Search
English Turkish Sentence Translations Page 170522
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Um, I'm always here, you know... | Ben hep buradayım, biliyorsun... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
If you ever want to talk about something. | Bir şeyler konuşmak istersen. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I guess I'm a better liar than I thought. | Sandığımdan daha iyi bir yalancıymışım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I bet you're glad you listened to me now. | Artık beni dinlediğine memnun olduğuna bahse girerim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Did they follow you or did you bring them? | Seni mi takip ettiler yoksa onları sen mi getirdin? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'm the guy who just saved your ass from that federal fire. | Kıçını federallerden kurtaran adam benim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Because you heard the radio? | Telsizi duyduğun için mi? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I got out, but my men didn't and I lost the guns. | Ben kaçtım, ama adamlarım başaramadı ve silahları kaybettim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
And you stayed out of jail. | En azından hapisten yırttın. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
So did we. Unless your boy sold us out. | Biz de öyle. Tabii adamın bizi satmasaydı. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
He didn't, and if you did, you're both dead. | Satmadı, satsaydı ikiniz de ölürdünüz. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Sending you to jail would be the worst thing for me. | Seni hapse göndermek istediğim son şey. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You'd have nothing to lose going after my family. | Ailemin peşine düşecek bir şeyin kalmayacak. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I know that. Think the goddamn thing through! | Bunu biliyorum. Kahretsin ki böyle! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Vic just risked everything getting you out of there. | Vic seni oradan çıkarmak için her türlü riski aldı. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
If you're blaming us, it just means you got a blind spot... | Kabahat bizdeyse, bunun anlamı seninle uğraşan... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...to whoever it is that's trying to burn you. | ...birilerini olması. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You got a hole in your organization you better plug... | Bizi tekrar suçlamadan önce örgütündeki... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...before you accuse me again. | ...deliği bul. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
What about Khalulian? | Peki ya Khalulian? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
He'd never betray me. | Asla bana ihanet etmez. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
We'll see. | Göreceğiz! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You need to grab anything incriminating and clear it out of here. | Suçlayacak bir şeyler bulup buradan sıvışman lazım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
No one knows about this place. | Buradan kimsenin haberi yok. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Like they didn't know about the trucking company, right? | Aynen kamyon şirketinde haberleri olmadığı gibi, değil mi? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You sweep in here? | Burayı taradın mı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Uh, yeah, today. | Evet, bugün taradım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Every room? Just this room. | Her odayı mı? Sadece bu oda. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
This is where we were talking. | Burası konuştuğumuz yer. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Khalulian got an office of his own? | Khalulian kendi ofisi var mı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Someplace where he made a call about tonight? | Bu geceki görüşmeyi nereden yaptı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Khalulian might be loyal, but he's also stupid and careless. | Khalulian sadık biri olabilir, ama hem dikkatsiz hem de aptaldır. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You better hope he didn't mention your name or ours. | İnşallah bizim isimlerimizi söylemez. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Let's just get out of here. | Hadi çıkalım buradan. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You dodged the feds tonight with our help. | Bu gece bizim sayemizde federallerden yırttın. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
But that's just the tip of the iceberg. | Ama bu sadece buzdağının görünen kısmı. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You really think the Mexicans are just gonna go away? | Gerçekten Meksikalıların çekip gideceğini mi sanıyorsun? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
They're gonna keep coming until they get what they want. | İstediklerini elde edinceye kadar gelmeye devam edecekler. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
And we all saw your idea of taking precautions, come on man. | Bütün önlemleri aldık, dostum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Can you find out what the Mexicans want from me? | Meksikalıların benden ne istediğini bulabildin mi? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Maybe, but first, I need to know who's on your crew. | Sanırım, ama önce, adamlarının kim olduğunu bilmem lazım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Only the ones that are close, that you trust. | Sadece güvendiğin, sana yakın olanları. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'll check them out. | Onları araştıracağım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
If I don't find anything, that'll be the end of it. | Bir şeyler bulursam, bu iş biter. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You set that whole thing up, didn't you? | Tüm bunları ayarladın, değil mi? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Without telling me. | Bana söylemeden. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Something like that, yeah. | Öyle bir şey, evet. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
And now Rezian is gonna send me a list... | Rezian en güvendiği adamlarının... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...with his most trusted crew on it. | ...listesini bana gönderecek. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
And everyone who knows anything about us... | Bizden ve para treninden haberi... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...and the money train is gonna be on it. | ...olan herkes o listede olacak. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Don't you get that? | Bunu anlamıyor musun? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You think I would do something that would... | Sence o silahları başka bir yere... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...let those guns be in play somewhere else? | ...saklamak için bir şeyler yapabilir miydim? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You think that I would let three random kids in Chicago... | Sence sırf kendimi kurtarmak için Chicago'dan rastgele üç çocuğun... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
OK.So, now Khalulian's busted. And maybe he doesn't give up Rezian. | Tamam, artık Khalulian tutuklandı. Muhtemelen Rezian'ı satmaz. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
But he's sure as hell gonna point a finger at you and me. | Ama kesinlikle ikimizi suçlayacaktır. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Let him. | Boş ver onu. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Claudette was in on it. | Claudette biliyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
She knew about the bust? | Baskından haberi var mı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I told her we were working with the feds on a tip you picked up from Rezian. | Rezian'dan aldığım tüyo sayesinde federallerle beraber çalıştığımı söyledim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
It was the only way to pull it off and keep us in the clear. | Yolumuzdan çekilmesi ve bize bulaşmaması için tek yol buydu. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Khalulian knows about the money train, too. | Khalulian da para trenini biliyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
If he says anything, our story is... | Bir şey söylerse, hikâyemiz şu: | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...that it was a lie you fed to Rezian to keep him close. | ...onu Rezian'a yakın tutmak için yalan söyledik. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
So, why did you keep me in the dark? | İyi de neden beni geri planda tutuyorsun? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I don't trust you, remember? | Sana güvenmiyorum, unuttun mu? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You know what? That's bullshit. | Biliyor musun? Bu tamamen saçmalık. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I've done nothing but look out for you, Corrine, and the kids. | Ben bir şey yapmadım. Sadece seni, Corrine'i ve çocukları korudum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
And every single thing that I have told you... | Şimdiye kadar sana söylediğim her şeyi... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...has checked out so far. | ...gözden geçirdim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Hasn't stopped you from using your secret file... | Başımıza bela olacak gizli bilgiler, yediğimiz haltların... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You know exactly why I did that. | Bunu neden yaptığımı gayet iyi biliyorsun. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'm the one standing by you, Vic. | Sana destek çıkan bir tek ben varım, Vic. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You're the one cutting me out, punishing me. | Sen beni çiziyorsun, cezalandırıyorsun. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Because I'm just trying to help you protect... | Çünkü ben gerçekten senin için önemli olan tek şeyi... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...the only thing that really matters to you. | ...korumak için çabalıyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Interrogation one Tony. | Bir numaralı sorgu odası, Tony. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Is that our rapist? | Bizim tecavüzcü o mu? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
He's the guy who's renting the house... | Suç mahalline benzeyen bir ev... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...looks like our crime scene. | ...kiralayan adam o. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I, uh, I heard some of the unis complaining... | Yeni idari görevlerle ilgili ekiplerden bazı... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...about the new administrative duties. | ...şikâyetler duydum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You ever think about someone to assist you permanently? | Kalıcı olarak sana yardımcı olacak birini düşündün mü? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You have someone in mind? | Aklında biri var mı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Danny. | Evet. Danny. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Danny's a sergeant. I wouldn't waste her time at a desk. | Danny komiser yardımcısı. Mesaisini masa başında geçirmesini isteyemem. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You ever think the reason you run into problems... | Karşılaştığın sorunların sebebi, gerektiği gibi kullanamadığın... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...is the person on that desk is underused or underqualified? | ...niteliksiz masa başı elemanlarının olması değil mi? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
What are you doing, Dutch? | Ne yapıyorsun, Dutch? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Ever since Lee was born, she's changed... | Lee doğduğundan beri, o değişti... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Some kind of maternal survival instinct. | Bir çeşit annelik içgüdüsü. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
What she wants is something out of the line of fire. | İstediği şey ateş hattından çıkmak. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
She told you that? | Sana mı anlattı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Too much pride, but if you wanted to go that way... | Fazla gururlu, ama eğer bu şekilde olmasını isteseydin... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...I think you'd be helping her out. | ...ona yardımcı olman gerekirdi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
She's already I.D.'d you for the kidnapping. | Kaçırılma olayında seni teşhis etti. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure the D.A. can add conspiracy to commit rape... | Eminim Başsavcılık yaşı küçük birine karşı işlenen suça bir de... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...plus any additional charges involving crimes against a minor. | ...tecavüz suçu ekleyecektir. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Honestly, I wish they were all this easy. | Keşke her şey bu kadar basit olsaydı. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |