Search
English Turkish Sentence Translations Page 170670
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
All right, I'll have to see His Majesty personally. | Pekâlâ. Majesteleri ile bizzat görüşmeliyim. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Set the date! | Bir tarih ayarlayın! | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
As I said, | Söylediğim gibi... | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
the princes need to resolve this on their own. | ...prensler bu sorunu kendi aralarında halletmeli. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
We can't take either side. | Biz taraf olamayız. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
His Majesty can't interfere in such frivolous matters. | Majesteleri böyle durumlara karışamaz. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
You mean you refuse us? | Bizi geri mi çeviriyorsunuz? | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
No, no, we didn't mean that. | Hayır, hayır. Niyetimiz bu değildi. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
His Majesty made a poem the other day... | Majesteleri geçen gün bir şiir yazdı... | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
"Let us congratulate your glorious future. | "Parlak geleceğinizi kutlamamıza izin verin. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
The voices of bamboo will sing forever." | Bambuların sesi, her daim şarkılarını söylesin." | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
"Forever Bamboo" is another name for Prince Iemitsu. | "Her daim Bambu" Prince Iemitsu için kullandığı diğer bir isimdir. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
His Majesty wishes him a long life. How benevolent. | Majesteleri ona uzun bir ömür diliyor. Ne kadar yardımsever. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Then why not appoint him as Shogun? | Öyleyse neden onu Shogun ilân etmiyor? | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
That was where we started this discussion. | Tartışmaya başladığımız nokta buydu. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
It's like a game, and we've gone all the way around the board. | Aynı bir oyun gibi dönüp dolaşıp başladığımız yere geri geldik. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
It's about time to pay a visit to Daitokuji Temple. | Daitokuji Tapınağı'nı ziyaret etmemiz gerekiyor. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Let us continue this discussion tomorrow. | Konuşmamıza yarın devam edelim. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
The sons of Yagyu, Iemitsu�s fencing instructor. | Yagyu'nun oğulları. Iemitsu'nun kılıç eğitmeninin. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
The famous Yagyu Shinkage School? | Şu meşhur Yagyu Shinkage Okulu'ndan mı? | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
How scary! Look at those long swords. | Ne kadar korkunç! Şu uzun kılıçlara bir baksana. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
They must be sharp. | Epey keskin olmalılar. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Brother, who is he? | Kardeşim. Bu kim? | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Ayamaro Karasumaru, | Ayamaro Karasumaru. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
the smartest man in the palace. | Saraydaki en açıkgöz adam. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
"Smartest"? | "Açıkgöz" mü? | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
He makes me sick. | Midemi bulandırdı. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
At Sunpu Castle, Tadanaga's estate, Sunpu, Suruga | Sunpu Kalesi. Tadanaga Arazisi. Sunpu. Suruga. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
many masterless samurai seeking opportunities are gathering, | Pek çok efendisiz samuray toplanabilmek için fırsat kolluyordu. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
bringing with them an unusual amount of activity. | Onların gelişi sıradışı bir hareketliliğe neden oldu. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Amano from Chosokabe. | Chosokabe'den Amano. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Is he strong? | Kuvvetli biri mi? | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
He killed three commanders at the battle of Sekigahara. | Sekigahara savaşında üç kumandanı öldürdü. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Five at Osaka. | Osaka'da beş tanesini. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
I heard he was killed in action at Osaka. | Osaka'daki savaşta öldürüldüğünü duymuştum. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Kanbei! If it isn't Kanbei! | Kanbei! Bu bizim Kanbei! | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
You're alive? You too? | Sen hayatta mısın? Ya sen? | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Where did you come from? Echizen. | Nereden geliyorsun? Echizen. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
I can't die a beggar. This is my last chance. | Bir dilenci olarak ölemem. Bu benim son şansım. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
I can't sit still, so I hurried here. | Hâlâ olduğum yerde duramıyorum, bu yüzden alelacele buraya geldim. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Hurry and tell the boss. | Çabuk ol ve patrona haber ver. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
What? Idiot, don't you have ears? | Ne? Salak. Kulağın yok mu senin? | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
They came from Echizen too. | Echizen'den gelmişler. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
More men will come. | Daha fazlası da gelecek. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
What happens then? It'll explode. | Peki sonra ne olacak? Havaya uçacak. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
The town will be overflow with samurai and explode. | Şehir samuraylarla dolacak ve sonunda havaya uçacak. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
What? What? What's going on? | Ne? Ne? Neler oluyor? | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
You can't display your banners on our land. | Bayraklarınızı bizim topraklarımızda açamazsınız. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Take them down. | İndirin onları. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
We side with Prince Tadanaga. | Prens Tadanaga'nın yanındayız. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
We're here to fight the government. | Buraya hükümetle savaşmak için geldik. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
We're ready to die for him. | Onun için ölmeye hazırız. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Thank you, but we can handle it ourselves. | Teşekkür ederim ama bununla kendimiz başedebiliriz. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
What? Pack up and get out of here. | Ne? Toplanın ve geldiğiniz yere dönün. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
This is our place, so we won't take down our banners. | Burası bizim yerimiz bu yüzden bayraklarımızı indirmeyeceğiz. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Take them down yourself. | İstersen bir dene. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Excuse me. | Ne dedin? | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Shozaemon Bekki, the commander of Suruga... | Shozaemon Bekki, Suruga'nın kumandanı... | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
you'll have to fight him. | ...onunla dövüşmek zorundasın. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Remember how he fights. | Nasıl dövüştüğünü hatırla. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
So this is war. | Öyleyse bu bir savaş. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
* My homeland * | Vatanım... | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
* Is the land Izumo * | ...Izumo topraklarıdır. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
* I look back at my homeland * | Dönüp vatanıma bakıyorum... | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
* And it is spring in Kyoto * | Kyoto'ya ilkbahar geldi. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
* Flowers are in full bloom * | Ağaçlar rengarenk... | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
* Full bloom * | ...çiçekler açtı. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
* The color... * | Çiçekler. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
What did Izu and Kasuga say to you? | Izu ve Kasuga sana ne söyledi? | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
They'd give us extra territory if we agree to make Iemitsu Shogun. | Iemitsu'nun Shogun olmasını kabul edersek, bize fazladan toprak vereceklermiş. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
How impudent. You didn't? | Bu ne küstahlık. Kabul ettin mi? | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
They stayed two more days, | İki gün daha beklediler... | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
but they returned to Edo empty handed. | ...ama Edo'ya elleri boş döndüler. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
They deserved it. | Bunu hakettiler. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Don't talk about politics here. Not now. | Burada politikadan konuşmayın. Şimdi sırası değil. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
It will be settled sooner or later. | Er ya da geç her şey yoluna girecek. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Enjoy the dance now. | Şimdi dansın keyfini çıkarın. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
How beautiful Okuni is. | Okuni ne kadar da güzel. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
* There's no moon tonight * | Bu gece ay yok... | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
* The flowers of ancient times * | Eski zamanların çiçekleri... | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
* Are not the same flowers * | ...artık aynı değiller. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
* A single flower viewing * | Yalnız bir çiçeğin görüntüsü... | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
* Is very melancholic. * | ...ne kadar da hüzünlü. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Wonderful, Okuni. | Harikaydın Okuni. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
If you have time, dance at my castle in Owari too. | Zamanın olursa Owari'deki kalemde de dans etmeni isterim. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Thank you very much, my lord. | Çok teşekkür ederim lordum. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Where is she? There. | O nerede? Orada. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Okuni, I've been happy these past six months. | Okuni. Son altı aydır, hayatımın en güzel günlerini yaşadım. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
My only regret is I'm not a good flute player. | Tek pişmanlığım ise iyi flüt çalamamam oldu. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
War will break out. You must leave this castle. | Savaş başlamak üzere. Bu kaleyi terk etmelisin. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
I won't leave. | Terk etmeyeceğim. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Okuni. I'm a commoner. | Okuni. Ben halktan biriyim. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
I can't say goodbye easily like a samurai. | Bir samuray gibi her şeye kolayca veda edemem. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
I won't bother you. Please let me stay near you. | Canını sıkmam. Lütfen, yanında kalmama izin ver. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Try to understand... | Anlamaya çalış... | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
it was peaceful three months ago. | ...üç ay önce huzur içindeydik. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
I never imagined I'd fight my brother. | Kardeşimle savaşacağım hiç aklıma gelmezdi. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
Now I'm bearing the weight of millions of lives, | Şimdiyse, sadece topraklarımdaki insanların değil... | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
not only the people on my land. | ...milyonlarca insan hayatının sorumluluğunu taşımaya çalışıyorum. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |
I can't back out now. | Artık geri dönemem. | The Shogun's Samurai-2 | 1978 | ![]() |