Search
English Turkish Sentence Translations Page 170485
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
As soon as the money's exchanged, we can use the guy for our thing. | Para alışverişi yapılır yapılmaz adamı kendi işimizde kullanırız. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
She's arranging for kids to sixty nine each other, for Christ's sake. | Çocuklara 69 yaptırıyor. Tanrı aşkına. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I don't like the wicked witch flying away scot free any more than you do… | Kötü kalpli cadının kaçmasını ben de senin kadar istemiyorum. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
but believe me, our thing is real. | Ama inan bana, bizim işimiz gerçek. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I'm not working for her again. | Bir daha ona çalışmam. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You're already inside. | Çoktan içeridesin. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I'll just be helping any way I can. | Sadece elimden geldiği kadar yardım edeceğim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Hello. –Hey, ready for your seminar? | Alo? Hey, seminere hazır mısın? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Yeah. I just got my schedule. You're still driving down, right? | Evet. Programımı aldım. Hala gidiyorsun oraya, değil mi? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
“Ground water impact on decomposition rate”? | " Bozunum oranı üstünde zemin suyu etkisi" ni nasıl kaçırırım? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
“Rewards used to help motivate a dog perform special tasks.” | " Köpeği özel görevlere teşvik eden ödüller." | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Hi. –Hi. | Merhaba. Merhaba. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I got us adjoining rooms. Ocean view. | Odalarımız yan yana. Okyanus manzaralı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
And yours is under the name Jackson Benjamin. | Seninki Jackson Benjamin adı altında. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
but a lot of my colleagues are there and know Hunter. | ...ama birçok meslektaşım gelecek ve Hunter'ı tanıyorlar. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Relax. I don't plan on leaving the room much. | Rahat ol. Odadan çıkmayı pek düşünmüyorum. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Neil O'Brien's missing? | O'Brien kayıp mı? Evet. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Looks like the Armenians paid him a visit. | Anlaşılan Ermeniler onu ziyaret etmiş. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You sure it wasn't just an angry maid? | Kızgın bir hizmetçi olmadığına emin misin? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Turkish cigarettes. You only get these in Little Armenia. | Türk sigarası. Bunu ancak Küçük Ermenistan'da bulursun. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I thought your people had O'Brien under surveillance 24/7. | Adamların O'Brien'ı 24 7 gözetliyorlar sanıyordum. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Last night, someone logged into our system with clearance from an agent… | Dün gece aylar önce emekli olan bir ajanımızdan aldığı izinle... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
who retired months ago. He pulled surveil off O'Brien. | ...biri sistemimize girmiş. O'Brien'ın gözetimini kaldırmış. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
So we thinking he was snatched? | Yani kaçırıldığını mı düşünüyoruz? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Unless he smelled trouble and ducked out somehow. | Belanın kokusunu alıp bir yere saklanmadıysa. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
There's no blood. Car's not in the garage. | Kan yok. Araba garajda yok. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Half the ROC is former KGB with deep U.S ties. | Rus mafyasının yarısı ABD'yle derin bağları olan eski KGB ajanları. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
The Armenians work with the Russians. Vodka buddies, very high places. | Ermeniler Ruslarla çalışıyor. Votka arkadaşları, çok yüksek yerler. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Until I find this leak, it's best if it stays local. | Bu sızıntıyı bulana dek yerel kalması en iyisi. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I'll let you know if I find anything on my end. | Bir şey bulursam size haber veririm. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Bring in Vic. He's dealt with the Armenians more than anyone. | Vic'i çağır. Ermenilerle o herkesten çok uğraştı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
As a resource, right? I'm still running this. | Kaynak olarak, değil mi? Bu iş hala bende. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Yes, Dutch. You're in charge. | Evet, Dutch. İş senin. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Okay, Durwin Gethers. Grew up in South Gate. | Pekala, Durwin Gethers. Southgate'te büyümüş. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
In and out of custody since he was 16. | 16 yaşından beri hapse girip çıkmış. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Anything else I need to know about this guy? | Hakkında bilmem gereken başka bir şey? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Hey, I'm just a crack ho today. | Hey, ben bugün sadece kokainman fahişeyim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I can't tell you how long it's been since I've been undercover. | Sivil göreve gitmeyeli ne kadar uzun zaman oldu anlatamam. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Back in those days, there were hardly any women on the job… | O günlerde bu işte bırak siyahı, hemen hemen hiç... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
let alone a black one. Bad guys never saw me coming. | ...kadın yoktu. Kötü adamlar geldiğimi anlayamıyordu. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You'll be fine. | Becereceksin. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Just like riding a bike. | Bisiklete binmek gibi. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Hated it for the last 10. | Son 10 yılında nefret ettim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
who I can't help anyway, even if I wanted to. | Onlara istesem de yardım edemem zaten. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
And you've been one of my cases for the last 10 months. | Sen de son on aydır baktığım dosyalardan birisin. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
If I could take back what you went through… | Başına gelenleri geri almam mümkün olsa... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–You can't. –…I'd take it on myself. | Alamazsın. Kendi üstüme alırdım. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Shit happens. | Pis şeyler de oluyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Hunter was mugged. He's hurt. –Is he at the hospital? | Hunter saldırıya uğramış. Yaralanmış. Hastanede mi? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–He's at home. –Are the police there? | Evde. Polis orada mı? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–No, he called me. –He didn't report it? What happened? | Hayır, beni aradı. Olayı bildirmedi mi? Ne olmuş? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I'm going home to find out, but I have to cancel San Diego. | Öğrenmek için eve gidiyorum. San Diego'yu iptal etmek zorundayım. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Hey, Julien. | Hey, Julien. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
That wagon was jacked from a school two blocks away. | O araba iki sokak ötedeki bir okuldan çalınmış. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Customs reported 11 cases of Scotch… | Gümrük 11 kasa viski çalındığını bildirmiş. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
stolen from a freight container last week. | Geçen hafta bir yük konteynerinden. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
But there were seven in the wagon. Means there's four unaccounted for. | Ama arabada yedi kasa vardı. Yani dört tanesi eksik. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Hey, you guys busy? –A little. What's up? | Hey. Meşgul müsünüz? Biraz. Ne oldu? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Got a mugging needs checking out. –What happened? | Bakılması gereken bir saldırı var. Ne oldu? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Guy got injured, but he didn't report it. | Adam yaralanmış ama bildirmemiş. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Maybe you can go over there, see what happened? | Belki oraya gidip ne olduğuna bakabilirsiniz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Boyfriend of Lauren Riley. | Lauren Riley'in erkek arkadaşı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
She's the dog handler, helped us with the meth lab case. | Köpek eğitmeni. Bize met lab olayında yardım etmişti. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–She's a friend. –We can try. | Bir arkadaş. Deneyebiliriz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
All right, here's the address. Thanks. | Peki, adres bu. Sağ olun. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Vic, our main suspect in the Armenian money train robbery… | Vic. Ermeni para treni soygunundaki baş zanlımız... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Neil O'Brien, just disappeared from his apartment. | ...Neil O'Brien evinden kayboldu. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We alerted airport security. Posted unis at train stations. | Havaalanı güvenliğe haber verdik. Tren garlarına adam koyduk. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Any help you could provide… | Herhangi bir yardımın olursa. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
If the Armenian Might got to him, he won't be walking out of town. | Ermeni Gücü onu ele geçirdiyse kentten dışarı çıkamaz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
What is it about Irish guys and Latin tail? | İrlandalı erkeklerin Latin karı düşkünlüğü ne? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Aceveda said I could use your team. –My hands are full with this other thing. | Aceveda takımını kullanabileceğimi söyledi. Ellerim bu öteki işle dolu. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Which is what, by the way? | Nedir o, bu arada? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
In any case, captain's pulling you off it… | Her neyse, başkomiser seni ondan çekiyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
to see if you can help with anything on O'Brien. | O'Brien'la ilgili herhangi bir yardımın olursa diye. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I'll canvas his neighbours… | Ben komşularla konuşurum... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
check the bar where he said he found the marked money. | ...işaretli parayı bulduğunu söylediği bara bakarım. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I'll check out the dick dolls, see what the street knows. | Ben de fahişelerle konuşup sokak ne biliyor bakayım. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Anything you find, run it by me. | Bir şey bulursan bana bildir. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Oh, sure, Dutch boy. | Elbette, Dutch oğlan. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Let's connect after you get back from the Smogjumper. | Sen Smogjumper'dan dönünce konuşalım. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Talk to you later. –Yeah. | Görüşürüz. Tamam. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You realise they're hiding it from you? | Senden sakladıklarının farkında mısın? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–All right, so, what's up? –We got a problem. | Pekala, ne oldu? Bir sorunumuz var. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
That Irish hump we dropped the money off on has gone missing. | Parayı üstüne attığımız İrlandalı herif kayıp. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–There's a leak in Treasury. –They'll kill him. | Hazine'de bir sızıntı var. Onu öldürürler. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–They can't trace him back to us. –If O'Brien's dead… | Ondan bize ulaşamazlar. O'Brien ölürse... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
the feds will plant themselves here. Keep digging. | ...federaller buraya yerleşir, deşer dururlar. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
If he's a fugitive, then they'll keep busy until this case collects dust. | Kaçtıysa bu olay toz tutana kadar meşgul olurlar. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–The guy's innocent. –Guy's an asshole… | Adam masum. Adam pisliğin teki. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
with a rap sheet as long as your face. | Suratın kadar uzun bir suç listesi var. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
What, Tavon wasn't enough for you? | Ne, Tavon sana yetmedi mi ha? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Jesus Christ. Cut the shit. | İsa aşkına. Kesin saçmalığı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Look, you don't want this thing to blow up… | Bak, bu işin patlamasını istemiyorsan... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
you better keep your head. | ...sakin olsan iyi olur. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Lem's right. | Lem haklı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We dropped the money off on O'Brien to divert the feds. | Federalleri yanıltmak için parayı O'Brien'ın üstüne attık. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Not to set him up for a hit. –What are we supposed to do? | Vurulsun diye değil. Ne yapacağız şimdi? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Get to him before the feet choppers do. Get his ass on a Greyhound to Akron. | Ayak kesicilerden önce ona ulaşacağız. Akron otobüsüne bindireceğiz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
There's no Armenian powerbase there. | Orada Ermeni çetesi yok. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |