• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170089

English Turkish Film Name Film Year Details
Sloane, you take the Braunfels. ...Sloane, sen de Braunfels'e mayın yerleştireceksiniz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Senhor Stewart? Yes. Bay Stewart? Evet. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Good evening, sir. Please. Thank you. İyi akşamlar, efendim. Lütfen. Teşekkürler. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Mrs. Cromwell shall be... Bayan Cromwell... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Ready soon? ...birazdan gelir. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Yes. Not good English. Excuse, Senhor. İngilizcem kötü. Özür dilerim, bayım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Thanks to Charlie Wilton, we should be alongside the Ehrenfels on schedule... Charlie Wilton'a teşekkürler. Onun sayesinde planladığımız... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...by 0100 hours. I don't have to tell you how... ...gibi saat 01:00'de Ehrenfels'in yanında olacağız. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...crucial this operation is or how many allied lives it might save. Operasyonun çok önemli olduğunu ve bir çok müttefik'in hayatını kurtarabileceğini söylememe gerek yok sanırım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Our cover story once again. We are businessmen on holiday. Kapak hikâyemiz çok önemli. Bizler, tatildeki iş adamlarıyız. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We rented this old tub in Bombay, sailed down to Goa for the fun of it... Bu küçük eski tekneyi Bombay'dan kiraladık, eğlenmek için Goa'ya doğru seyrederek... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...and on a drunken dare, boarded the Ehrenfels. ...sarhoş kafayla Ehrenfels'e çıktık. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Of course, authentic drunken businessmen seldom run about with machine guns. Elbette, sarhoş iş adamları da bazen makinelı tüfekle uğraşırlar. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Should any of you find yourselves in a tight spot, if it's the last thing you do... Zorda kalırsanız, yapacağınız en son şey bu olsada silahlarınızı... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...throw your guns over the side. ...kullanırken abartmayın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
If any of you have to swim for it... Yüzmek zorunda kalırsanız... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...you know the location of Cartwright's beach. ...Cartwright plajına gitmeniz gerektiğini biliyorsunuz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Jack will be there waiting for you. Jack sizi bekliyor olacak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Charlie, you will remain aboard to nurse the engine. Charlie, sen teknede kalıp, motora bakacaksın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Sir That's an order, Charlie. Efendim Bu bir emirdir, Charlie. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Yes, sir. Shit, sir! Evet, efendim. Lanet olsun, efendim! The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Charlie, you really do have a way with words. Charlie, gerçekten de ağzın iyi laf yapıyor. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...you'll stay at the wheel. No arguments. ...sen dümende olacaksın, itiraz yok. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Can I say, ''shit'' as well, sir? Yine de "Lanet" diyebilir miyim, efendim? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
All right, let's open up the whisky. Tamam, hadi viskileri açalım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
One big swig now, and no more until further orders. Bir sonraki emre kadar bir dikişte içip bitirmek gerek. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Down the hatch. Fondip beyler. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Your Excellency, Gavin Stewart. Hadley's of Bombay Limited. Ekselensları, Gavin Stewart. Bombay Limited'den. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Mr. Stewart, how nice to see you. Darling, may I present Mr. Stewart. Bay Stewart, sizi görmek ne hoş. Sevgilim, seni bay Stewart ile tanıştırabilir miyim? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
A pleasure. Benim için zevk. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
And my daughter, Teresa. Kızım, Teresa. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Senhorita. Hanımefendi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
And Mrs. Cromwell. Ve bayan Cromwell. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Mrs. Cromwell and l already know each other. Bayan Cromwell ile zaten tanışıyoruz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
In fact, with your permission, I'm going to steal her away from you. İzninizle onu sizden çalacağım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Please do. Enjoy yourselves. Lütfen, keyfinize bakın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Thank you, sir. Shall we? Teşekkürler, efendim. Gidelim mi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You look absolutely beautiful. Kesinlikle çok güzel görünüyorsun. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I don't blame you for being angry. Kızdığın için seni suçlayamam. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I wouldn't have waited for me either. I can't begin to apologize. Beni bekleyemezdin sanırım. Özür dilemeye kalkışmayacağım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Don't be silly, it's accepted. Ahmaklaşma, özrün kabul edildi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Well, you won't believe me. It's really a sort of tragedy of errors. İnanmayacaksın ama gerçekten de başıma bir sürü saçmalık geldi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
First, a puncture in the middle of nowhere, then I nearly ripped... Aracımın tekerleğini değiştirmeye çalışırken... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...the sleeve off my jacket trying to change the wheel. ...ceketimin kolu neredeyse sökülüyordu. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
A mad dash for a replacement jacket, which doesn't fit... Sonra üzerime olmayan yedek çeket için delinin biri bana vurdu. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
So I see. Öylemi, anlıyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
And naturally, they're still not giving out your phone number, and finally... Üstelik telefon numaranı da vermediler. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...when I got to 31 da Gama Street, there was no one at home. Gama caddesi numara 31'e gittiğimde evde kimse yoktu. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Gavin...it's 21. Gavin... 21 numara. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Not 31? Hayır 31? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
There you are, I am an idiot. Gördün mü?, ben bir aptalım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
But a rather nice one. I'd left by then anyway. İşin ilginç yanı. Hemen evden ayrıldım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I called your hotel. They said you'd gone out quite early. Oteli aradım. Erken çıktığını söylediler. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
How did you get in here without an invitation? And I'm glad. Seni gördüğüme sevindim ama buraya davetiyesiz nasıl girdin? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Well, I crossed the majordomo's palm. Hurma dalını çapraz tutarak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Shocking. Korkunç. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Now, to show you the stuff I'm really made of... Şimdi, asıl konuya gelelim. Uygun bir şekilde özür dilemek istiyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...I'd like to apologize properly. Bunu gerçekten de yapmak istiyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
First, I'd like to kiss you, Mrs. Cromwell. Önce, sizi öpmek istiyorum bayan Cromwell. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Lipstick doesn't become you. Ruj sana yakışmadı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Let me. Sileyim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Would you care to join her? Ona katılmak mı istiyorsun? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Then, I assume you've seen nothing. O zaman, hiçbir şey görmediniz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Am I correct? Tamam mı? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Then start laughing. O halde gülmeye başla. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You'll remember your children, Senhor. Çocuklarını hatırla bayım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
All right, take your weapons. Tamam, silahlarınızı alın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Any problems? No, sir. Problem var mı? Hayır, efendim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Mr. Cartwright? Bay Cartwright? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Buried there, sir. Şuraya gömdüm, efendim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Take my car and park it near the hotel. Arabamı al ve otelin yakınlarına park et. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Yes, sir. Are you all right, sir? Tamam, efendim. İyi misiniz, efendim? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Yes, fine thanks. Evet, iyiyim teşekkürler. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The first of Gavin's brilliant diversions. Gavin zekice hazırlanmış. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I never had a moment's doubt, old bean. Başaracağından hiç şüphe duymadım, dostum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I did. If we'd relied on this compass, we might've wound up... Ben duydum. Pusulaya güvenseydik... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...in the Grand Canyon. ...kendimizi büyük kanyonda bulabilirdik. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
What a lovely sight. Ne kadar hoş bir görüntü. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Reminds me of Brighton when I was about 10 years old. Tıpkı 10 yıl önce Brighton gibi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Dickie, I find it hard to believe you were ever 10 years old. Dickie, 10 yıl yaşlandığına inanmak zor. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Chuckle, chuckle. Pis pis gül hadi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Gentlemen... Baylar bay Finley... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Mr. Finley, Mr. Sloane, time to get ready. ...bay Sloane vakit tamam. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
If any of you have any final questions, now would be a splendid time. Son sorularınızı sormanız için şu an harika bir zaman. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
When do we get another drink, sir? İş bittiğinde içebilecek miyiz, efendim? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Right now, as a matter of fact. Aslında şimdi bile içebilirsiniz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I want each of you to take another big swallow, just one. Her birinizden son, büyük bir yudum almanızı istiyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Next, rinse your mouths thoroughly with whiskey and spit it out... Sonra, viski ile ağzınızı bir güzel çalkalayıp tükürmenizi... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...then take what's left and pour it over your clothing. ...ve kalanını da elbiselerinizin üzerine dökmenizi istiyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
All of it, sir? All of it. Hepsi bu mu, efendim? Hepsi bu. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I want every man here to smell like a distillery. Herkesin içki fabrikası gibi kokması gerek. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
All right. Get on with it! Tamam. yapın hadi! The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Anybody got any soda? Kimde soda var? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I didn't mean to do that, I swear it. Yanlışlıkla yuttum, yemin ederim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
This is the noblest sacrifice of all. Bu yaptığımız asil bir fedakarlık. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The fumes alone are getting me tiddly. Kokusu bile beni çakırkefy yaptı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You may save your second bottle for our celebration on the way to Bombay. İkinci şişeyi Bombay'a dönerken kutlama için saklayabilirsiniz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
When we board... Gemiye çıktığımızda... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...I want no firing unless it's absolutely necessary. ...kesinlikle gerekmediği sürece ateş açılmasını istemiyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Should anything unpleasant happen... Tatsız bir şey olurda yaralanır... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170084
  • 170085
  • 170086
  • 170087
  • 170088
  • 170089
  • 170090
  • 170091
  • 170092
  • 170093
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact