Search
English Turkish Sentence Translations Page 170519
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
My father always warned me... | Babam her zaman beni uyarırdı... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
A boy does you one favor, maybe he's just nice. | Bir erkek sana bir iyilik yaparsa, muhtemelen kibar biridir. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
But if he does two favors, he's either trying to put his hand... | Ama iki iyilik yaparsa, ya elini cüzdanına ya da... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...on your wallet or down your panties. | ...külotuna sokmaya çalışıyordur. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'll bet your daddy had to beat the boys away with a stick. | Bahse girerim baban erkekleri sopayla kovalamak zorunda kalıyordu. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
A Louisville slugger, actually, and he wasn't afraid to use it. | Louisville'li boksördü, sopa kullanmaya çekinmezdi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
And no one's gonna hang anything over my head. | Bu yüzden kimse bana bulaşamadı. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
So if you think sharing a couple busts... | Yani bir kaç baskın paylaşmanın sana bir şeyler... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
In case you haven't heard... | Duymama ihtimaline karşı... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'm not exactly appreciated around here. | Buralarda pek takdir edilmiyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
The department's trying to force me out. | Teşkilat beni sepetlemeye çalışıyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
So I'm gonna clear away as much shit off the street as I can before I go. | Bu yüzden gitmeden önce sokakları pislikten temizleyeceğim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
And I don't give a rat's ass who gets the credit for it. | Ayrıca kimin takdir edileceği de hiç umurumda değil. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You still want in on this, or not? | Bu işte var mısın, yok musun? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Hey, captain. | Baş komiserim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Busy. | Çalışıyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You want to tell me what you wouldn't tell the desk sergeant? | Nöbetçi polise söyleyemediğin derdini bana mı anlatacaksın? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
This guy Larry, he's been coming into my porn shop... | Şu Larry denen adam, porno dükkânıma gelip filmlerime... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...wanting to invest in my films. | ...yatırım yapmak istiyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Who could blame him? | Onu kim suçlayabilir ki? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I know about Larry. | Larry'i tanıyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
His main thing is drugs. Only pays his actresses in coke. | Esas işi uyuşturucular. Oyuncularına ödemeyi kokainle yapıyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Of course, I threw him out. | Elbette, onu kovmuştum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Because you commit your smut to a higher standard? | Çünkü daha yüksek bir standartta kurum işletmek istiyorsun. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Interested in a drug peddling, money laundering asshole? | Uyuşturucu satıcıları, kara para aklama, ilginizi çekmedi mi? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
What happened in the meetings? | Buluşmalarda ne oldu? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I showed him my product. | Ona kendi ürünümü göstermiştim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
He wasn't interested. | İlgilenmedi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
It's not my fault he can't appreciate The mature female body the way I can. | Olgun kadın vücudu yapma şeklimi beğenmemesi benim hatam değil. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
What kind of stuff did he want to invest in? | Ne çeşit şeyler istiyordu? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Oh, um, guy girl, girl girl, three way, atm, black on white. | Erkekle kız, kız kıza, üçlü, kıç yalama, zenci beyaz seksi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
If you ever get tired of squashing people's civil rights... | İnsanların medeni haklarını çiğnemekten usanırsanız... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...I can make you some real money. | ...size biraz para kazandırabilirim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
So far, this is working out... | Şimdiye kadar, işimi gördü... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...but if something changes, I'll let you know. | ...ama değişen bir şeyler olursa, seni haberdar ederim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Call Larry and set another meeting. | Larry'i ara ve başka bir buluşma ayarla. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Outside? | Dışarıya gel. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Would you fold Tina in with you as bait? | Yem olarak seninle Tina gelsin mi? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You want us to set up on the porn guy? | Pornocuya tuzak kurmamızı mı istiyorsun? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Sounds like more a vice thing. | Ayıp bir şeye benziyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
It's a drug thing. | Bu iş uyuşturucu meselesi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Larry's got to get his someplace. | Larry bir yerler ayarlamak zorunda. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Follow the coke trail where it leads to. | Kokainin peşine düşün. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Where's Vic and Shane? | Vic'le Shane nerede? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Uh, Vic had a C.I. the reach down... | Vic bir muhbire ulaştı... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...he and Shane are following up on it. | ...Shane'le beraber o işe bakıyorlar. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Well, if you need bodies, get them back. | Adam gerekirse, onları geri çağır. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna need to see some I.D., Burnout. | Belgelerini görmek istiyorum, Burnout. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Mackey, what I do, man? | Mackey, ne yaptım, dostum? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
License. | Ehliyet. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
This is wack. | Bu çok kötü! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Registration. | Ruhsat. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
That's a nice ride. | Güzel arabaymış. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'm afraid I'm gonna have to take you in... | Korkarım ehliyet ve ruhsatsız... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...for driving without a license and registration. | ...araba kullandığın için seni tutuklamak zorundayım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Man, you got both of them in your goddamn pocket! | Dostum, hepsini alıp cebine koydun! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You start talking back, we're gonna add a resisting charge. | Konuşmaya başla yoksa polise mukavemet suçu da ekleyeceğiz. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Really nice ride. | Harbi güzel arabaymış. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Make the introductions and shut up. | Tanıtımı yap ve çeneni kapa. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
We'll take it from there. Everybody ready? | Onu oradan alacağız. Herkes hazır mı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I thought we were meeting up with Vic. | Vic'le bulaşacağız sanmıştım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
What, we can't handle it? | Ne yani, beceremez miyiz? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You okay? Yeah, I'm feeling my groove. | Sen iyi misin? Evet, canavar gibiyim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Remember to wait for him to offer the drugs. | Uyuşturucu teklif etmesini bekleyin. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Don't ask to be vague, or else it becomes entrapment. | Tereddüt etmeyin yoksa tuzak olduğu anlaşılır. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I was listening the first time you taught me this stuff. | En başından beri öğrettiklerini dinliyordum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Glad to hear. Let's go. | Bunu duyduğuma sevindim. Hadi gidelim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
About time you got out of that old, disgusting granny shit. | O iğrenç ihtiyar kadını siktir etmekte geç bile kaldın. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Glad you approve. How many scenes you done, hon? | Kabul ettiğine sevindim. Kaç sahne çektin, tatlım? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I've only done a couple of home ones with Devon. | Devon'la evde bir kaç bir şey yaptım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
But I just got into town a few days ago. | Ama şehre daha yeni geldim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, it's okay. | Evet, tamamdır. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Who's Devon? | Devon kim? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'm her boyfriend. We were hoping to break in together. | Erkek arkadaşıyım. Birlikte bir şeyler yaparız diye umuyorduk. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Small, but natural. | Küçük ama doğal. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You done anal yet, sweet thing? | Henüz arkadan yapmadın mı, tatlı şey? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I was thinking we could do a few scenes together... | Kız biraz daha gevşeyinceye kadar... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...until she got more comfortable. | ...birlikte bir kaç sahne çekeriz diye düşünüyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
All right, hon, get naked. | Tamam, tatlım, soyun. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Let me see how you suck it. | Bakalım nasıl yalıyorsun! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Axl didn't mention free samples. | Axl beleş muameleden bahsetmemişti. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
This is an audition. | Bu bir deneme. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, Axl had said that he had been to you before... | Evet, Axl sana daha önce olduğunu söylemiştir... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...and that he always came back empty handed. | ...ve hep de eli boş dönmüştür. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Look, I don't get laid unless I get paid. | Paramı almadan yatmam. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
This already feels different. | Bu zaten farklı hissettirir. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I got to know what my money is buying, okay? | Paramın ne satın aldığını bilmek zorundayım, tamam mı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
What's the problem, baby? | Sorun ne, bebeğim? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You need something to help you get in the mood? | Havaya girmene yardım edecek bir şeyler ister misin? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You got a stage name? | Sahne adın var mı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Persuasion. | Cins. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I like that. | Evet, bayıldım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
If those give you an erection that lasts more than four hours... | Eğer bunlar sana 4 saatten fazla sertleşme sağlarsa... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...call me so I can film it. | ...beni arayın ki filmi çekebileyim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
And this bag of powder means I get to tap that ass, too. | Ayrıca bu toz o popodan faydalanacağım anlamına da geliyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Welcome to the world of adult entertainment. | Yetişkinlerin eğlence dünyasına hoş geldiniz. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Police! You're under arrest! | Polis! Tutuklusun! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Natural... but small. | Doğal... ama küçük. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I don't want it touched until the techies run through it. | Tekniği kapıncaya kadar dokunmak istemiyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Just dump it at Farmington. I'll check it out there. | Farmington'a atılmış. Orada kontrol edeceğim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |