Search
English Turkish Sentence Translations Page 170427
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| cleaned out the register. | ...kasayı boşaltmış. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| [Chuckles] I always used a knife. | Ben daima bıçak kullanırdım. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Can I get a moment with you, please? Sure. | Bir dakikanı alabilir miyim lütfen? Tabii ki | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| I by no means meant to offend you, your ethnic background or your religion in any way. | Hiçbir şekilde sizi, etnik kökeninizi, ya da dini inancınızı suçlamak istemedim. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| L... I apologize profusely. | Çok çok özür dilerim. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| His comments were not reflective of this department whatsoever. | Onun sözleri her ne ise bölümümüzün görüşlerini yansıtmıyordu. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| He asks if you caught the guy yet. Not yet. | Adamı yakaladınız mı diye soruyor Henüz değil. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| But I assure you. I won't let him rest till he does. | Ama sizi temin ederim, adamı yakalayana kadar ona izin vermeyeceğim. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| If you ever have a problem in the future, call me directly. | Eğer gelecekte bir sorununuz olursa, doğrudan beni arayın. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Thank you. [Farsi] | Teşekkür ederim. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Borderline racism aside, I don't have time for this nonsense. | Neredeyse ırkçı yaklaşımın bir yana, bu türden saçmalıklara zamanım yok. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| I'm sorry. I was distracted. | Özür dilerim. Çılgına dönmüştüm. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| It's... It's not easy being cut out of all the action here. | Bütün... Bütün bu hareketliliğin dışında kalmış olmak hiç de kolay değil. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| It's my first day. I'm already tired of hearing it. | Burada ilk günüm, ama şimdiden bunu duymaktan yoruldum. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Puppethead'll be on edge, worried about Spookstreet retaliation. | Kuklakafa çok gergin olacak, Spookstreet misillemesi yüzünden endişelidir. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| So be careful. Got it. | Yani dikkatli olun Anlaşıldı. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| [Whistling] [Ronnie] Spotters.! | Gözcüler! | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| He's running. Let's go! | Kaçıyor, gidelim. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| You want to go over? Go over.! | Oradan atlamak mı istiyorsun, atla o zaman! | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Puppethead started this war because he didn't like Choppa inside his womars cooch. | Kuklakafa savaş başlattı, çünkü kadınının Choppa tarafından düzülmesinden hoşlanmadı. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| [Puppethead] Spookstreet tried to take me out. | Spookstreet beni yok etmeye kalktı. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Oh, yeah? Where'd they take shots at you? | Ah, öyle mi? Sana nerede ateş ettiler? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| I'll send unis over there to look for bullet holes. | Hemen ekipleri yollayıp kurşun deliklerini tesbit ettireyim. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| I saw the video, bitch. [Mackey] I know you started... | Videoyu gördüm pislik. Senin başlattığını biliyorum. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| [Monica] Is that the guy who shot up your car? | Arabana ateş eden adam bu muydu? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Do you even worry about yourself? About being killed? | Kendin için de mi hiç endişelenmiyorsun? Öldürülmek falan? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| When it's time, it's time. | Zamanı gelirse ölürsün. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Well, that's a way of looking at it. | Bu da bir bakış tarzı. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| I got a witness who saw you take the shots. Help yourself out and cooperate. | Senin ateş ettiğine dair tanığım var. Kendi iyiliğin için işbirliği yap. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Got a witness, huh? Let me hear what he got to spit. | Tanığın var ha? Ne yumurtlayacak görelim. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| [Sighs] What other leverage do we have? | Elimizde işe yarar başka ne var? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| [Mackey] I had Ronnie look into Choppa's finances. | Ronnie Choppa'nın parasal kaynaklarına baktı. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| He rents an apartment on Baxter. | Baxter'da bir daire kiralamış. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| But he also owns a house. | Ayrıca bir de evi var. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| How'd he pay for it? Cash down payment. | Parasını nasıl ödüyormuş? Nakit ödeme. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Makes the mortgages with money orders. Drug money. | Motgage'i posta havalesiyle ödüyormuş. Uyuşturucu parası. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Who lives there? His mom and her two other kids. | Orada kim yaşıyor? Annesi ve annesinin diğer iki çocuğu. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| We don't have anything else. | Elimizde başka bir şey yok. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| His mother know how he paid for the house? | Annesi evin parasını nasıl ödediğini biliyor mu? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| She knows he's never held down a job. | Onun hiçbir zaman işi olmadığını biliyor. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Can we make a solid connection between the house payments and drug money? | Ev ödemeleriyle uyuşturucu parası arasında somut bağ kurabilir miyiz? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| You gonna tell Choppa we're taking his mom's house? | Choppa'ya annesinin evine el koyacağımızı mı söyleyeceksin? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| He's tough. He could call our bluff. | Zor biri. Blöfümüzü görebilir. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| What if it isn't a bluff? | Ya blöf yapmıyorsak. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| He doesn't I.D. The shooters, help us stop this, we take the house. | Ateş edenleri teşhis edip, bunu durdurmak için bize yardım etmedi, evine el koyacağız. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| How old are the kids? | Çocuklar kaç yaşında? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Could be a huge P.R. Nightmare. | Br halkla ilişkiler kabusu olabilir. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Tossing two kids out onto the street is not exactly... | İki küçük çocuğu sokağa atmak, hiç de benim istediğim... | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| the cleanest example ofhow I want this to work. | ...çalışma tarzına uygun bir örnek değil. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Taking the house is the only leverage we have. | Elimizdeki tek zorlayıcı yol evine el koymak. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| This policy got a shitload of resistance when I pitched it to Pol Com. | Bu politikayı önerdiğimde ciddi bir direnç oluşmuştu. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Chief bit because nothing else has worked. | Emniyet Müdürü onayladı, çünkü başka işe yarar bir şey yoktu. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| The last thing I want is to give the naysayers any ammo... | Şu anda en son istediğim şey, muhaliflerin eline ben bu işten vazgeçmeden... | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| to shut this down before it gets a chance to take off. | ...projeyi rafa kaldıracak fırsatı vermek. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| [Mackey] Rise and shine. | Uyan bakalım. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Still playin', huh? Who shot at you? | Hâlâ devam edyoruz ha? Size kim ateş etti? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Last time I'm asking. Good. | Bunu on kez soruyorum İyi. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| 'Cause I'm sick of you barking. Okay. Take the house. | Çünkü havlamanızdan sıkılmıştım. Pekala, eve el koyun. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| With pleasure. What house? | Zevkle Hangi ev? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| The one you bought your mother by dealing dope. | Annen için uyuşturucu parasıyla aldığın ev. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Yeah, right. You can't take shit. | Ya ya evet. Nah alırsınız. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Come with me. I'll show you. | Benimle gel de sana göstereyim. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Do you know what federal asset forfeiture laws are, Choppa? | Mülke El Koyma Federal Yasası'nı bilir misin Choppa? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Skipped that course at Harvard, huh? | Yoksa Harvard'da bu derse girmemiş miydin? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| It means any property bought with drug money... | O yasa der ki; uyuşturucu parasıyla alınan ya da uyuşturucu üretim ve satımında... | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| or used to facilitate the drug trade can be seized. | ... kullanılan herhangi bir özel mülke el konulabilir. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| I ain't falling for no bullshit. [Mackey] No bullshit. | Yalanlarınıza kanmam Bizde yalan yok. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Unless you prove you bought the house legitimately, it's ours to put up for auction. | Bu evi yasal yollarla aldığını kanıtlayamaman durumunda eve mezatla satış için el koyabiliriz. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| [Monica] We're not required to provide you a defense either. Wanna fight this? | Üstelik sana avukat tutmak zorunda da değiliz. Bununla uğraşmak ister miydin? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| You gotta hire a lawyer on your own dime. | Kendi paranla bir avukat tutmak zorundasın. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Quit clowning. This is America. | Soytarılığı bırakın, burası Amerika. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Turns out a One niner named Puppethead started this war. | Savaşı Kuklakafa adlı bir One Niner'ın başlattığı ortaya çıktı. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Yeah. His shorty had a thing for a Souljah's pogo stick. | Evet. Sevgilisini bir Souljah'ın pogo sopasıyla oynarken görmüş. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| That right? Yeah. This is all about a jealous boyfriend. | Öyle mi? Evet, bütün hikaye kıskanç bir sevgili yüzünden. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| I see my tax dollars are being well spent. | Görüyorum ki ödediğim vergiler iyi yerlere harcanıyor. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| What do you want from me? I got the guy who started this. | Benden ne istiyorsun? Bu işi başlatan adam elimde. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| I need you to keep these assholes on the street from shooting at each other... | Senden istediğim, mahalleliye işlerin değişeceğini ve herşeyi kontrol altına aldığımızı... | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| long enough for me to show the neighborhood that things are changing... | ...göstermemize yetecek kadar uzun süreyle bu göt heriflerin birbirlerini vurmalarını... | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| that we got things under control. | ...engellemen ve onları sokaktan uzak tutman. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| What makes you think they'll listen to me? [Chuckles] | Sana beni dinleyeceklerini düşündüren şey nedir? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| I've seen you work a room. Even convinced a few people you're on the straight and narrow. | Gördüğüm kadarıyla birkaç kişiyi artık dürüst bir yaşam sürdürdüğüne ikna bile etmişsin. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Feel free to confess that you're just a piece of shit gangster. | Ama boktan, küçük bir gangster parçası olduğunu biliyorum. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Detective Wyms. [Man] Yeah. Thanks for comin. | Dedektif Wyms. Evet, geldiğiniz için sağol. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| [Dutch] What happened? Guy bought a cup of coffee. | Ne oldu? Adamın biri bir fincan kahve aldı. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| I opened the register to give him change, he splashed me. | Parasını bozmak için kasayı açtığımda, kahveyi suratıma fırlattı. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Grabbed my cash and ran. I'm lucky the coffee wasn't hot. | Nakit parayı çaldı ve kaçtı. Şansım varmış ki kahve sıcak değildi. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Your surveillance camera working? Got him on my cell phone. | Güvenlik kameranız çalışıyor mu? Cep telefonumla çektim. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| [Beeps] didn't you talk to that guy today? | Bu adamla bugün konuşmamış mıydın? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Yeah. He had a rock solid alibi. | Evet. Taş gibi tanıkları vardı. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Aw, man. Aw, man. | Aman be, aman be. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| This is entrapment. [Claudette] How do you figure? | Bu bir tuzak. Nereden anladın? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| I'm a thief. He's telling me about asking for change and then throwing coffee. | Ben bir hırsızım. O bana bozuk paralar ve kahve fırlatmakla ilgili bir hikaye anlattı. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| It's like giving a junkie a syringe. | Bu bir bağımlıya şırınga vermek gibi bir şey. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| I was done robbing until he put it back in my head. | O benim aklıma sokana kadar ben hırsızlığı bırakmıştım. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| That's our guy? | Adamımız bu mu? | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Uh, actually, we inadvertently slipped a few details to one of our other suspects. | Aslında bilmeden bazı detayları bir şüphelimize aktarmış olduk. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Kind of created a copycat. But we got him. | Bir tür kopya suç yaratmış olduk. Ama onu yakaladık. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Still working on the original guy. | Asıl eleman üzerinde de çalışıyoruz. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Way to go. You get assigned a simple robbery, cause a crime wave. | Tebrik ederim! Basit bir soygunla görevlendirildiniz ve bir suç dalgası yarattınız. | The Shield Bang-1 | 2005 | |
| Remind me never to put you guys on a murder case. | Hatırlatın da size cinayet davası vermeyeyim. | The Shield Bang-1 | 2005 |