Search
English Turkish Sentence Translations Page 170482
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So it looks like those temporary budget cuts are now permanent. | Yani geçici bütçe kesintileri artık kalıcı oldu. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
That'll be 17 percent across the board. | Bu, personelde yüzde 17'lik kesintiye tekabül ediyor. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Which means... | Yani,... | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Now, the chief wants you to know this is by no means a reflection | Şef bunun, kesinlikle başarılarınızın... | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
of the fine job that you're all doing for our city. | ...karşılığı olmadığını düşünüyor. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
BILLINGS: Listen, uh, starting next week, we're gonna be going to single unit patrols. | Önümüzdeki haftadan itibaren tek kişilik devriye ekipleri kullanacağız. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
you're gonna be flying solo. | Tek çalışacaksınız. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
And speaking of flying solo at six months, | Altı ay demişken,... | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Officer Sofer might be mum on who the daddy is, | ...Memur Sofer hamile olabilir ama... | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
but she'll gladly spill the beans on your new assignments. | ...yeni görevlerinizi o dağıtacak. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
You guys keep up the good work, all right? | Böyle çalışmaya devam edin. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Hey, cheap bastards don't wanna cough up a half a cent of sales tax, screw them. | Adi herifler vergi gelirlerinden tek kuruş... | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Next time somebody bitches P.D. didn't show up, | Bir dahaki sefere teşkilata kazık atanlardan biri gelmezse... | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
tell them that could have bought two cops, on time. | ...eskiden bununla iki memur alınırdı, öyle söylersiniz. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
So let's keep showing up. | Onlara kendimizi gösterelim. Zamanla bir denge tutturulur. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
That's right. Everything always evens out. | Evet, her zaman zamanla bir denge tutturulur. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
And so forth. | Vesaire. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Don't hate me because I'm always right. | Hep haklı çıktığım için bana kızma. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
We need to talk to the rest of Zellie's class. | Zellie'nin sınıfındakilerle konuşmamız gerek. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Well, the juniors are at lunch. The entire class? | Öğrenciler yemekte. Bütün sınıf mı? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
We'll be here all day. | Bütün gün buradayız desene. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
JULIEN: Hey, hey, hey. | Durun, durun! | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
TINA: Get down. Get down. | Yere yatın! | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Come on, move it. | Durun! | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
TINA: Get down. I said, move. Move! | Yere yat dedim! | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
JULIEN: Gun! | Silah patladı! | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Come on. Get them out! | Hadi. Dışarı! | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
JULIEN: Tina. Julien. | Tina. Julien. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
JULIEN: Tina. | Tina. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
GIRL 2: Oh, my God. | Aman Tanrım! | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
We got a full blown riot at Wellman Chase High School. | Wellman Chase Lisesi’nde öğrenciler ayaklanmış. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Shots have been fired. Officers need help. | Ateş edilmiş. Memurların yardıma ihtiyacı var. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Tactical alert. All we got. Get them there now. | Kırmızı alarm. Herkesi gönder. İtfaiye ve ambulans çağır. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Tell them it's chaos on arrival. | Büyük bir kaos olduğunu bildir. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
LEM: Stay down. SHANE: Stay down. | Yere yatın. Yere yatın. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
SHANE: Hey, kid, get off him. Back off! | Evlat, bırak onu. Geri çekil! | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Shit. Go on, get out of here. Get the hell out of here. | Lanet olsun. Git buradan. Gidin buradan dedim! | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Let me borrow that. Give it to me. | Şunu ver. Suyu açın. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
JESSE: Vic, Wilshire East came through. | Vic, Wilshire East'ten ekip geldi. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Set up a mobile field force. | Gezici bir saha ekibi kurun. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Come on. Get up, punk. | Ayağa kalk, pislik! | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
This was your solution? | Bulduğunuz çözüm bu muydu? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Turn the goddamn fire hose on my kid? | Çocuğuma su sıkmak mı? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
What was I supposed to do, open fire? Never stopped you all before. | Ne yapsaydım, yangın mı çıkarsaydım? Daha önce yapmadığınız şey mi? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me, ma'am. I'm David Aceveda, your councilman. | Affedersiniz, hanımefendi. Ben David Aceveda. Konsey temsilcinizim. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
I can assure you that it was the safest option to protect all these kids. | Sizi temin ederim, çocukları korumanın en güvenli yolu buydu. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Right. | Tabii, tabii. Buraya sedye lazım. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Get the lab rats to lift those prints. May be our knifer. | Laboratuardakiler izleri araştırsın. Bıçaklı saldırgana ait olabilirler. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
It's not. | Hayır, değiller. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Paramedics? JULIEN: Officer Hanlon. | Sağlık görevlileri mi bastı? Memur Hanlon'un ayak izleri. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
She got a little bit too close to the crime scene. | Suç mahalline biraz fazla yaklaştı. Konuyu onunla konuştum. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
You went into the bathroom? It's my fault. I should have... | Tuvalete mi girdin? Benim suçum. Ona... | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Preserving the scene is Training Officer 101. | Suç mahallini koruma eğitimin en önemli maddesidir. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
That's how murderers go free... Murderers go free. | Katiller bu sayede serbest kalırlar... Serbest kalırlar | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
I'm really sorry, detectives. It won't happen again. | Çok özür dilerim. Bir daha olmayacak. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
It was a rookie mistake. | Acemiler böyle hatalar yapar. Sana göre fazla genç. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
DUTCH: I am mature and distinguished. | Ben olgun ve seçkinim. Genç kadınlar bundan hoşlanıyor. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
You really ought to cut back on the porn. | Bence pornoya dönsen iyi olacak. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
MAN: Please move back. | Lütfen geri çekilin. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
DUTCH: This shooting related to our stabbing or was this for extra credit? | Silahlı saldırının bıçaklanmayla ilgisi var mı, yoksa notunu yükseltmek için mi yapmış? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
CLAUDETTE: Either way, he's not graduating. | Her şekilde mezun olamayacak. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
You okay? I'm fine. | İyi misin? İyiyim. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
I can grab those paramedics. | Sağlık görevlilerini çağırabilirim. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
I said, I'm fine. Let's give that to Vic and we'll stick with the stabbing. | İyiyim dedim. Bu işi Vic'e bırakalım. Biz bıçaklanma vakasıyla ilgilenelim. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
DANNY: Parents wanna take their kids home. | Veliler çocuklarını götürmek istiyor. Ben de bunu çok isterdim. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Unfortunately, all those shitheads are suspects and witnesses. | Ama maalesef küçük pisliklerin hepsi ya zanlı ya tanık. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
They wanna talk to a captain. And I want more hair. | Baş komiserle konuşmak istiyorlar. Ben de saçım olmasını istiyorum. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
All right, you handle it. It's good mothering practise. | Durumla sen ilgilen. Anneliğe hazırlık olur. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Vic, what do you got? | Vic. Ne buldunuz? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Armed and dangerous, Taser. | Silahlı ve tehlikeli. Elektroşok silahı var. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
He was in the cafeteria when the kid got shot. | Çocuk vurulduğunda kantindeymiş. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
All right. Listen. | Pekâlâ, beni dinle. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Anything you can do to quiet this shitstorm, get it off my plate, | Ortalığın sakinleşmesini sağlarsan... | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
it's got my blessing. | ...sana minnettar olurum. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
You a member of the Varsity Taser Club, Weston? | Elektroşok Silah Kulübü üyesi misin, Weston? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Eleven of your classmates are in Mission Cross, some critical, one dead. | Sınıf arkadaşlarından 11'i hastanede. Biri öldü, bazılarının durumu da kritik. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
And this... puts you at the top | Bu da... ...seni zanlı listesine sokuyor. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
of the most likely to be tried as an adult list. | Saldırılar silah ve bıçakla yapılmış. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
That don't mean shit. | Bununla bir ilgisi yok. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
SHANE: That's persuasion by proxy. I didn't hurt nobody. | Buna vekil yoluyla ikna etme denir. Ben kimsenin canını yakmadım. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Yeah? What do you use this for? Toasting Pop Tarts? | Öyle mi? Bunu ne için kullanıyorsun, peki? Ekmek kızartmak için mi? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Protection, man. | Koruma amaçlı. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Shit's crazy going on. What shit? | Etraf karışık. Nasıl karışık? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Goddamn, that shit ain't right. | Lanet olsun. Bu doğru değil! Tamam, peki. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
It's a kill clock. | Cinayet sayacı kuruldu. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Some Mexican's gotta kill a couple brothers by tonight. | Bu gece Meksikalılar iki kardeşimizi öldürecek. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
I don't know the whys, man, just the what. | Nedenini bilmiyorum. Sadece... | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Who's the Mexican? | Meksikalı kim? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
If I knew that, I wouldn't be carrying the zapper. | Kim olduğunu bilsem o silahı taşımazdım. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
That's for being a wiseass. | Akıllılık ettiğin için sağ ol. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Claudette, I might know what your stabbing's about. | Claudette, bıçaklamanın nedenini öğrendim galiba. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Guy in 1 thinks there's a kill clock ticking. | Sorgudaki çocuk cinayet sayacından bahsetti. Cinayet sayacı mı? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
He heard some Mexican's gonna try to kill two blacks. | Çocuk, bir Meksikalının iki zenciyi öldüreceğini duymuş. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Just randomly? You think it's legit? | Rasgele iki zenciyi mi? Sence doğru mu söylüyor? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Would explain why our witness isn't talking. | Bu, tanıklarımızın neden konuşmadığını açıklıyor. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. VIC: All right, keep at her. | Evet. Siz kızla konuşun. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
I'm gonna tap into a CI of mine. Yeah, okay. | Ben de muhbirlerimden biriyle konuşacağım. Tamam. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Hey, that girl that was stabbed, Caroline Tylin, | Bıçaklanan şu kız, Caroline Tylin,... | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
she just died in surgery. Sorry. | ...az önce ameliyatta ölmüş. Çok üzgünüm. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Hey, how you feeling? | Nasılsın? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |