• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170086

English Turkish Film Name Film Year Details
Yes, the world's upside down. Evet, dünya tersine döndü. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That wouldn't sail across the Serpentine, let alone around lndia. Teknenin Hindistan sularında tek başına boydan boya geçmesi imkânsız. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It's a bloody riverboat. Allahın belası tekne. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It's the right size, and there won't be any great uproar when it's found missing. Bulunduğunda çok sorun çıkarmayacak kadar küçük bir tekne. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
There's something very peculiar going on, Bill. Çok acayip şeyler oluyor, Bill. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
What is it? What's what? Nedir? Ne nedir? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You never shave at night. Geceleri hiç traş olmazdın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Rather a novelty, I thought, for once. Not to shave in the morning... Bir seferliğe mahsus değişiklik diyelim. Sabahları uyuduğum... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...when I'm still asleep. ... için traş olamıyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That's not it. Not what? Bu öyle değil. Ne değil? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Bill, you can really be the most exasperating... Bill, gerçekten de çok can sıkıcı olmaya başladım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Well, I'm probably being even more exasperating. Belki daha da can sıkıcı olacağım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
A good wife does not pry. İyi eşler, böyle şeylere karışmazlar. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You can pry as much as you like. No, the reason I'm shaving now... Ama sen istediğin kadar karışabilirsin. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...is because I have to get up tomorrow morning at 4:00... Traş olmamın nedeni, yarın sabah 4'de... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...and go charging up to Ranchi in a bloody truck to do two weeks... ...kalkıp, iki haftalık can sıkıcı eğitimden sonra... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...of incredibly boring training. ...Ranchi'nin lanet kamyonunu yüklemek zorunda olmam. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Whatever it is, it's far too important to you. Bu her neyse, çok önemli olmalı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It's another woman, isn't it? Başka bir kadın var, değil mi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Another woman? Me? Başka bir kadın mı? Ben mi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I have never loved, nor will I ever love, anyone but you. Senden başkasını sevmedim ve asla da sevmeyeceğim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Now you've gone and got me all lathered up. Beni sabun köpükleriyle bırakıp gidiyorsun. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Hold it! What the hell is this? Olduğun yerde kal! Bu lanet şey de neyin nesi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
No questions, just answers. Soru yok, sadece cevaplar var. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Now, if you create any problems, we shall have to kill you. Eğer sorun yaratırsan seni öldürmek zorunda kalabiliriz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Have you taken a look at the engine? Motordan anlar mısınız? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
No, but I have a general idea. Hayır, genel olarak bilirim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It belongs in a museum. Kesin müzeliktir. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
So do some of us. Well, cheer up. Müzelik olan biziz, Neşelenin. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Let's take a stroll on the promenade deck. Üst güvertede biraz gezelim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I've got this end, you take care of the other. Bu sondu, diğerlerine dikkat edin. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I've been saving this for a long time. Now I know why. To us. Bunu ne zamandır saklıyordum. Nedenini şimdi anladım. Bize. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
To the operation. Operasyona. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I haven't got the faintest idea what makes this thing work. Do you? Bunu çalıştıracak en ufak fikrim bile yok. Senin? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
See you in Cochin. Cochin' de görüşürüz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
''The Lord is my shepherd, I shall not want.'' ''Tanrı benim yardımcımdır.'' The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Get up and... Kalk ve... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Not into the wind, Robin. Oh, God, he's done it again. Rüzgara karşı değil, Robin. Tanrım, yine yaptı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
For God's sake, don't describe it. I'm going down below to hit myself... Tanrı aşkına, sus. Kafama çekiç vurmaya gidiyorum... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...over the head with a hammer. Remember I've still got to cook. ..ve hâlâ yemek pişiriyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
What an industrious chap. Çok çalışkan çocuklar. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You wouldn't, you sadistic What wouldn't I? Sadist misin? Ne miyim? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You know, Yogi, when we get to wherever it is we're going... Yogi, biliyorsun nereye gidersek... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...I'll kill you. ...gidelim, orda seni öldüreceğim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Mind over matter, Robin. Think digestively. İrade gücünü kullan, Robin. Hazmı kolaylaştırıcı düşün. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I must have been a damn fool to have taken on this job. Bu işi kabul ettiğim için lanet aptalın tekiyim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Grab one. Diğerini tut. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Well, Jack old chum, if anyone has to swim for it, this is where you'll be. Eski dostum Jack, kim yüzmeye kalksa hemen oradasın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Jack Cartwright, the entire on shore rescue and first aid team. Jack Cartwright, cankurtaran sıhhiye. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You'd better put a lorry up there. Şurda bir kamyon olsa iyi olurdu. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Should you pick anyone up, they're to be taken straight out of Goa. Yakaladığın herkesi direkt olarak Goa' dışına mı göndereceksin? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
If you must drive through the border barricades... Sınırdaki barikatlara doğru giderek... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...and take over that river ferry, do it. ...nehirdeki feribot'un görevini devralırsın olur biter. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Oh, sorry. Thank God, you're not my wife. Üzgünüm. Şükür ki; Karım değilsin. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Any kind of physical contact brings on the most outrageous sexual demands. Her temas seks isteği uyandırıyor. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The woman's insatiable. Kadınların açgözlülüğü. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You're a lucky fellow. Sen şanslısın dostum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
She bites, it's bloody undignified. O lanet kadın sadece ısırır. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
At my age, I prefer a bit of grateful whimpering... Benim yaşımda nedeni ne olursa... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...even if it's only from me. ...olsun minnettarlıktan sızlanmayı tercih ederim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I may never survive the train ride. Bu trende öleceğim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Talking of survival, Lewis... Canlı kalmaktan bahsediyoruz, Lewis... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...I swore to myself I'd never ask this... ...Yemin ederim ki neden sorduğumu... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...which is why I'm asking, but all those explosives... ...hiç bilemiyorum ama şu komik... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...we loaded onto that ridiculous Phoebe... ...teknemiz Phoebe'ye yüklediğimiz... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...what on earth are they for? ...o patlayıcılar da neyin nesi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It's my opinion we're going to storm a mountaintop convent... Fırtınalı bir havada, dağın zirvesindeki rahibe manastırına ... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...with bowler hats and varicose veins. ...melon şapka ve varizli bacaklarımızla gidiyoruz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
And umbrellas. Ve şemsiyelerimizle. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
And the nuns'll shoot our tails off. Rahibeler popolarımızdan vuracak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Or someone will. Let's play bridge. Birimizin başına gelecek. Hadi briç oynayalım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Old Lovecroft must have melons for adenoids. Bunak Lovecroft'un lenf bezleri şiştiği için göğüsleri büyüktür. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The next round's on me. Sonraki içkiler benden. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Cromwell. C R O M W E L L. Cromwell. C R O M W E L L. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Hold on. Who is it? Bir dakika. Kim o? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It's open. Hello? Açtım, merhaba? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Yes, you have it? Evet, aldın mı? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
What do you mean, you can't give it to me? Ne demek istiyorsun, veremeyecek misin? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It's unlisted? Well, where are you? I'll come down and pay you. Listede yok mu? Nerdesin? Aşağı gelip, ödeyeceğim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We all have to learn to live with the odd insult, don't we? Hayatta bazen aşağılanarak yaşamayı öğreniyoruz. Değil mi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Try and beat that combination. Dene ve gör sistemi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
An incorruptible telephone operator and a woman with... Namuslu bir telefon operatörü ve... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...an unlisted telephone number. ...telefonu listede olmayan bir kadın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
A raving beauty, dammit. Come on, you have to put that... Olağanüstü bir güzellik, kahretsin. Portekiz Milli bankasındaki... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...in a safe deposit box at the Portuguese National Bank. ...kiralık kasaya konacak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
My God, they'll chuck me overboard. Aman Tanrım, gemiden atılacağım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
There's a periscope out there! Denizaltı! The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Periscope! Denizaltı! The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It's off the starboard bow. Sancak yönünde. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I don't see a thing. Göremedim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Look...there! İşte...orda! The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That's the port bow, idiot! Orası geminin ön kısmı, aptal! The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Well, whatever it is, God help us, we're dead. Herneyse, Tanrı yardımcımız olsun, öldük. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'll take the wheel. Dümeni bana bırak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Give me those glasses. Where is it? Dürbünü ver. Nerde bu? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
On the... On the port bow. Geminin... geminin ön kısmında. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
If we're blown up, everybody get a bit of wreckage and cling to it. Havaya uçarsak; Herkes bulduğu bir parçaya sımsıkı tutunsun. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That's hilarious. Çok komiksin. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
What an incredible piece of camouflage. It looks exactly like a shark fin. Mükemmel bir kamuflaj. Kesinlikle köpek balığı yüzgecine benziyor. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
They're clever devils, I'll give them that. Gördüğün şey, zeki şeytan olan... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170081
  • 170082
  • 170083
  • 170084
  • 170085
  • 170086
  • 170087
  • 170088
  • 170089
  • 170090
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact