• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170276

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm not inflaming. Parlamıyorum. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
All day long, Bütün gün... The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I clean house, waiting for my husband like an idiot! ...evi temizliyorum, aptal gibi kocamı bekliyorum. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
She's always like this. Sürekli böyle. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He tells me he's got to work late. Geç saate kadar çalışacağını söylüyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Even she... she threw him out... Hatta o kadın... o kadın onu... The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
She said he... At six in the morning, as usual! Dedi ki, o... Her zamanki gibi saat altıda. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Know what time he gets home? When I'm asleep! Eve kaçta geldiğini biliyor musun? Ben uyurken. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
You're not breathing. Calm down. Nefes almıyorsun. Sakin ol! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
The kid. Çocuk var. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I have to shut up, Hep susmak zorundayım... The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
go down and say, "Yeah, I'm fine." ...aşağı inip, "ben iyiyim" demem gerekiyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Souad talks to the neighbor, with her big mouth. Suat koca ağzıyla, komşularla konuşuyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
She says it's me. That I make no effort, never go out. Benim yüzümden olduğunu söylüyor. Hiç çaba harcamıyormuşum. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Like I'm the problem? It's never him. Problem hep bende mi? Onun hiç suçu yok. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
You never look at yourselves? Hiç kendinize bakmaz mısınız? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Easy. The kid's here. Easy. Sakin ol! Çocuk var. Sakin! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
The kid's used to it! Çocuk bunlara alıştı. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
It's not me. I'm a human being. Bana da yazık! Ben de insanım! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I can't take it! We'll leave, that's all. Kaldıramıyorum. Biz gideceğiz, bu kadar. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
How many Sundays downstairs going, "And how are you?" Kaç Pazar aşağı indim, "Nasılsın?" The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
"Yeah, I'm fine." "Ben iyiyim." The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
It's not fine! I can't be like you. Hiç de iyi değilim. Ben sizin gibi olamam. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I'm not a hypocrite. He's a momma's boy. İki yüzlü değilim. O anasının kuzusu. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
You know Majid. You know how he is. Macit'i tanıyorsun. Nasıldır biliyorsun. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
You know what your son is like? Oğlun neye benziyor, biliyor musun? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He's not a man. He's a madman. O adam değil. Kaçığın teki. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He's not a father to his child. Çocuğuna babalık bile yapmıyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He never sees him. My child never sees his father. Onu hiç görmüyor. Çocuğum babasını hiç görmüyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
When he sees his kid, he's drunk! Çocuğunu gördüğünde de sarhoş oluyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
And he's not a husband. And not a friend either. Koca da değil! Hatta arkadaş bile değil. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He's a stranger when he comes here. Buraya bir yabancı gibi geliyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
And I have to shut up because he pays the bills. Ve ben susmak zorundayım çünkü faturaları o ödüyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
The so called man of the house. Evin sözde erkeği. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He's got the money. Parası var. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I'm not a whore. I am not a whore, see? Ben fahişe değilim. Fahişe değilim, anladın mı? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I have a kid to raise. I have a home. Büyütecek bir çocuğum var. Bir evim var. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I need love, I need respect. Sevgiye ihtiyacım var, ve de saygıya. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
That's not family. Böyle aile olunmaz. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He's a father, he's never there. Baba ama ortada yok. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
That whore who called is across the way! Onu arayan fahişe yolun karşısında. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
She sees me. She must laugh when she sees me suffer. Beni görüyor. Beni üzülürken görünce gülüyordur. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Alone, in front of the TV. Tek başıma, televizyon başında. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Like a poor wretch. Like I'm useless. Bir zavallı gibi. Çaresiz. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
You're downstairs. And there's talk, talk. Sizse aşağıdasınız. Durmadan konuşuyorsunuz. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
You don't like us. You wouldn't do this if you... Bize benzemiyorsunuz. Öyle olsa bunu yapmazdınız... The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
If Souad had any self respect... Suat'ın kendine saygısı olsa... The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Calm down, Julia. Sakin ol, Julia. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
How can I calm down? How? Nasıl sakin olayım? Nasıl? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
With this stuff? Tüm bu olanlardan sonra. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Is that right? That my husband's mistress Bu doğru mu? Kocanım metresi... The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
knows my sister in law, and my other sister in law? ...görümcemi tanıyor, diğer görümcemi tanıyor... The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
And my mother in law? Calls her up? ...ve diğer görümcemi de tanıyor. Onları arıyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
She calls her house! Evlerini arıyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
She takes messages, helps him cheat! Mesajları alıyor, aldatmasına yardım ediyorlar! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Every time he does it, working late, home at 6, Her seferinde böyle oluyor. Geç kaldığında... The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
he's with that whore! ...o fahişeyle beraber. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I see her at her window! Onu penceresinde görüyorum. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I won't calm down. I can't. Sakin olamam. Olamam. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Of course I'm yelling! What the fuck else? Elbette bağıracağım! Başka ne halt edeyim? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
It's been eating at me! Beni yiyip bitirdi! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
But that's it. Now it's... Ama bu kadar! Şimdi... The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
You know. This couscous, Biliyorsun. Bu kuskusun... The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
your project, I thought it would help a little, ...senin projenin biraz faydası olur diye düşünmüştüm. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I thought I was part of the family. Ailenin bir parçası olduğumu sanmıştım. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I really thought so, but I was wrong. Gerçekten böyle düşünmüştüm ama yanılmışım. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
All that for your party, and now look. Hep sizin partiniz için. Ama şimdi bak! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I was with you. Yanınızdaydım. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
But now, forget it. I'm out of the family. Ama boş ver! Ben aileden değilmişim! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Look at the kid, might be your last. You'll see. Çocuğa iyi bak, belki son görüşündür. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Look at him. You'll see. Ona bak. Göreceksiniz! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
It's not a life for a kid. Bu çocuğa göre bir yaşam değil. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I don't drink turpentine. Neft yağı içmem. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I only drink champagne. Yalnız şampanya içerim. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
It's coming, don't worry. Geliyor, merak etmeyin. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I can't resist a little champagne. Biraz şampanyaya hayır diyemem. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Didrt drink the boura? "Bura" içmez misiniz? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
"Slight delay"! We've been waiting all this time. "Küçük bir gecikmeymiş!" Bu kadar zamandır bekliyoruz. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
So long. Your business is starting badly. Çok uzun sürdü. Kötü bir başlangıç. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Stop smoking! For your health! Sigarayı bırak! Kendi sağlığın için! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Run! Come catch us! Koş! Gel, bizi yakala! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Come on, run! Hadi, koşsana! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Look, he's running. Bakın, koşuyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He looks like a marionette. Kuklaya benziyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He's going 2 MPH. Get some Gatorade! Saatte iki mil yapıyor. Biraz enerji içeceği iç! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
You hit the accelerator. You're gonna kill him. Gaza bas! Onu öldüreceksin. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
That's enough now! Artık yeter! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I'm not in your shoes. I understand, and I'm sorry. Kendimi sizin yerinize koyamam. Anlıyorum ve üzgünüm. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I've come once, but I won't be back. I guarantee it. Bir kez geldim ama bir daha gelmem. Sizi temin ederim. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I'll never eat couscous again, ever! Bir daha asla kuskus yemem. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Give me some explanation. Bana bir açıklama yapın. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I told you. The fish came late. The trawlers came back late. Size söyledim. Balık geç geldi. Tekneler geç döndü. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Where'd it come from? From the boats. It's fresh. Nereden geliyor? Tekneden. Taze taze. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
The boat was late. That's not right. Tekne gecikti. Bu doğru değil. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
You should have changed the time. Saatini değiştirmeliydiniz. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Why not invite us an hour later? Bizi neden bir saat geç davet etmediniz? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
We just found out! Biz de şimdi farkına vardık. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I was told 9, I get here at 9. And I'm waiting. Saat dokuzda dendi, dokuzda geldim. Ve hala bekliyorum. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Easy to be sorry. Özür dilemek kolay. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
It's going to get sticky. Sıkıcı olmaya başladı. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170271
  • 170272
  • 170273
  • 170274
  • 170275
  • 170276
  • 170277
  • 170278
  • 170279
  • 170280
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact