Search
English Turkish Sentence Translations Page 170524
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yeah, um, hey... | Öyle, hey... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...would you ever consider taking Claudette's desk full time. | ...mesaini Claudette'e yardım etmek için kullanmayı düşünür müsün? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Helping her run this place? | Burayı yönetmesine yardım etmek ister misin? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| She's been a little uh, erratic. | Biraz dengesiz davranıyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| You've noticed. Is she all right? | Fark etmişsindir. O iyi mi? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I can't get specific, but she can later if she wants. | Açıklayamam, ama sonrası için gerekebilir. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| No, she's not all right. | Hayır, iyi değil. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| If she doesn't get somebody real good backstopping her... | Ona sahiden arka çıkacak birini ayarlayamazsa... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...this place could really suffer. | ...burası gerçekten zarar görecek. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Just think about it, okay? | Bir düşün, tamam mı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Mr. Lee's lawyer got a court order for Wan's release. | Bay Lee’nin avukatı Wan'ın serbest bırakılması için mahkeme emir çıkartmış. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| He's got good timing. Mr. Lee? | Zamanlaması iyiymiş, Bay Lee? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Kidnapping and conspiracy to commit rape. | Adam kaçırma ve tecavüz. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Come on, we're going. | Hadi, gidiyoruz. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Peter Meyers is under arrest, too. He's upstairs. | Peter Meyers de tutuklandı. Kendisi üst katta. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| He's got some interesting theories... | Anormal cinsel davranışların tedavisi... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...on treating aberrant sexual behavior. | ...hakkında ilginç teorileri var. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Stick around. We'll talk about them. | Ayrılma bir yere. Onlar hakkında konuşacağız. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I'll get him printed. | Ona baskı yapacağım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I've been worried about you. | Senin için endişelenmiştim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| But I'm the one who told the police... | Ama polise bilgi veren benim... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Get away from me! Stay away from me! | Benden uzak dur! Benden uzak dur! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Bite looks bad. | Kötü ısırmış gibi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| How's the bark? | Havlaması nasıldı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Almost got my balls chewed off... | Neredeyse taşaklarımı çiğniyordu... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...because we went in there too quick and undermanned. | ...çünkü az adamla ve çok hızlı içeri girdik. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Look, man, I'm sorry. | Bak, dostum, özür dilerim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| We all had choices once and we made 'em... | Bir ara hepimizin şansı vardı ama hepsini kullandık... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| And now we got to live with them. | Artık bunlarla yaşamak zorundayız. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Ronnie, we're gonna get out of this quicksand. | Ronnie, bu bataklıktan kurtulacağız. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| No, we're not. | Hayır, kurtulamayacağız. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Jesus, Vic, everything we do... | Tanrım, Vic, bu beladan kurtulmak için... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...to get out of this shit just drags us down deeper. | ...yaptığımız her şey, bizi daha da derine sürüklüyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| And hanging with Shane is gonna push our heads under. | Shane'le takıldığımız sürece göt altına gideceğiz. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| We need Shane right now. | Şu aralar Shane'e ihtiyacımız var. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I'm sick of walking around half the day... | Lem'in kucağına bomba bırakan... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...smiling at a guy who put a grenade in Lem's lap. | ...bir adama gülümsemek, beni hasta ediyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Hey, you know what's at stake here for me. | Hey, burada tehlikede olduğumu biliyorsun. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I do, yeah, but I'm not gonna drown for Shane... | Evet, biliyorum, ama ne Shane ne de senin için... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...or you. | ...batmayacağım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Hey, Rezian just gave me his list of names. | Hey, Rezian bana isim listesi verdi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Aside from Khalulian, who got swept up tonight... | Khalulian'dan başka, bu gece temizlediğimiz... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...there's only five guys. | ...beş adam daha var. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Think that's everyone who knows about us and the money train? | Sence herkesin para treni ve bizden haberi var mı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Aside from Diro, who's in the wind or dead, yeah. | Diro hariç, herkes olabilir, evet. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Then what are we waiting for? | Ne için bekliyoruz? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Protecting my family was only one part of this war. | Bu savaşın tek amacı ailemi korumak. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Tearing Pezuela down is the other, and I'm not there yet. | Pezuela'yı yıkmak başka bir şey henüz o işle uğraşmıyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| That's everything. There are no copies. | Her şey içinde, başka kopya yok. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| It's all I can do. | Elimden gelen bu. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Now I've got nothing on paper on you guys. | Artık kâğıt üstünde hiçbir hakkım yok. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I talked to Mara. The thing that happened with Corrine... | Mara ile konuştum. Corrine'le olan şey... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...it'll never happen again. | ...bir daha tekrarlanmayacak. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| You want blood from me? | Benden canımı mı istiyorsunuz? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Just break out the goddamn needle, man, I will give it. | Bırakın artık benimle uğraşmayı, verdim ya işte. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Well, I got to get back. | Geri dönmek zorundayım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Look, we all heard the lies about Lem. | Lem hakkındaki bütün yalanları duyduk. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| We knew he was under pressure and scared... | Baskı altında olduğu için bizi satabileceğinden... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...thought he might have turned. | ...korktuğunu biliyoruz. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| None of us will really know exactly what he would have done. | Aslında hiçbirimiz neler yapabileceğini tahmin edemezdik. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| But you were the only one of us who saw him. | Ama onu gören içimizde bir tek sen vardın. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Now, I hate it... | Şu an, bundan nefret ediyorum, | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...and it hurts me... | ...içimi acıtıyor... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...but under the circumstances, you made the only decision... | ...ama o şartlar altında, senin yaptığın... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...you could at the time. I know that now. | ...doğru kararı vermekti. Artık bunun farkındayım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Yeah, we're gonna all get through this... | Evet, tüm bu olanları atlatacak... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...and come through the other side one day. | ...ve bir gün öbür tarafta buluşacağız. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Looks like he must have split in a hurry. | Panik halinde çıkmış olmalı. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| Shane's had plenty of time since killing Lem... | Lem'i öldürdüğünden beri Shane'nin kaçış planı... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| ...to figure out an exit strategy. | ...yapacak bolca zamanı vardı. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| You have any intel on what Shane's driving? | Shane'nin hangi araçla gittiği bilgisi var mı? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| Downtown found his truck a couple hours ago. | Birkaç saat önce kamyoneti şehir merkezinde bulunmuş. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| Unis have the plate numbers from Mara's Lexus. | Ekiplerde Mara'nın Lexus marka arabasının plakası var. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| Think he'll head south? | Sence güzergâh güney mi? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| Shane knows the first place we'd look is Mexico. | Shane ilk bakacağımız yerin Meksika olduğunu biliyor. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| Only question is if he's stupid enough to go there anyway. | Tek sorun oraya gidecek kadar aptal mı. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| See anything? | Bir şey buldun mu? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| Couple of photos missing from their frames. | Fotoğraflar çerçevelerinde çıkarılmış. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| Hey, check this out. | Hey, şunu bir bak. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| Prescription for Jackson. | Jackson'ın reçetesi. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| Amoxicillin... | Amoksisilin... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| "Take one teaspoon two times daily for pertussis. " | "Boğmaca için günde bir kez iki tatlı kaşığı alınır." | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| Yesterday's date. | Dünkü tarih. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| If Jackson's sick, they might need to refill that soon. | Jackson hastaysa, bugün yarın tekrar doldurmaları lazım. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| You keep gathering police intel for Mara's phone call. | Sen Mara'nın telefonundan bilgi toplamaya devam et. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| We'll keep feeding them whatever they need to hear... | Onları bulana kadar ne duymak istiyorlarsa... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| ...until we find them. | ...beslemeye devam edeceğiz. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| Well, then what? | Sonra ne olacak? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| What if we don't find him alone? What if Mara's with him? | Ya onu yalnız yakalayamazsak? Ya yanında Mara varsa? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| What, you mean his accomplice? Mara's not an innocent. | Ne, suç ortağı değil mi? Mara masum biri değil. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| She's pregnant, and the kid's 2. | Kadın hamile, 2 yaşında çocuğu var. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| That's a decision for when we need to make a decision. | Bu kararı gerektiği zaman verelim. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| Does Lloyd ever let new people into his life? | Lloyd hayatında yeni insanlara izin veriyor mu? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| Teenage kid? Doesn't take much to scare a man away. | Yetişkin bir velet mi? Adamın birini korkutup kaçırması çok uzun sürmez. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| I started seeing somebody too soon after Chuck left... | Chuck gittikten kısa bir süre sonra biriyle görüşmeye başlamıştım... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| ...and I don't think Lloyd really liked that too much. | ...Lloyd bu durumdan hiç hoşnut değildi. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| Well, it was one of Lloyd's teachers... | Tulsa'ya geri döndüğümüzde... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| ...when we lived back in Tulsa, and... | ...Lloyd'un öğretmenlerinden biri vardı, ve... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| ...you know what? I don't want to talk about this. | ...neyse, bu konuda konuşmak istemiyorum. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | |
| I don't want to ruin a lovely evening. | Güzel bir akşamı mahvetmek istemiyorum. | The Shield Moving Day-1 | 2008 |