anlaşıldı. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| The shock doctrine as a strategy | Bir strateji olarak “Şok Doktrini” işlevselliğini devam ettirmek için... | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| Because that element of surprise is no longer there. | Çünkü artık sürpriz faktörü ortadan kalktı. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| people turned to the Keynesian policies of the New Deal. | ...Keynesyan politikalarına yöneldi. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| More than a million people came to Washington | 2 milyondan fazla kişi Washington’a Obama’nın açılış konuşmasını.. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| Many journalists made comparisons with FDR | Pek çok gazeteci FDR (Franklin Delano Roosevelt) ile kıyaslama yapıyordu. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| Do you know how many strikes there were in this country? | Bu ülkede kaç tane grev yapıldığını biliyor musunuz? | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| Something that we need to remember at this moment | Şu anda pek çoğu tehlikedeyken, hatırlamamız gereken bir şeyi.. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| we are gonna have to go out there, | ...oraya giderek bunları yaptırmalıyız. Teşekkürler. | The Shock Doctrine-2 | 2009 | |
| I've been looking for you. Here you are. | Ben de seni arıyordum. Demek buradasın. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Leave us alone. Yes, sir. | Bizi yalnız bırakın. Peki, efendim. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I Izu told me. | I Izu söyledi. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Akane is also dead. | Akane de ölmüş. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| You lost two of your children for me. | Benim için iki çocuğunu da feda ettin. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| "Forgive"? That's an unexpected word. | "Affetmek" mi? Bu kelimeyi sizden beklemezdim. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Samurai die for their masters. It's the way of things. | Samuraylar efendileri için ölür. Bunun başka yolu yoktur. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Prince, let me give you a fencing lesson. | Prensim, size bir kılıç dersi vermeme müsade edin. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Apart from fencing, | Kılıç dövüşündeki yeteneğiniz... | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| you're still not good enough as a Shogun. | ...bir Shogun için hâlâ yeterince iyi değil. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I was wrong, Yagyu. I'm sorry. | Yanılmışım, Yagyu. Üzgünüm. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| When you die, I die. | Siz ölürseniz, ben de ölürüm. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Tell me what you're planning now that Doi is dead. | Doi de ortadan kalktığına göre ne yapmayı planlıyorsun? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| There is one problem remaining. | Sorunlarımız daha bitmedi. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| It's in Kyoto. | En büyüğü de Kyoto'da. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| The nobles? | Soylular mı? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Yes. I sent my son Jubei to Kyoto to settle it. | Evet. Oğlum Jubei'yi, işleri yoluna koyması için Kyoto'ya gönderdim. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| W will they surrender to us? | Tes Teslim olmayı kabul ederler mi? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| T the scheming nobles will be confused. | Bu, o ikiyüzlü asilzâdeleri epey şaşırtacaktır. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I I wish I could see it. | Gö Görebilmeyi isterdim. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Recently the nobles have united | Son günlerde soylular... | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| to prevent the conflict between Edo and Suruga. | ...Edo ile Suruga arasındaki savaşı önleyebilmek için birleştiler. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Sometimes we have sided with Iemitsu, | Bazen Iemitsu'nun yanında... | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| other times with Tadanaga, | ...bazen de Tadanaga'nın yanında yer aldık. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| each time wearing a different mask | Her seferinde farklı bir tavır takınarak... | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| in order to prevent a conflict between the sons of the Tokugawa Shogun. | ...Tokugawa Shogun'unun oğulları arasında çıkabilecek bir savaşı önlemeye çalıştık. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Finally, we are getting results. | Nihayet, sonuçlarını almaya başladık. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| It has been a long time since the samurai usurped our authority. | Samuraylar yetkilerimizi gaspedeli uzun bir zaman oldu. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| We have patiently endured contempt for ages. | Asırlardır, sabırla bizi aşağılamalarına tahammül ettik. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I believe now is the time for us to vanquish them. | Artık karşı koyma zamanımızın geldiğini düşünüyorum. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| We should make the western lords who have complaints | İmparatorluk bayrağı altında durmaktan rahatsız olan... | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| rise up under the imperial banner. | ...batılı lordların seslerini yükseltmelerini sağlamalıyız. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| If we lead the revolt and fight Tokugawa, | Bir isyan başlatıp Tokugawa hanedanlığına savaş açarsak... | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| the confusion will be beyond imagination. | ...çıkacak karmaşanın boyutları hayal gücünüzün bile ötesinde olur. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Peace will vanish | Barış dönemi tarihe karışıp... | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| and the people will experience unprecedented suffering. | ...insanlar eşi benzeri görülmemiş acılara maruz kalabilirler. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Still, it is a great opportunity to restore imperial power. | Yine de İmparatorluğun gücünü toparlamak için büyük bir şansımız olur. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I request this, Your Majesty: | Sizden rica ediyorum Majesteleri,... | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Let me take our message to the western lords... | ...bizim adımıza savaşmaları için... | The Shogun's Samurai-1 | 1978 |