• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170081

English Turkish Film Name Film Year Details
You'd think we could afford a new radio! Yeni radyo almaya gücümüzün yeteceğini düşünüyorsun. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...shows the Americans landed in Algiers and Oran... Amerika, Fransızların kontrolündeki... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...on the Mediterranean coast of French North Africa. ...kuzey Afrika'nın Akdeniz kıyısındaki Cezayir ve Oran'a girdi... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Hitler said he'd be in Cairo by Christmas. Hitler Noel'de Kahire'de olacağını söyledi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That'll take the pressure off back home. Ülkenizde dönün baskısı ortadan kalkacak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
They've promised a second front long enough. Uzun sürecek ikinci bir cephe için söz verdiler. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
American landings were carried out in the night... Amerikan birlikleri, İngiliz deniz ve hava kuvvetlerinin... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...made with British naval and air support. ...desteği ile bir gecede girmişlerdi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Many divisions of the British Army are on their way to reinforce them. İngiliz ordusundaki bazı birlikler de onları takviye etmişti. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The Supreme Commander is General Eisenhower. Büyük komutan general Eisenhower. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Ike'll soon sort that lot out. Yakında kokusu çıkar. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Lewis, I didn't see you there. Lewis, seni göremedim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Haven't seen you for weeks. Where've you been? Seni haftalardır göremiyorum. Nerelerdeydin? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Here and there. Another hush hush scheme... Burda ve orda. İnek gübresinden petrol elde etmek için... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...attempting to produce petrol from cow manure. ...giriştiğim gizli başka bir plan. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Sound promising? Umut verici. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We get our best results from sacred cows. Kutsal ineklerden en iyi sonucu alacağız. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
How are things at SOE? Özel operasyon yöneticisi hakkında ne düşünüyorsun? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Splendid. Nearly every night an electrifying bridge game. Mükemmel. Nerdeyse her akşam çok heyecanlı briç oynuyor. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Good old top secret Colonel Pugh. Yaşlı ve iyi, çok gizli albay Pugh. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You're lucky you're in uniform. Üniforma giydiğin için şanslısın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'm just a bloody tea planter. What's tea got to do with the war? Ben sadece lanet çay üreticisiyim. Çayın savaşa ne faydası var? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'm told it's good for morale. Moral verdiğini söylemiştim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
SOE: Special Operations Executive. What the devil do you chaps do? SOE: Özel Operasyon Yöneticisi Şeytana papucunu nasıl ters giydiriyorsun? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Odd jobs. Ufak tefek işlerle. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
All right. Unusual operations. Tamam. Sıradışı operasyonlarla. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You sound like a ruddy abortionist. Lanet bir kürtajcı gibi konuştun. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Not a bad description. Kötü bir benzetme değildi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I see you're having lunch, so I'll trot along. God bless. See you soon. Sizlere afiyet olsun ve Tanrı sizi korusun. Görüşmek üzere. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Thanks for the drink, Bill. Don't offer me another lift, ever. İçki için teşekkür ederim, Bill. Bir daha arabana davet etme, asla. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Red, don't you owe me a drink? What was that about? Red, bana bir içki borcun yok muydu? Ne borcu? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Well, I scared the hell out of him by driving too fast. Arabayı çok hızlı kullanarak ödünü koparmıştım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
My own frustration, I suppose. I'm just as envious of you as he is. Kendi hayal kırıklığım, sanırım. Onun gibi size gıpta ediyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Being the managing director of a chemical plant is not my idea... Savaşa büyük katkısı olan kimyasalları üreten fabrikayı... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...of a glorious contribution to the war. ...yönetme fikri benim değildi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You're classified essential where you are. Nerede olursan ol, onlar için vazgeçilmezsin. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
If you want to consider me lucky to be doing what I'm doing, go ahead. Yaptığım işle ilgili beni şanslı sayıyorsan. Devam et, o zaman. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
What happened to your wife and daughter in Coventry Coventry'de eşiniz ve kızınıza olanlar The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Come off it, Bill. Saçmalama, Bill. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'm sorry, Lewis. I didn't mean to open up old wounds... Özür dilerim, Lewis. Eski yaralarını deşmek istememiştim ama intikamını... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...but you do have some opportunity for revenge. ...almak için bir şansın var. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Oh, good God. If I have to kill some poor devils, it's not revenge. Yüce Tanrım. Bazı fakir şeytanları öldürmek, intikam değil. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It doesn't really diminish my anger or my grief. Not one bit. Onları öldürmek, öfkemi ve üzüntümü azıcık da olsa azaltmayacak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Now, what do you say we try to have a pleasant lunch? Güzel bir yemek yemeye çalışıyoruz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
How's Doris? She's fine. She's fine. Doris nasıl? İyi. İyi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Lewis, if you should ever hear of a job that's so odd... Lewis, Calcutta Light Horse kulüpten... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...that nobody else would want to get involved in it... ...iş teklifi alsaydın. Sencede... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...do think of the Calcutta Light Horse. ...bu garip bir şey olmaz mıydı? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It's not very likely. Hiç hoş olmazdı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
No, I know. We're all civilians these days and a little thin on top... Biliyorum. Bu günlerde siviliz, tepemiz biraz ince ve ortamız... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...and thick in the middle, but I guarantee... ...kalın, fakat garanti ederim ki... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...each of those fellows would pull his own weight. ...şu dostlarımız kendi yüklerini çekeceklerdir. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That's not an intentional joke. Bu kasıtlı yapılmış bir şaka değildi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You will remember it, won't you? Just in case. Yeri geldiğinde yaparım bilirsin. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I shan't forget. Unutmayacağım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Morning, Corporal. Morning, sir. Günaydın, onbaşı. Günaydın, efendim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Colonel Pugh and Captain Stewart are here. Albay Pugh and Yüzbaşı Stewart geldi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Lewis, how did things go in Calcutta? All set, sir. Lewis, Calcutta nasıl gidiyor? Hepsi ayarlandı, efendim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
By tomorrow night Force 136 should be behind Japanese lines in Burma... Yarın akşam 136. birliğe bağlı kuvvetler, Japonların Burma’daki hatlarının arkasında... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...blowing up various little items. ...olacak ve herşeyi havaya uçuracak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Good. All right, let's get down to the new business. Güzel. Yeni işlerimize bakalım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I see you've been studying the Admiralty's urgent request. Deniz kuvvetleri komutanlığının acil talepleri üzerinde çalıştığını görüyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Astonishing. Forty six freighters sunk by German submarines... Hayret verici olay; Geçen ay Hint... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...in the lndian Ocean in the past month. ...okyanusunda 46 yük gemisi, Alman denizaltıları tarafından batırıldı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The U boats know exactly where and when to strike. U botlar, gemilerin nerede olacaklarını ve hangi gemiye saldıracaklarını kesinlikle biliyorlardı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Incredibly accurate information, etcetera, etcetera. İnanılmaz kesinlikte bilgiler, vs. vs. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Radio Monitoring finally managed to home in on a powerful transmitter... Telsiz, sonunda güçlü bir verici ile... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...400 miles south of Bombay just last night. ...geçen gece Bombay’ın 400 mil güneyinden sinyal gönderdi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
What do you suppose took them so long, sir? O kadar uzaktan sinyal gönderdiğini nerden biliyorsunuz, efendim? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Ours not to reason why. Bizimki nedenini araştırmak değil. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Well, here we go Gavin. Off to blow up a transmitter. O zaman Gavin'le gidiyoruz. Vericiyi havaya uçurarak, yayını keseceğiz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Not exactly. The bloody thing's not in India proper. Tam olarak değil. İşin kötü tarafı, bunun Hindistan'a uygun olmaması. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It's in Goa, dammit. Somewhere in the Mormugoa Harbour. Lanet olsun. Orası, Goa'da Mormugoa limanında. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Neutral territory. Portuguese colony. Tarafsız bölge. Portekiz kolonisi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That's a bit tricky. Naturally. Bu biraz aldatıcı. Tarafsızlık. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Also, our people aren't able to break the code. Üstelik, bizimkiler şifreyi de çözemeyecekler. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
If Radio Monitoring are right, and the transmitter is actually... Telsiz doğru yerdeyse, verici... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...in the harbor, it must be on a ship. ...gerçekten de limanda ise o zaman, telsiz bir gemide olmalı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You don't suppose it's on one of the three German freighters interned there? Telsiz'in üç Alman yük gemisinden, el konulanında olduğunu düşünmüyorsun herhalde? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The Portuguese authorities dismantled the ships' radios... Portekizli yetkililer, gemilerin telsizlerini... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...when they gave them permission to stay. ...demirleme izni verdikten sonra sökmüşlerdir. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
How do we know one of them doesn't have another transmitter hidden somewhere? Gemilerden birinin başka bir yerinde saklı başka verici olmadığını nerden biliyoruz? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We don't. Here we are with the strictest orders... Bilmiyoruz. Elimizde, Portekizlilerin tarafsız bölgesine girmemizi... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...never to violate PortugaI's neutrality. ...yasaklayan çok katı emirler var. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
What do you suggest we do about it, sir? Ne yapmamızı önerirsiniz, efendim? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We can sit here and froth at the mouth... Burda oturup, boş boş konuşabilir... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...or find out where the information to those U boats originates. ... veya U botlara bilgilerin nerden geldiğini bulabiliriz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I suggest that Gavin and I spend a day or two in Goa... Gavinle Goa'da bir iki gün geçirip, kazarak neler bulabileceğimizi... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...poking about to see what we can dig up. ...görmenizi öneriyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Dig up, or pick up? Kazarak, mı yoksa toplayarak mı? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Oh, he speaks for himself, sir. I speak for myself. Kendi kendine konuşuyor, efendim. Kendime kendime konuşuyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Yes, well I was speaking for you. İkinize söylüyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Yes, all right, I suppose this is top priority. Go ahead and dig. Tamam, sanırım bu iş yüksek öncelikli. Gidin ve kazın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Der Kapitan. Kaptan. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Well, that's the three of them. Üçünden biri. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Yes, but which has the transmitter? Acaba verici hangisinde? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
There's our old friend. Eski dostumuz orda. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Gentlemen, a great pleasure to see you again. Baylar, sizi tekrar görmek ne büyük bir mutluluk. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Please. Lütfen buyrun. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
How's the heart, Manuel? Kalbin nasıl, Manuel? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170076
  • 170077
  • 170078
  • 170079
  • 170080
  • 170081
  • 170082
  • 170083
  • 170084
  • 170085
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact