Search
English Turkish Sentence Translations Page 170495
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Somebody torched Benish's place. | Biri Benish'in yerini yakmış. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
God! Hey, Chief. | Tanrım! Hey Şef! | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Hey, I got a warrant to search upstairs. Pretty hot in there right now. | Selam, üst katı aramak için bir arama emrim var. Orası şimdi oldukça sıcaktır. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, I'm aware of that. Any way of putting it down? | Evet, bunu görüyorum. Bunu halledebilmenin bir yolu var mı? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I doubt it. We've already lost the top floor. | Kuşkuluyum. En üst katı kaybettik bile. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
All right. Thanks. | Pekala, sağol. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Hey! Who owns the bikes? [Man] Fat guy. He lives there. | Hey! Scooter'lar kimin? Orada yaşayan şişman adamın. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You sure? You don't forget a 300 pound dude on a scooter. | Emin misin? Scooter'a binen 130 kiloluk bir adamı unutmazsın. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Check the plates. | Plakaları kontrol et. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Oh, man. [Mackey] What's the matter, fat man? | Ah, dostum. Ne var şişko? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You got insurance, don't you? Yeah, I'm in real good hands. | Sigortan var, değil mi? Öyle, gerçekten emin ellerdeyim. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Too bad about your little crack factory upstairs. What's that smell? | Üst kattaki uyuşturucu fabrikana yazık oldu. Bu koku da ne böyle? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Oh, yeah. You got smoke. [Laughing] | Ah, evet. Sen içmişsin. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I ran the VI N numbers on your scooters. | Scooterların plakalarını araştıracağım. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Stolen the same night six other bikes got jacked. | Diğer altı scooter'la aynı gece mi çalınmışlar bakacağım. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I got grand theft. | Büyük bir soygun. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Antwon Mitchell... | Antwon Mitchell... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
he the one filling the cesspool with new rock? | ...bu bok çukurunu dolduran o mu? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Rumor is Mr. Mitchell's walking the straight and narrow now. | Dedikoduya göre, Bay Mitchell doğru yoldaymış ve dikkatli davranıyormuş. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Oh, it's gonna be hard maintaining that edge in the joint... | Ah, kamuoyu senin küçük kırmızı scooter haydutu olduğunu öğrendiğinde... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
when gen pop finds out you the little red scooter bandit. | ...bu durumu sürdürmen oldukça zor olacak. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
There's been a crack flood 'cause everybody's dumping what they got. Why? | Uyuşturucu akını vardı, çünkü herkes elinde ne varsa piyasaya sürdü. Neden? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
It's getting pushed out. Crack's bad business. | Bu konuda baskı vardı. Uyuşturucu işi kötü. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Cluckers all crazy. Die fast. | Bağımlılar çılgın, çabuk ölüyorlar. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Strip a hood of its potential. | Mahallenin potansiyeli yok oluyor. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Pushed out for what? | Neyin baskısı vardı? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Tar. Heroin? | Katran Eroin mi? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Sleepers hold a job. Less crime, less heat. Everybody wins. | Uyuyanlar işe el atarsa. Daha az suç, daha az karmaşa. Herkes kazanır. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Antwon the one enforcing that mandate? | Bu işte emirleri veren Antwon mu? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
That part of his community salvation? | Toplumun kurtuluşunun bu kısmı yani? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Ain't no salvation here. [Phone Rings] | Burada kurtuluş yok. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Yeah? [Shane] Looked into Ashmore. | Evet? Ashmore'a baktım. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Niners used to have the liors share... | Niner'lar eskiden Lion'un payını verirlerdi... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
but since this new product hit town, it's real messy. | ...ama bu yeni ürün şehre gelince işler karıştı. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
That ain't new product. It's old. | Bu yeni bir ürün değil, eski. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Street's dumping all their crack to make way for tar heroin. | Sokaklar tüm uyuşturucu yükünü, eroine yer açmak için boşaltıyor. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Who told you that? A guy with weight. | Kim söyledi bunu? Kilolu biri. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I'll see you. Try to make it to the funeral. | Görüşürüz, cenazeye gelmeye çalış. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Vic, inspector says it started with a grease fire. | Vic, müfettiş bunun yağ yangını olduğunu söylüyor. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
What, engine grease? Cooking grease. | Ne yağı, makina yağı mı? Yemeklik yağ. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
[Mackey] How many more pictures of this kid am I gonna find if I start opening drawers? | Çekmeceleri karıştırsam bu çocuğun daha kaç tane fotoğrafı çıkacak? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
What are you talking about? I care about him. | Ne diyorsun? Ona ben bakıyorum. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Guy dealing to Cyril... his place got torched tonight. | Cyril'e mal satan adamın yeri dün gece yakıldı. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Fire was started with cooking grease. | Yangın yemeklik yağla başlamış. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You're not a very good criminal, Cal. | İyi bir suçlu değilsin Cal. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I smell the smoke. Please don't make me search the place. | Duman kokusunu alıyorum. Lütfen bana burayı arattırma. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You screwing this kid? Don't say that. | Bu çocukla yatıyor musun? Böyle şeyler söyleme. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Are you? | Yatıyor musun?! | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
He slept here... | Burada yattı, ama... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
but I never laid a hand on him. | ...ona elimi bile sürmedim. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
He wanted to get the operation when he turned 18. | 18'ini geçince ameliyat olmak istiyordu. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I told him I'd pay for it. We were... | Ona parayı ben öderim dedim. Biz... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
We were gonna be together. | ...biz birlikte olacaktık. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
L... I know it was wrong. | Bunun yanlış olduğunu biliyorum. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You could have hurt someone setting that fire, Cal. | O yangınla birilerinin canını yakabilirdin Cal. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Nobody was home. | Evde kimse yoktu. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
That dealer took away... | O satıcı, tek aşkımı... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
the only thing I love. | ...elimden aldı. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You know what that feels like? | Bu ne demek biliyor musun? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Call a lawyer. | Bir avukat ara. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
When the detectives come, don't say anything. | Dedektifler geldiğinde konuşma. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Get rid of the photos. The dresses too. | Fotoğrafları yok et. Elbiseleri de. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
[Man] Thimerosal has been used... | Thimerosal 30'lardan beri aşılarda... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
as a vaccine preservative since the '30s... | ......% 49 civa içermesine rağmen... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
even though it's 49% mercury. Which is extremely toxic... | ...koruyucu olarak kullanılıyor. Özellikle 3 yaş altı çocuklarda... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
especially with children under three. | ...fazlasıyla toksiktir. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
And you think this mercury in the vaccine is the missing link? | Ve aşılardaki civanın kayıp bağlantı olduğunu mu düşünüyorsunuz? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, the increase in the rate of autism... | Evet, otizm sıklığındaki artış... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
parallels the rise in Thimerosal exposure. | ...thimerosal maruziyetine paralel. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
It's all broken down in the science there. | Bunlar bilimsel olarak kanıtlandı. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
They're just figuring this out now? | Bunu şimdi mi keşfediyorlar? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Look. Forgive the hard press, but the statute of limitations is running out on Matthew. | Bakın. Zorladığım için bağışlayın, ama Matthew zaman aşımı sınırına yaklaşıyor. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You have only three years from the time of diagnosis to file a suit. | Tanı koyulduktan sonra, dava açmak için yalnızca üç yılınız var. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
There's no legal fees, Mr. Mackey. We only collect if we win the case. | Bir ücret talep etmiyoruz Bay Mackey, yalnızca davayı kazanırsak ücret alacağız. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
But expert witness costs are expensive... $10,000 to $15,000 per child. | Ama bilirkişi ücretleri yüksek... Çocuk başına 10.000 50.000 dolar arası. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Yeah. Well, you got a lot to think about... | Evet, düşünmeniz gereken çok şey var... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
so why don't you take some time and let me know what you decide. | ...öyleyse neden bir süre düşünüp kararınızı bana bildirmiyorsunuz? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I know someone should pay. | Biri bunu ödemeli. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
[Aceveda] And that's it. | İşte bu kadar. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I can't think of anything else I need to tell you. | Sana söylemem gereken başka bir şey kaldığını sanmıyorum. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You seem to have strong opinions on how you want to do things. | Neyi nasıl yapacağın konusunda hayli güçlü seçeneklere sahipsin gibi görünüyor. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Well, we can tell the bosses we had our transition meeting. | Patronlara devir teslim törenini yaptığımızı söyleyebiliriz. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Oh, there is one more thing. I spoke to Chief Bankston. | Ah, bir şey daha var. Müdür Bankston'la konuştum. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
He seems to be excited at the prospect of netting Alex Kozodav... | Alex Kozodav'ı ağa düşürme olasılığı onu heyecanlandırmış görünüyordu... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
so the garage sting will stay up and running. | ...yani garaj operasyonu kalacak ve devam edecek. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Did my name come up? Oh, I don't believe so, but Vic's name did. | Benden söz edildi mi? Hayır, ama Vic'ten söz edildi. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Chief wants him running the project, which keeps him on a tight leash. | Müdür projeyi onun yürütmesini istiyor, böylece tasması elinde olacak. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You'll thank me for that. | Bunun için bana teşekkür edeceksin. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Sorry for your loss. Excuse me. | Başınız sağolsun. İzninizle. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You didn't have to come. I knew Ben a little... in better years. | Gelmek zorunda değildin. Ben'i biraz tanırdım. İyi zamanlarından. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Puts everyday bullshit in perspective. | Hergün yalanlar önümüze geliyor. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I told Aceveda about Kozodav. | Aceveda'ya Kozodav'dan söz ettim. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
He went behind my back, got the chief pregnant on the idea. | Beni atlattı, fikri müdüre aktardı. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Took credit, covered his ass. | Kıçını kurtardı ve parsayı topladı. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
He also convinced the chief that you should still run the sting. | Ayrıca Müdürü senin garaj operasyonunu yönetmen konusunda da ikna etmiş. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Means I gotta find someone else to head up the task force. I can do both. | Bu Özel Kuvvet için başka birini bulacağım demek. İkisini birden yürütebilirim. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Look, Ronnie knows the drill. | Bak, Ronnie işi biliyor. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
He can handle the garage stuff. | Garaj işini o yürütebilir. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Put me back on the street with the unis. | Beni birimlerle birlikte sokağa sal. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Nobody knows the bangers better than I do. | Çeteleri benden iyi kimse bilemez. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |