Search
English Turkish Sentence Translations Page 170489
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
People are used to seeing it, they know it belongs to a cop. | Onu görmeye alışıklar, polise ait olduğunu biliyorlar. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Yeah, okay. –Okay, we'll grab the gear… | Evet, tamam. Biz de arabayı alıp... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
pick you up at your place on the way to the takedown. | ...baskına giderken seni alırız. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We'll drop the body off tonight when things quiet down. | Cesedi bu gece ortalık sakinleşince atarız. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–That was quick. –Mr Bling Bling was very cooperative… | Çabuk döndünüz. Bay Bling Bling çok yardımcı oldu. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
when we discovered only two bottles that weren't stolen. | Sadece iki şişenin çalıntı olmadığını anladığımızda. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
When I'm right, I'm all right. | Haklı olduğumda iyiyim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Told him we wouldn't look into his supply room… | Bize viskiyi satan adamın adını verirse... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
if he gave up the name of the guy that sold him the Scotch. | ...deposuna bakmayacağımızı söyledik. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We'll pick him up. | Onu tutuklarız. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Four inside. Driver's still in the van. | İçeride dört kişi. Sürücü hala minibüste. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Hold until they come out. –Roger that. | Onlar çıkana dek bekleyin. Anlaşıldı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
No idea that they're about to go to jail for a long time. | Uzun bir zaman hapiste yatacaklarından haberleri yok. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Think it's our turn someday? You think we'll see it coming? | Sence bizim de sıramız gelecek mi? Geldiğini anlayacak mıyız? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
It's time we turned our cash over to the real estate guy. | Paramızı emlakçıya verme zamanı geldi. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Now, stop worrying about it. –Yeah. | Endişelenmeyi bırak. Evet. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Welcome to Hollywood, asshole. –Lie down, lie down, lie down. | Hollywood'a hoş geldin, it. Yere yat. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, we got it. | Evet, anladık. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Get your weapons down! Get on your knees right now! | Atın silahlarınızı! Derhal yere diz çökün! | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Put your weapons on the ground, put your hands on your head! | Silahlarınızı yere koyun, ellerinizi başınızın üstüne! | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Hands on your head! Down on your knees! | Elleri baş üstüne! Yere diz çökün! | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Down on your knees! –Get on your knees! | Diz çökün! Yere diz çökün! | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Hands on your head! –You, right there, drop the gun! | Eller başın üstüne! Sen, oradaki, at silahını! | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Goddamn it, put your hands up! –Drop it. | Lanet olsun, kaldır ellerini! At silahı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Get down, right now! | Yere yatın, hemen! | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
They'll assume Spookstreet gave them up. | Spookstreet'in ele verdiğini düşünecekler. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
keeps a dozen big cases viable. | ...bir düzine büyük olayı tutarlı kıldı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Excellent work. –I'm just part of the team. | Mükemmel işti. Ben sadece takımın bir parçasıyım. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We're heading out. | Çıkıyoruz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Thanks for the help. –I'd have liked that social worker… | Yardımınız için sağ olun. O toplum hizmetlisini... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We'll stay on her. Make sure she's out of business. | Onu takibe alacağız. İş yapmasını önleyeceğiz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–Like riding a bicycle, huh? –Little stiff, but at least I didn't fall off. | Bisiklete binmek gibi, ha? Biraz zor, ama en azından düşmedim. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
–No, of course you didn't. –See you. | Tabi düşmedin. Görüşürüz. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
This isn't just Margos calling the shots. He's in town. | Bu sadece Margos'un karar vermesi değil. O kentte. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
He's got a thing for feet, and he's taking them off himself. | Ayaklara bir merakı var ve kendisi kesiyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
He slipped away again. | Yine kaçmış. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
The Armenian Might's out of control. | Ermeni Gücü kontrolden çıktı. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I don't know who amped up these psychos… | Bu psikopatları kim kızdırdı bilmiyorum... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You think you can do something? | Bir şey yapabilir misin? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I make them, this Margos creep, my number one priority. | Onları, bu Margos manyağını bir numaralı önceliğim yaparım. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You give me the word to hit back hard… | Çok sert vuracağına söz ver. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
I'll get Phillips to sign off on it. | Phillips'in onayını alayım. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You know how hard those people worked… | Arabanla daldığın o lokantayı... | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
to build that restaurant you crashed into? | ...yapmak için ne kadar çalıştıklarını biliyor musun? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You need to loosen up, homes. | Sakin olsan iyi olur, ahbap. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Pretty soon we're gonna have to deputise you. | Çok yakında seni işe almamız gerekecek. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
So tell the truth, blue. You had fun clubbing with me, didn't you? | Doğruyu söyle aynasız. Benimle bara gitmekten hoşlandın, değil mi? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
That was business. | İş gereğiydi. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Okay, better than getting shot at. | Peki, ateş edilmekten iyidir. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
Okay, so, what do you say next time we do it for real? | Bir dahaki sefere gerçekten yapmaya ne dersin? | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
All right. I see where it is. | Tamam. Durumu anlıyorum. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
You have my number if you change your mind. | Fikrini değiştirirsen numaram sende var. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
We might fool Dutch and the feds, but the Armenians know the truth. | Dutch'ı ve federalleri kandırabiliriz, ama Ermeniler gerçeği biliyor. | The Shield Fire in the Hole-1 | 2004 | ![]() |
??[R& B] [Shane] Hey. | Selam | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Take a break. [Woman] Okay. | Biraz mola ver Pekala | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Hey. Shh. | Hey. Şşşş. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Is Cromo strapped? [Man] Let's find out. | Cromo bağlı mıdır? Haydi bakalım. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
We'll let you take the first round, sweetheart. | Önden sen buyur tatlım. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
[Woman] Yeah, he got a gun, and it's loaded. | Ya ya, silahı var, üstelik dolu. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
How do you want to do this, boss? | Nasıl yapalım patron? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Cuff'em to something outside. Got it. | Onları dışarıda bir yere kelepçele Anladım. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Right here, ladies. | Bu tarafa hanımlar. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
[Man] This better be important, stupid goddamn bitch. | Önemli bir çağrı olsa iyi olur, lanet olası fahişe. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
It sure is, you stupid, goddamn bitch. Let's go. | Elbette ki önemli bir çağrıdır pislik, gidelim. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Let's go.! Hands on your head. Behind your head. | Eller yukarı, ellerini ensene koy. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Right now. Come on, cornrow. Let's go. | Hemen. Haydi, örüklü kafa. Gidelim. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Two minutes later, I would have been doing a lot better. | İki dakika daha sürseydi çok daha iyi olacaktım. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Raping a minor... Doesn't that break some pimp code of ethics? | Küçük yaşta birine tecavüz... Bu pezevenk ahlakına bile aykırı değil mi? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Man, she bragged she was 18. | Adamım, kız 18 yaşındayım diye böbürleniyordu. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You see she wanted it. It's like a Kobe thing. Yeah? | Görüyorsun ki o da istiyor. Kobe'ninki gibi bir durum. Öyle mi? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Well, it looks like you just lost your endorsement deal. | Görünen o ki az önce sponsorluk anlaşman bozuldu. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Let's go, Kobe. | Gidelim Kobe. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
What the hell happened, man? Oh, it's just a scrape. | Ne oldu dostum? Yalnızca bir sıyrık. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I'll be okay. Hey, I miss you and your guys coming in here. | İyileşirim. Sen ve sizinkilerin buraya gelmenizi özledim. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I figured with all the free meals, you'd be happy to get rid of us. | Aslında o kadar beleş yemekten sonra, bizden kurtulduğuna sevinirsin sanıyordum. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I need a favor. Remember Cyril, the kid that works for me? | Bir iyiliğe ihtiyacım var. Benim için çalışan Cyril adlı çocuğu anımsıyor musun? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Hasn't shown up in a couple of weeks until this morning. | Bu sabaha kadar birkaç haftadır ortalıkta görünmüyordu. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
He ripped off your payroll? Yeah. | Maaşları mı çaldı? Evet | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I tried to stop him. He shoved me out of the way. | Onu durdurmaya çalıştım, benim kenara fırlattı. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
He only got 30 bucks. He a rockhead? | Yalnızca 30 dolar aldı. UYuşturucu kullanır mı? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Come on, Cal. | Yapma Cal. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Only one thing that turns a good kid into a thief that fast. | Yalnızca tek bir şey iyi bir çocuğu bu kadar kısa sürede bir hırsıza çevirebilir. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I didn't want to lead with that. | Bunu söylemek istemedim. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I was afraid you wouldn't want to help if you knew about the drugs. | Uyuşturucudan söz edersem yardım etmemenden korktum. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Oh, and this one I should? I just thought maybe you could help me... | Ah, şimdi yardım etmeli miyim? Yalnızca, onu doğru yola çekmeme... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
put him on the straight. | ...yardımcı olabileceğini düşündüm. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Excuse me. There's a shipment here for you... | Özür dilerim. Burada sizin için bir teslimat var... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
a bunch of Polaroid cameras. | ...bir sürü polaroid kamera. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Oh, uh, stack 'em on that desk over there. | Ah, oradaki masanın üzerine yığın. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Danny, right? Yeah. We haven't officially met. | Danny, değil mi? Evet, resmi olarak tanıştırılmadık. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Hi. Now we have. | Merhaba. Artık tanıştık. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I'm Monica Rawling. So, can I ask what the cameras are for? | Ben Monica Rawling. Eee, kameraların ne için olduğunu sorabilir miyim? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
David needs to push the transition meeting. Okay. | David devir toplantısını erkene almak istiyor. Tamam | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
I didn't see any paperwork for cameras. | Kameralar için herhangi bir evrak görmedim. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You're leaving with David, right? | Sen de David'le birlikte gidiyorsun değil mi? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Of course. Why? | Tabii ki, neden sordun? | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Uh, our... Our mers room doesn't work. We all share this one. | ...bizim, erkekler tuvaleti çalışmıyor, burayı ortak kullanıyoruz. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
No, we don't. Yeah, we we do. We ha... | Hayır, kullanmıyoruz. Evet, kullanıyoruz. Kull... | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
You mean we don't share it with you. [Chuckles] | Yani, burayı seninle paylaşamayacağız. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |
Uh, there's somebody in there. | İçeride biri var. | The Shield Grave-1 | 2005 | ![]() |