Search
English Turkish Sentence Translations Page 170483
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How do I look? Great. | Nasıl görünüyorum? Harika. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Pretty much how I feel. | Ben de genelde kendimi harika hissediyorum zaten. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Bad news, Zellie. | Kötü haber Zellie. Zenci Meksikalı savaşını öğrendik. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
And right now you're the closest brown to our dead black girl. | Ölen zenci kızla bağlantısı olabilecek tek Meksilkalı da sensin. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
She died? | Kız öldü mü? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
CLAUDETTE: Which means you were involved or you know who did it. | Yani ya sen yaptın ya da kimin yaptığını biliyorsun. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
DUTCH: By not talking, you're interfering with an investigation, | Konuşmayarak soruşturmayı engelliyorsun. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
and that's a crime. | Bu bir suçtur. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
All right, I saw him running out as I came in. | Pekâlâ, içeri girerken kaçtığını gördüm. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
And then I saw her by the sink, all bloody and shit. | Sonra da kızı lavabonun orada gördüm. Kan revan içindeydi. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Who was it? | Kaçan kimdi? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Lorenzo Lavedra. | Lorenzo Lavedra. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
This kill clock's gotta fall gangland. Vic and I should follow up on this. | Bu cinayet sayacı meselesi çeteler alanına girer. Dosyaya Vic'le biz bakalım. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Okay, we'll take over the cafeteria shooting. | Tamam, biz de kantindeki saldırıyı araştırırız. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
I'll tell the captain we traded cases. | Baş komisere değiş tokuş yaptığımızı söylerim. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Why confuse him? | Kafasını karıştırmaya ne gerek var? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
MAN: For now. You'll hear from me soon. | Şimdilik. Yakında tekrar konuşacağız. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Something else? | Başka bir şey mi vardı? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
You're here early. Come in, please. Come on. | Erkencisin. İçeri gel, lütfen. Hadi. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Come on. Have a seat. | Hadi. Otur. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
I've only got a few minutes. | Fazla vaktim yok. Size nasıl yardım edebilirim, Başkan Kavanaugh? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
You know that IAD has been looking into Detective Mackey | İçişleri'nin David Mackey ile Vurucu Tim'i araştırdığını... | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
and the Strike Team he ran while under your command. | ...biliyorsun. Tim senin komutan altında çalışıyordu. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Captain Rawlings began that investigation. | Soruşturmayı Baş komiser Rawling başlatmıştı. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
I was aware of it. | Haberim var. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
That investigation still ongoing? | Soruşturma halen devam mı ediyor? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Yes, it is. | Evet, ediyor. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Well, what have you got? | Ne buldunuz peki? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
What have I got? | Ne mi buldum? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
We've got Lemansky. | Lemansky'nin yaptıklannı bulduk. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
He lifted a brick of tar off the El Salvadorans. | El Salvadorlulardan bir kilo eroin çalmış. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
We've been waiting for it to spin into something more. | Daha büyük bir şeylerin meydana gelmesini bekliyoruz. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Which means you've got nothing on Mackey. | Yani Mackey hakkında bir şey bulamadınız. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
His day job's keeping him busy. | İş yükünden dolayı çok meşgul,... | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
He hasn't had the freedom to navigate much game. | ...dolap çevirmeye fırsatı olmuyor. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
But we've got a CI next to him and when he jumps dirty, we'll know. | Ona yakın bir muhbirimiz var. Ne yaparsa haberimiz olacak. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Until then, I was hoping that you might be able to help us out. | O iş olana kadar senin bize yardım edebileceğini düşünmüştüm. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
You've got my letter, | Mektubumu okudunuz. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
and I've got nothing else to add. | Yazdıklarıma ekleyecek bir şeyim yok. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Mackey's your problem now, not mine. | Mackey artık sizin sorununuz, benim değil. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
No, perception is your problem. | Senin algılama sorunun var. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
I'm going after Mackey and his team. | Mackey'yle timinin peşindeyim. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Now, you can get on board and be proactive, | İster harekete geçer, yardım edersin,... | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
or you can sit back and spectate. | ...istersen de arkana yaslanıp olanları izlersin. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Just like you did when he was running dirty on your watch. | Tıpkı Mackey pis işler çevirirken yaptığın gibi. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Hey, I did everything I could to rein him in. | Onu kıstırmak için elimden gelen her şeyi yaptım. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Don't sit there and threaten me with bad PR. | Beni adımı kötüye çıkarmakla tehdit etme. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
You're right. I was out of line. | Haklısın, haddimi aştım. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Hey, I'm sorry. Please, come on. Sit down. | Özür dilerim. Lütfen otur. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Mackey's jacket is like a 20 page cautionary tale. | Mackey'nin yaptıkları. 20 sayfalık ibret öyküsü gibi. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
This is a lawsuit waiting to happen. | Her an dava açılması söz konusu. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
I just wanna get him off the street before he does any more damage, that's it. | Daha fazla zarara yol açmadan onu sokaktan almak istiyorum. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
P.D. is looking for a poster boy for corruption. | Teşkilat, yolsuzluk suçunu üstüne atacak birini arıyor. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
And next time, that ballot measure, it passes. | Bir dahaki sefere oylama olumlu sonuçlanır. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
When you were captain, Mackey and Vendrell were interrogated | Baş komiserliğin sırasında Mackey'yle Vendrell,.. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
about the shooting death of a Detective Terry Crowley. | ...Dedektif Terry Crowley'nin öldürülmesiyle ilgili sorgulanmış. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
From the notes, it's very clear that you thought Mackey was involved. | Notlara bakılırsa, Mackey'nin olayla ilgisi olduğunu düşünüyormuşsun. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Though rumour has it that the feds might have been involved with that. | Federal yetkililerin olayla ilgisi olabileceği söylentisi dolaşıyor. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
What's my end? | Benim çıkarım ne olacak? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
VIC: Yeah. | Evet. Bir şey mi kaçırdım? | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
That... That's like in four months. That's crazy. | Yani dört ay sonra. Bu delilik. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
Take him to the bathroom, please. | Onu tuvalete götürün, lütfen. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
He gave us the combination for the guns. | Hâlâ düşünüyorum. | The Shield Extraction-1 | 2006 | ![]() |
–Daddy. –Okay, honey, okay. | Baba. Tamam tatlım, tamam. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
It's okay, I'm here. Let me see. | Geçti. Buradayım. Bakayım. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Oh, my God. –Yeah. | Aman Tanrım. Evet. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Matthew got ahold of some cooking spray and… | Matthew eline bir pişirme spreyi geçirmiş ve... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Where is he? –My mom took him and Megan. | O nerede? Annem onu ve Megan'ı götürdü. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Hey, listen, thanks for all your help. | Hey. Dinle. Yardımın için çok sağ ol. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
If your wife hadn't grabbed that fire extinguisher… | Karınız yangın söndürücüyü kapmasaymış... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
this whole place could've burned up. –Yeah, you know what? | ...burası tamamen yanabilirdi. Bakın ne diyeceğim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I left the stove on too high, and the grease just went: | Ateşi çok açmışım ve yağ alev almış. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Get some stuff together. You and the kids are coming to my place. | Bir iki eşya hazırlasan. Sen ve çocuklar bana geliyorsunuz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Vic… –You can't stay here. | Vic. Burada kalamazsınız. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Help your mom pack up, please. | Annene yardım et lütfen. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Listen, I think we both know that this wasn't a grease fire. | Dinle, sanırım ikimiz de bunun yağdan çıkmadığını biliyoruz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I need to determine if it was set intentionally. | Kasıtlı olup olmadığını belirlemeliyim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I have a young boy who has developmental problems. | Gelişim sorunları olan küçük bir oğlum var. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
His mom is worried sick about him. He was just playing where he shouldn't be. | Annesi onun için çok korkuyor. Oynamaması gereken yerde oynamış. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
He's only 7 years old. | Daha 7 yaşında. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I'm sure I can write this up as an accident. | Kaza yazabileceğime eminim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I appreciate it. Thank your boys for me, okay? | Teşekkür ederim. Adamlarına benim için teşekkür et. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You ever need a favour… | İyiliğe ihtiyacın olursa... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Hey, are you talking now? | Hey, artık konuşuyor musun? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You that new nurse here for my sponge bath, right? | Sünger banyom için gelen yeni hemşiresin, değil mi? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We lost you to the twilight zone there for a few weeks, man. | Birkaç hafta seni alacakaranlık kuşağında kaybetmiştik, ahbap. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Doctor says you can start rehab pretty soon. | Çok yakında rehabilitasyona başlarmışsın. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I'll be back riding with you guys in a minute. | Aranıza geri dönmem bir dakika bile sürmez. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Everybody misses you. | Herkes seni özlüyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You remember much? | Çok şey hatırlıyor musun? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Last thing I can see… | Görebildiğim son şey... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
is getting into it with Shane. | ...Shane'le birbirimize girmek. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I just remember fighting with him. | Sadece onunla kavga ettiğimi hatırlıyorum. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We got our first good hit off the AG C surveillance. | AG C gözetleme işinde ilk başarımızı elde ettik. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We've been monitoring the bugs and cameras planted in four cars. | Dört araca yerleştirilen mikrofon ve kameraları izliyorduk. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Mainly blunts and blowjobs, but some pretty good prelim intel. | Çoğunlukla küfür ve ağzına almalardı, ama bu çok iyi bir ön istihbarat. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
After tomorrow night, you guys will be long gone. | Yarın geceden sonra siz çoktan gitmiş olursunuz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Hey, man, the Horde's good for it. | Dostum, Sürü mutlaka öder. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
That's Jantell Davis. He's a player with the Spookstreet Souljahs. | Bu Jantell Davis. Spookstreet Souljah'lar çetesinden. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Jesse Ventura here is with the Horde. –The biker gang? | Jesse Ventura ise Sürü'den. Motosikletli çete mi? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |