Search
English Turkish Sentence Translations Page 170423
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's a decision for the four of us to make, not just you. | Buna beraber karar veririz, sen değil. | The Shield All In-1 | 2004 | ![]() |
I've gone along with everything you ever wanted… | İstediğiniz her şeyi yaptım... | The Shield All In-1 | 2004 | ![]() |
and all it's done is get us deeper and deeper into shit. | ...ama giderek daha çok batıyoruz. | The Shield All In-1 | 2004 | ![]() |
??[Hip hop] [Julien] Get back. Get back now. | Geri çekilin, geri çekilin! | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Move. [Siren Wailing] | Yürüyün | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Man] What's up with my leg, man? | Bacaklarımın nesi var dostum? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Groans] My legs ain't movin, man.! | Bacaklarımı oynatamıyorum dostum. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I think that's BettyJohnsors boy. | Sanırım Betty Johnson'un oğlu | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Hey. Does somebody want to turn that crap off? | Biri şu saçmalığı susturabilir mi? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Man] My legs.! | Bacaklarım! | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Drive by in the hood. That's original. | Araçtan ateş açılmış, ne kadar ilginç! | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Well, you know, if it ain't broke, don't fix it. | Biliyor musun, bozuk değilse tamir etme derler. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
The victims are all decked out Spookstreet. | Kurbanların hepsi Spookstreet çetesinden | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Driver was gone. Must have fled. | Sürücü kayıp, kaçmış olmalı. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
We found a halfkey of tar heroin hidden in the backseat. | Arka koltukta saklanmış yarım kilo toz eroin bulduk. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Man Shouting] What's with him? | Onun nesi var? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Just babbling. Paramedics say he's not gonna make it. Witnesses? | Yalnızca bağırıyor. Paramedikler pek umutlu değilller. Ya tanıklar? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Oh, yeah. They're just falling all over themselves. | Ah, evet, heryerden tanık fışkırıyor. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
See no evil, hear no evil. | Duymadım, görmedim. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
So? What are you hearing in Juvie about Antwon Mitchell? | Yani? Gençlik Birimi'nde Antwon Mitchell hakkında neler duydun? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Besides, uh, building parks... | Parklar inşa etmesi... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
and holdin' freedom rallies, he's movin' tar heroin on the street. | ...ve özgürlük nutukları atması dışında sokaklarda toz eroin satışıyla ilgili. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Shane's been cozying up to the guy lately. | Shane son zamanlarda bu adama yalakalık ediyor. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I think he might be in business with him. He's not my problem... | Belki onunla iş yapıyordur. Bu benim sorunum değil... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
We all have a stake in making sure that Shane stays out of I.A.D.'s headlights. | Shane'in İç İşleri'nin gözünden uzak olması hepimizin çıkarına. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
He gets in over his head, gets pinched, we're his best chance of gettin'a deal. | Bir açığı yakalanır ve başı sıkışırsa pazarlık için elindeki en iyi şey biz oluruz. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
No. Shane wouldn't. | Hayır, Shane yapmaz. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
He was ready to go to jail for Mara when she almost killed Tavon. | Mara Tavon'u neredeyse öldürdüğünde, onun yerine hapse girmeye hazırdı. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
He's a father now. | Şimdi bir de baba oldu. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
You'd be surprised what you'd do for your kids. | Çocuklar söz konusu olduğunda neler yapabileceğine şaşarsın. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Curtis] It never goddamn ends. | Asla sona ermeyecek. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Ronnie] We need to get back close to him. | Onunla yeniden yakınlaşmalıyız. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Make sure if there's a problem we can fix it before it's too late. | Bir sorun varsa çok geç olmadan çözelim. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I haven't talked to him since the shit went down. I'll deal with him one on one. | O boktan iş olduğundan beri onunla konuşmadım bile Ben bire bir görüşürüm. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Look, I spoke to your C.O. | Bak, amirinle konuştum. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I want you to ride with Danny and Julien tomorrow. | Yarın Danny ve Julien'le birlikte dolaşmanı istiyorum. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
They've been assigned to tap into the One niners. | One Niner'ları araştırmakla görevlendirildiler. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
If anyone's running their mouth about Shane, I want to hear about it before anybody else. | Shane hakkında konuşan biri varsa bunu ilk önce ben duymak isterim. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Carl. [Woman] Good morning. | Günaydın | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Chattering] | Ben...; | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Morning. [Man] Morning. | Günaydın Günaydın | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Um... | Ben...; | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I think I've had a chance to meet and speak with all of you... | Sanırım hepinizle birebir konuşma fırsatımız olmuştu... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
but this is my first opportunity as your captain. | ...ama bu başkomiseriniz olarak sizlere ilk hitap edişim olacak. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
In the, uh... Excuse me. [Clears Throat] | Şubemiz... Özür dilerim... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
In the two plus years since this, uh, substatiors inception... | ...Şubemiz Farmington Bölgesinde çalışmaya başladığından buyana... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
the Farmington District has had its share of successes and failures. | ...iki yılı aşkın bir süredir başarı ve başarısızlıklardan payına düşeni aldı. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
The difficulties are well known. | Zorluklar iyi biliniyor. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Unfortunately, the successes are mostly known only in this house. | Ne yazık ki, başarılar çoğunlukla yalnızca burada duyuldu. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I see a lot of wonderful people determined to make a difference. | Bir fark yaratmaya kararlı pek çok harika insan görüyorum. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I wouldn't have taken this job if I didn't. | Görmeseydim bu işi zaten almazdım. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Actually, uh, I'm better one on one than, uh, in front of a big crowd. | Aslında, birebirde, kalabalık önünde olduğumdan daha iyiyimdir. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
They say you should imagine your audience naked... | Dinleyicilerinizi çıplak olarak düşünün derler. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
but, uh, with this crowd I wouldn't suggest it. | Ama buradakilere bakınca bunu pek önermem. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Woman] Good one. Look. | Güzel espriydi Bakın | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I know what it's like out there. | Dışarıda olmak ne demektir bilirim. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I worked this neighborhood. | Bu mahallede çalıştım. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
You put your life on the line every day. | Hergün hayatınızı tehlikeye atıyorsunuz. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
The people that you protect don't thank you enough for that. | Koruduğunuz insanlar size yeterince teşekkür bile etmiyorlar. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
So let me thank you for them. | Onların yerine size teşekkür etmeme izin verin. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
The problems here aren't about personnel. | Buradaki sorunlar peronelden kaynaklanmıyor. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
They're about policy, and that is what I'm here to change. | Sorun politikadan kaynaklanıyor, ki benim de değiştirmek için burada bulunduğum şey bu. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Applause] We... | Biz... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
We police a largely minority district. | ...oldukça büyük bir azınlıklar bölgesinde polislik yapıyoruz. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
They're universally poor. Most of them don't speak the language. | Genellikle yoksullar. Pek çoğu dilimizi bile konuşamıyor. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
They look one direction, see financial skyscrapers. | Bir yana bakınca devasa finans merkezlerini... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
They look in the other direction, they see the Hollywood sign. | ...diğer yana bakınca Hollywood yazısını görüyorlar. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
In between is the L.A. They know. | İkisinin arası da Los Angeles, biliyorlar. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Gangs, drugs, fear. | Çeteler, uyuşturucu, korku. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
We're not miracle workers. | Bizler mucize yaratamayız. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
We don't have any hidden tricks up our sleeves. | Ceketimizin kolunda gizli jokerimiz yok. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
We can't make fathers want to stay in their kids' lives. | Babaları çocuklarının hayatlarında kalmaya zorlayamayız. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
We can't, uh, solve poverty. | Yoksulluğa çözüm bulamayız. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
We can't take the addiction out of heroin or cocaine. | Eroin ya da kokain bağımlılığını çözemeyiz. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Our job is to distinguish between the criminals and the citizens. | Bizim işimiz, suçlularla vatandaşları birbirinden ayırmak. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
It's been too hard for the good people and too easy for the assholes. | İyiler için hayat çok zorlaştı, pislikler içinse çok kolay oldu. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
And we are gonna change that. We are gonna turn that around. | Biz bunu değiştireceğiz, tersine çevireceğiz. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Yes. Last night... Last night... | Evet! Dün gece... Dün gece... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
three members of the Spookstreet Souljahs were killed in a drive by. | ...üç Spookstreet Souljah üyesi hareket halindeki bir araçtan ateş edilerek öldürüldü. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Three hours later, they struck back at their rival gang, the Farmington One niners. | Üç saat sonra, bu kez onlar rakip çeteye, Farmington One Niner'lara misilleme yaptılar. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Two more dead. Five hours, five lives gone. | İki kişi daha öldü. Beş saatte beş ölü. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Uh, Steve. You're lead on the case. What do we know? | Steve, bu olay sendeydi, ne durumdayız? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Well, not much. We're currently looking for the owner of the car, but he's AWOL. | Çok şey bilmiyoruz. Şu anda aracın sahibini arıyoruz, ama kayıplara karışmış durumda. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Witnesses? [Billings] None that are cooperating. | Ya tanıklar? İşbirliği yapmıyorlar. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
all drug and gang related homicides will go through Vic Mackey. | ...uyuşturucu ve çete bağlantılı cinayetlerle Vic Mackey ilgilenecek. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I've posted a list of 10 detectives and 20 unis... | Doğrudan Vic'e bağlı çalışacak 10 dedektif ve... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
who will work directly under Vic. | ...20 devriyenin listesini belirledim. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
He'll be leading a task force designed to learn everything we can... | Mahallemizde faaliyeti olan yaklaşık 50 çete hakkında öğrenebileceğimiz herşeyi... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
about the roughly 50 gangs who operate on our turf. | ...öğrenebilmek için oluşturulmuş bulunan özel kuvvete Vic mackey komuta edecek. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Their membership, their businesses, chains of command. | Üyeleri, işleri, emir komuta yapıları. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Federal asset forfeiture laws will now be enforced in Farmington. | Bundan böyle Farmington'da federal el koyma yasaları uygulanacak. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
A drug dealer uses a car to distribute drugs, we're gonna seize that vehicle. | Satıcıların satış için kullandıkları arabalarına el koyacağız. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
A gang sells crack out of their back room, we're gonna take that home. | Evlerinde uyuşturucu satanların evlerini ellerinden alacağız. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Stereo equipment, plasma TV's. | Müzik setleri, plazma TV'ler. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Everything bought with drug money, we're gonna take those assets, auction them off. | Uyuşturucu parasıyla satın alınan herşeye el koyup açık artırma ile satacağız. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
The D.A.'s office will get a third to help finance further prosecutions. | Baölge Savcılığı gelirin üçte birini ileri soruşturmalarda kullanmak üzere alacak. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
A third will be funneled back into the community... | Gelirin üçte biri de daha iyi sosyal hizmetler... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
for better social services, for safe playgrounds, for after school programs. | ...güvenli çocuk parkları ve okul sonrası programları finanse etmek için topluma geri döndürülecek. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
We want these people to know that we are about more than just throwing their men intojail. | İnsanların, yalnızca çocuklarını içeri atmaktan daha fazlasıyla ilgilendiğimizi bilmelerini istiyoruz. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
The rest of the proceeds are gonna be used to help you. | Kalan üçte bir ise, çalışmalarınızda yardımcı olması için sizlere dönecek. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |