Search
English Turkish Sentence Translations Page 170520
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Luxury vehicles get parked at San Fernando. | San Fernando'ya park etmiş lüks araçlar var. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Department regulation. | Bölüm düzenlemesi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Wherever. | Nerede olursa. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| You know, the way this cocaine is packaged small quanties... | Kokaini küçük paketler halinde satın alıp... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...buys you a distribution charge. | ...dağıtımını yapıyorsun. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I don't sell it. I give it away. | Satmıyorum, hibe ediyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| It gets a better performance out of the girls. | Kızların performansını artırıyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Then you bought it from somebody. Who? | O zaman birilerinden satın aldın. Kimden? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Demetrius Harms. | Demetrius Harms. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| There's no sense in you taking the hit if it's harms we want. | İstediğimiz zararı vermeyecekse, harekete geçmenin bir anlamı yok. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| You're done now. Get lost. | Şimdilik bu kadar, kaybol. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Someone gonna take me back to my store? | Birisi beni dükkânıma götürecek mi? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Call a uni to haul him back to his place. | Bir ekip ayarla da götürsün. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Just get him out of here. | Çıkarın onu buradan. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Okay, come on. | Tamam, yürü. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| What do you say, Larry? | Ne diyorsun, Larry? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| You want to help yourself out? | Kendine yardım etmek istiyor musun? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Is your son home? No. | Oğlun evde mi? Hayır. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| We went by his market on the way over here. It's closed? | Buraya gelirken oğlunuzun marketine uğradık. Kapandı mı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Mrs. Lee, was Wan kidnapped? | Bayan Lee, Wan kaçırıldı mı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Wan is not missing. | Wan kayıp falan değil. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I want to bring Wan home safely... | Wan'ı sağ salim eve getirmek istiyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| But you're gonna have to help me help her. | Ama ona yardım etmem için senin de bana yardım etmen gerek. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| You're Wan? | Wan sen misin? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Where should I take her? | Onu nereye götürmem lazım? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Just go up the stairs any open interrogation room. | Merdivenlerden yukarı çıkıp, açık bir sorgu odası bulun. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Wan, Wan, Wan! | Wan, Wan, Wan! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I'm sorry, you're gonna have to wait down here. | Üzgünüm, aşağıda beklemek zorundasınız. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| No, my sister. Whoa, whoa, whoa. | Hayır, kardeşim. Hop, hop, hop. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Miss Johnson from child protective services... | Çocuk servisinden Bayan Johnson... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...explained your rights. | ...haklarınızı açıkladı. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| You're just gonna have to be patient. I'm sorry. | Sabırlı olmak zorundasınız, kusura bakmayın. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Hey, feel free to sit in. | Yanlarında ayrılma. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Dutch. Yeah? | Dutch. Efendim? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Maybe I should be the one to talk to her. | Belki de onunla benim konuşmam gerek. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I don't know, she seems really shut down. | Bilemiyorum, içine kapanmış gibi görünüyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I think it should be girl to girl. | Bence kız kıza olması gerek. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| You trusted a hunch. | Önsezilere güvenirsin. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Trust mine. | Benimkine de güven. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I promise you, I'm just trying to help you. | Söz veriyorum, sana yardım edeceğim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Then let me go home. | Öyleyse bırak eve gideyim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I will as soon as we sort out where you've been for the past three days. | Son üç gündür nerede olduğunu söyler söylemez göndereceğim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I'm here now! | Artık geldim ya! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| What difference does it make?! | Ne fark eder ki?! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I think that you were kidnapped. | Kaçırıldığını düşünüyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I think your mom paid the ransom. | Annen de fidye ödedi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| So you're calling me a liar? | Bana yalancı mı diyorsun? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I think you're hiding something. | Bence sen bir şeyler saklıyorsun. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Listen, Wan, I know you're tired, okay? | Wan, yorgun olduğunu biliyorum, tamam mı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I'm gonna let you go, but... | Gitmene izin vereceğim, ama... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...just answer one thing for me, okay? | ...benim için bir şey cevaplamanı istiyorum, olur mu? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| If you weren't taken, what are you so mad about? | Eğer kaçırılmadıysan, neden bu kadar kızgınsın? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| And don't tell me it's because I won't let you leave... | Sakın bana senden vazgeçmemi söyleme... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...because I've heard that you're a nice kid. | ...çünkü senin iyi bir insan olduğunu biliyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I mean, you're a good student, straight "A's". | Yani, sen başarılı bir öğrencisin, notların yüksek. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| You want to go to Stanford, right? | Stanford'a gitmek istiyorsun, doğru mu? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I mean, you have everything working for you. | Yani, sahip olduğun her şey sana çalışıyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| So what are you so mad about? | O halde neden bu kadar sinirleniyorsun? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| What if I were to tell you something about me... | Ya sana benimle ilgili başkalarının bilmemesi gereken... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...that nobody else knows? | ...bir şeyler söylersem? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| A few days ago, I was working on a case. | Bir kaç gün önce, bir dava üzerine çalışıyordum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| We were arresting some really dangerous people. | Gerçekten tehlikeli olan bir kaç kişiyi tutukluyorduk. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I thought that the other officers I was with... | Diğer memurların odayı kontrol ettiğini sanıyordum... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...had cleared the room that I was in, but... | ...ama içeride birisi saklanıyordu... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I didn't even see the guy's face until he was choking me. | Beni boğazlarken yüzünü göremedim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I couldn't, I couldn't get his hands from around my neck. | Yapamadım, ellerini boynumdan kurtaramadım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I honestly thought that I was leaving my baby boy... | Neredeyse bebeğimi annesiz... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...without his mother, and I have never been so scared... | ...bırakıyordum, hiç bu kadar korkmamıştım... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...and at the same time, I've never been so mad... | ...resmen delirdim ve... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| ...and I wanted to kill him. | ...onu öldürmek istedim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I still do. | Hala da istiyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| They raped me! | Bana tecavüz ettiler! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Any special instructions? | Herhangi bir talimat geldi mi? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Yeah, the cop said to stay out. | Evet, polis uzak durun dedi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| They're waiting for a tech to run through it. | İncelemek için teknisyen bekliyorlar. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Anything else coming in? | Başka var mı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| No, it's the last one. | Hayır, bu sonuncu. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Okay, gonna lock up. | Tamam, kilitle. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Hey, Vic. It's Ray Carlson. | Hey, Vic. Ben, Ray Carlson. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Is Matthew supposed to be outside by himself? | Matthew'un kendi kendine dışarı çıkmasına izin var mıydı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Cause he just walked out of the house and took off down the street. | Çünkü evden çıkmış, sokağa doğru yürüyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Where's Corrine? | Corrine nerede? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| She left about an hour ago. | Bir saat önce çıktı. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Where's Cassidy? | Cassidy nerede? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Inside the house with a friend. Matthew! | Bir arkadaşıyla evdeler. Matthew! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Ray, what's going on?! | Ray, neler oluyor?! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Carlson? | Carlson? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I'll take him. I'm a friend of the Mackeys. | Onu ben götürürüm. Mackey'lerin arkadaşıyım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Whoa, whoa, wait. Hey, hey! | Hop, hop, dur. Hey, hey! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I don't know who the Mackeys are. | Mackey'lerin kim olduğunu bilmiyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I don't know who you are... | Senin kim olduğunu bilmi... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| But you're not leaving with this kid. | Ama bu çocuğu götüremezsin. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Ray?! We can let the police figure it out. | Ray?! Bırakalım polis karar versin. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Vic, you better get down here. | Vic, buraya gelsen iyi olur. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| How's that thing going? | O iş nasıl gidiyor? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I got sidetracked. What's going on where you are? | Planlarım sekteye uğradı. Sen ne yapıyorsun? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Caught a little fish rolling on a bigger one... | Daha küçük bir balık yakaladım... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| We've been trying to nail him since he moved out from Oakland. | Oakland'dan ayrıldığından beri onu yakalamaya çalışıyoruz. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| Well, now's our shot. | Artık sıra bizde. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | |
| I'm tied up. | Meşgulüm. | The Shield Money Shot-1 | 2008 |