Search
English Turkish Sentence Translations Page 170486
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Get your ass in the van. | Arabaya binin. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Start checking the screw shacks in Byz Lats turf. | Byz Lats bölgesindeki genelevlere bakmaya başlayın. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Talk to Diagur. See if his girlfriends are spreading for a gringo. | Diagur'la konuşup kızlarından bu gringoyu gören olmuş mu öğrenelim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Yeah. Yeah. –Go. | Evet. Haydi. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Diagur. | Diagur. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Who'd you lose, man? –My cousin Aramis in Chino, man. | Kimi kaybettin ahbap? Kuzenim Aramis. Chino'da. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Some Armenian chopped off his fingers and he stabbed him in the neck. | Ermeni'nin teki parmaklarını doğramış ve boynundan bıçaklamış. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
No, we ain't got no beef with Armenians. | Hayır. Ermenilerle hiç derdimiz yok. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You think it's about the marked cash the feds found on us? | Federallerin üstümüzde bulduğu işaretli paralardan mı? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Armenians got a guy inside Treasury feeding intel about the marked bills. | Ermenilerin Hazine'de bir adamları var, işaretli parayla ilgili bilgi veriyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Those cats do some sick shit. –This guy right here? | O kediler çok pis işler yapıyor. Bu adam var ya. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Number one on their most wanted list. Name's Neil O'Brien. | Onların en çok aranan listesinde bir numara. Neil O'Brien. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We think he's behind the robbery. I gotta find him, prove it… | Soygunun arkasında olduğunu sanıyoruz. Onu bulup kanıtlamalı... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
stop the Armenians from finding the next pair of size 10s. | ...Ermenilerin öteki bir çift 10 bedeni bulmasını önlemeliyim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
What do you need, then? | Neye ihtiyacın var? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
He's a gambler, he likes to hit cheap Mexican ass. | Kumarbaz ve ucuz Meksikalı karılarla olmayı seviyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Well, if he's in the hood, we'll find him. –He hangs at Smogjumpers. | Buralardaysa onu buluruz. Smogjumper'da takılıyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Have one of your boys camp out on a stool there, call us if he shows. | Adamlarından biri oraya konuşlansın, o gelirse bize haber versin. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You're lucky we needed a favour, Felicia. | Şanslın, bir iyiliğe ihtiyacımız var Felicia. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Throwing your ass in prison was my first choice. | Çünkü ilk seçimim seni kodese atmaktı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–What's up? –Durwin. | Ne var? Durwin. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–You and me need to talk business. –Who the hell are you? | Sen ve ben iş konuşmalıyız. Sen de kimsin? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Felicia's supervisor. –I don't know no Felicia. | Felicia'nın amiri. Felicia falan tanımıyorum. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I'm also her business partner. | Aynı zamanda iş ortağıyım. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We split everything fifty fifty. You paid her $1200 last week… | Her şeyi yarı yarıya bölüşürüz. Geçen hafta sana ayarladığı... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
for that little movie star she hooked you up with. | ...küçük film yıldızına 1200 dolar ödedin. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
So, what's this business you speak on? | Bahsettiğin bu iş ne peki? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Felicia shorted me 300. | Felicia bana 300 eksik verdi. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–How's that my problem? –It's not. | Bu niye benim sorunum? Değil. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Just as long as we can deal directly with each other from now on. | Bundan sonra birbirimizle aracısız çalıştığımız sürece. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
All right, whatever. | Peki, fark etmez. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I need to find those two little honeys she been looking into. | Araştırdığı o iki küçük kıza ihtiyacım var. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Tell me what you need. | Ne lazım söyle. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
no older than 11, and ready to freak. | ...11 'den küçük ve çıldırmaya hazır. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I got two girls, 8 and 10. | İki kızım var, 8 ve 10. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–How much? –Two thousand. | Kaç para? İki bin. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Mama's gotta get 500 off the top. | Üste annesi de 500 alacak. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
These breezies gonna do whatever I say? | Bu kızlar her dediğimi yapacak mı? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
It's no problem. Just tell me when you need them. | Sorun değil. Ne zaman istediğini söyle. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I didn't file a report. Why are you…? | Şikayette bulunmadım. Niye... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I mentioned it to a couple of people at the station. | Karakolda birkaç kişiye bahsettim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I was going to my car, and I got jumped. | Arabama gidiyordum, üstüme atladılar. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
They wanted my money. | Paramı istediler. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
They? More than one? | İstediler? Birden fazla mı? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Three, I think. –Did you get a look at them? | Üçtü galiba. Onları görebildiniz mi? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Were there any weapons? | Silahları var mıydı? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
No. They went for my watch. That's when I started swinging. | Hayır. Saatimi almaya kalkıştılar. O zaman yumruk atmaya başladım. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Hunter. –Situations like this… | Hunter. Böyle durumlarda... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
it's usually best to give them what they're after. | ...genelde istediklerini vermek en iyisidir. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You gave me this watch. I wasn't just gonna let them take it. | Bu saati bana sen verdin. Almalarına izin veremezdim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Came in a couple times a week. | Haftada birkaç kez gelirdi. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Watched the game. Placed a few bets. –Who'd he bet with? | Oyunu izlerdi. Bir iki bahis koyardı. Kime? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I'm not out to hassle anybody for making book. | Kimseyi bahis oynattığı için hırpalamaya gelmedim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Just need to find him. He's in danger. | Onu bulmam gerek. Canı tehlikede. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Bookie's name is… | Bahisçinin adı... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Damn, he's got, like, a dog's name. Sparky? Scout? Something like that. | Hay Allah, köpek adı gibi bir adı var. Sparky? Scout? Öyle bir şey. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I think he owns a furniture store, upholstery place, around here. | Sanırım bu civarda bir mobilya, döşemeci dükkanı var. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Faces I know. Names… –Okay. | Yüzleri tanırım. İsimleri... Peki. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
If O'Brien or the bookie come in, give me a call. | O'Brien veya bahisçisi gelirse beni ara. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Hey, any other cops come in? | Hey. Başka polis geldi mi? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Meet with or ask about O'Brien? Mackey? | O'Brien'la buluşmaya veya sormaya? Mackey? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Shaved head, redneck partner? –Don't think so. | Kafası kazınmış, güneyli ortağı var? Sanmıyorum. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
All right, man, I hear you. Thanks for the heads up. | Tamam, seni duydum. Haber verdiğin için sağ ol. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Diagur found O'Brien in a motel. | Diagur, O'Brien'ı bir motelde bulmuş. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–He's with a brown patch. –Well, let's go then. | Esmer bir fahişeyle. Gidelim öyleyse. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Dutch? Why? | Dutch? Niye? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Mentioned the name of the bar, Smogjumpers, to him. | Ona barın, Smogjumpers'ın adını söyledim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–I shouldn't know about that place. –Dutch is looking into us. | Orayı bilmemem gerekiyor. Dutch bizi soruşturuyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Dutch would look into his mother if he thought he could catch a case. | Dutch bir dava çıkacağını bilse annesini bile soruşturur. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
He's got nothing. | Elinde bir şey yok. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Let's just get O'Brien out of town. | O'Brien'ı kentten çıkaralım. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I can't do this alone. | Bunu yalnız yapamam. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Up. Up. Get up. Go. –Okay. | Kalk. Kalk. Çık. Tamam. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Hey. –Shit. | Hey. Kahretsin. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–And wash your hands. –What? | Ellerini de yıka. Ne? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You just took a piss, man. Wash your hands. | İşedin. Ellerini yıka. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
What? That's disgusting. | Ne? İğrenç. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–There's a lot of people looking for you. –Looking to kill me. | Seni arayan bir sürü insan var. Beni öldürmek için. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I came home last night, saw those Armenian freaks turning over my place. | Dün gece eve geldim, o Ermeni manyaklar altını üstüne getiriyordu. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Gonna put me in protective custody? –Not exactly. Sit down. | Beni koruma altına mı alacaksınız? Pek sayılmaz. Otur. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
All right, look. We're with Special Teams. | Pekala, bak. Özel takımdanız. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
There's a leak in Treasury and our department. | Hazinede ve bizim teşkilatta sızıntı var. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Fact of the matter is, there's not a safe place we can offer you in this state. | Mesele şu ki, sana bu eyalette önerebileceğimiz güvenli bir yer yok. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–I got no dough to split. –What about the money you took? | Kaçacak param yok. Ya aldığın para? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–I didn't do that. –Right. | Ben almadım! Ya. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
What about the money that you found in front of Smogjumpers? | Smogjumpers'ın önünde bulduğun para? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Feds froze most of it. It's what I get for putting it in a goddamn bank. | Federaller çoğunu dondurdu. Bankaya koyarsam olacağı bu. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
The other 16 grand I lost on a sure thing. | Kalan 16 bini de çok garanti bir bahiste kaybettim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Smart. –I got three large on the Lakers tonight. | Çok zekice. Bu gece Lakers'a üç koydum. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I make that, I can move. | Bunu kazanırsam gidebilirim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You listen to the game while you drive out of town. | Maçı kentten çıkarken dinlersin. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
My guy, Rex, already has my bet. | Adamım Rex bahsimi aldı bile. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Lakers come through, we'll make sure Rex wires you. | Lakers kazanırsa Rex'e söyleriz, sana haber verir. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Where am I supposed to go? –Akron. | Nereye gideceğim? Akron. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Where the kids at? –With my baby daddy. | Çocuklar nerede? Babalarıyla. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
They'll be here in a minute. Where my money at? | Birazdan gelirler. Param nerede? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
When I see the kids. | Çocukları görünce. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Oh, that's a nice touch. –Real nice. | Güzel bir dokunuş. Çok güzel. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
That's them over there. 800 for the both of them. | Şuradakiler onlar. İkisine 800. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
The deal was five. | Anlaşma beş yüzdü. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |