• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170082

English Turkish Film Name Film Year Details
My heart... I never... Kalbim... bir daha asla... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You joke with me. Not exactly. Şaka yapıyorsunuz. Tam olarak değil. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Sit down, Manuel. Otur, Manuel. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You look like your feet hurt. Ayakların yorulmuştur. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The Germans outside, which ship are they from? Dışarıdaki Almanlar hangi gemiden? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The Ehrenfels. Ehrenfels. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Captain Rofer. A very charming gentleman, actually. Kaptan Rofer. Gerçekten de çok çekici bir adam. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
No doubt. Well, what's been happening? Ona ne şüphe. Neler oluyor? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Nothing, just the usual. The usual what? Hiç, her zamanki şeyler. Her zaman ki ne? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
People coming and going, eating and drinking. İnsanlar gelip, yiyor, içiyor ve gidiyor. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Everything normal. Her şey normal. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
How's the...gambling, Manuel? Kumar işleri nasıl, Manuel? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
A little slow. Naturally, the police keep asking for more and more. Biraz azaldı. Polisler sürekli soruyor. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That's too bad. Let's get to the point. Bu çok kötü. Konuya gelelim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
My friend here has a nice fat packet of escudos to lose... Yanımdaki arkadaşımın iri paketler dolusu Portekiz esküdosu var... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...on your wheel. ...ve onları kumarda kaybetmek istiyor. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Personally, I would wish for him to win. Manuel! Şahsen, kazanmasını isterim. Manuel! The Sea Wolves-1 1980 info-icon
How much are we talking about? Ne kadar bir miktarı konuşuyoruz? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
All of it. And then I commit suicide right on your doorstep. Hepsini. Sonrasında kapının eşiğinde kendimi öldürmeye söz veriyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
By the same token, I could give it to you here, right now. Fişleri burda hemen verebilirim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
No. No, Senhor, no. Hayır. Hayır, bayım, hayır. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Maybe it'd be more fun to lose it bit by bit. What do you think? Belki de az az kaybetmek, daha eğlenceli olabilir. Ne diyorsun? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Yes, Senhor. Meanwhile, you and I will have... Evet, bayım. Bu arada, sen ve ben... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...a pleasant little chat in your private office. ...özel ofisinde keyifli bir sohbet yapacağız. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Please. Bu taraftan. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'll be one minute. Bir dakika sonra oradayım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Rien ne va plus. No more bets, ladies and gentlemen. Rien ne va plus. Bahisler kapandı, bayanlar ve baylar. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Faites vosjeux, messieurs dames. Ladies and gentlemen, place your bets. (Faites vosjeux, messieurs dames). Bayanlar ve baylar, lütfen bahislerinizi yapın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Rien ne va plus. No more bets. Good luck. (Rien ne va plus). Bahisler kapandı. İyi şanslar. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It's bad luck to say that. Oh, instantly retracted. Öyle söylerseniz kötü şans getirir. Tamam, sözümü geri alıyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Trente quatre. Rouge. Pair et passe. Trente quatre. Rouge. Pair et passe. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Thirty four. Red and even. Otuzdört. Kırmız çift. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It must have been the instant retraction. Çok ani caydınız. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Or maybe it was the good luck to begin with. Belki de iyi şansla başlamanın yolu budur. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Or how about plain destiny? Yada sadece kader olabilir mi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Ladies and gentlemen, place your bets. I'll think I'll try that again. Bayanlar baylar, bahislerinizi yapın. Tekrar deneyeceğim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I hope so. Öyle olduğunu umarım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
How about celebrating my impending loss with a bottle of champagne? Kaybetmeme az kaldı. Bir şişe şampanya ile kutlayalım mı? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Thank you, I don't drink when I gamble. Teşekkür ederim, kumar oynarken içmem. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Tap dance? Not recently. Step dans? Şu sıralar hayır. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
How about tea in the lounge? Çaya ne dersiniz? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You do hear those little clicking sounds? Şu tıkırtıyı duyuyor musun? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Trente et un. Noir et impasse. Trente et un. Noir et impasse. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Thirty one. Black and odd. Otuzbir. Siyah tek The Sea Wolves-1 1980 info-icon
By the way, my name is Gavin Stewart. Bu arada, adım Gavin Stewart. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I take it that is a wedding ring? Bu bir evlilik yüzüğü mü? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That's what it is. Evet öyle? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
And you are Mrs...? Cromwell. Vee siz bayan...? Cromwell. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Let me hazard a guess, Mrs. Cromwell. Riskli bir tahminde bulunmama izin verin, bayan Cromwell. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You are here in Goa on holiday... Goa'da tatildesiniz... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...and your husband is a large gentleman probably sitting... ...kocanız bir bey efendi ve... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...at the baccarat table. ...iskambil masasında oturuyor. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
No, I live here and my husband is dead. Hayır, burda yaşıyorum ve kocam öldü. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Oh, I'm sorry. I tend to be Over charming? O, üzgünüm. Yapmaya çalıştığım Fazla çekici olmak mı? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
There's no need to be. Üzülmeye değmez. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Let's watch our money disappear. Nasıl kaybettiğimizi izleyelim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Rien ne va plus. No more bets. Rien ne va plus. Bahisler kapandı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Manuel, you're not thinking hard enough. Manuel, yeterince iyi düşünmüyorsun. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'm doing my best. Well, let's try again. Elimden geleni yapıyorum. Tekrar deneyelim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We're talking about lndians who visit your outdoor caf� frequently. Dışarıdaki kafeyi sürekli ziyaret eden Hintlilerle ilgili konuşuyoruz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Yes, quite a few. I said so. It's a very popular place. Oldukça az geliyorlar, dedim. Orası çok gözde bir mekândır. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
And we're talking about someone else. Probably a German who might... Ayrıca başka biri hakkında konuşuyoruz. Burdan her gün aynı saatte geçen... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...just pass by at the same time every day. ...muhtemelen bir Alman. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It's not something I Or who might drop in for a few minutes. Biraz değil, ben veya bir kaç dakikalığına olsa da gelenlerden biri. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Or who might be followed down the street by one of the lndians. Yada caddeden aşağı doğru yürüyen Hintlilerden biri de olabilir. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Look, I'd really like to help you, but I don't notice these things. Yardım etmeyi gerçekten istiyorum ama umrunuzda bile değil. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'm too busy in the place. Burda çok yoğun çalışıyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...listen. ...dinle. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Whatever you pay the police to let you keep the gambling going... Polislere kumar oynatmak için ne kadar para veriyorsanız... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...I can double it to have them shut you down. ...size kumar oynatmamaları için iki katını verebilirim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
So, take a bit of friendly advice. Bu dost tavsiyesini dinlemeni öneririm. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I want you to notice these things. Seni bu konuda uyarmak istiyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Faites vosjeux, messieurs dames. Place your bets, ladies and gentlemen. Faites vosjeux, messieurs dames. Bayanlar ve baylar. Bahislerinizi yapın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Faites vosjeux, messieurs dames. You have faith. Faites vosjeux, messieurs dames. İnançlısınız. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
"Hope" would be a better word. ''Umutlu'' daha doğru olurdu. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Would you mind if I ask what you're doing in Goa? Sakıncası yoksa Goa'da ne işiniz var, diye sorabilir miyim? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Losing. But with incredible grace. Para kaybediyorum ama büyük bir keyifle. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Actually I'm here on business just for the day. Bugün aslında iş için geldim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I have to be back in Bombay tomorrow night. Yarın akşam Bombay'a dönmem gerek. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I may sound quaint, but I sell tea. Size tuhaf gelebilir ama çay satarım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Vingt deux. Noir. Pair et passe. Twenty two. Black and even. Vingt deux. Noir. Pair et passe. Yirmi iki. Siyah çift. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Well, that does it. Tamam, buraya kadar. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You've lost quite a lot. I'm sorry. Çok kaybettiniz. Üzgünüm. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The way I look at it, I won. Diğer bir deyimle, kazandım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I met you... Sizinle karşılaştım ve... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...and I'd like to meet you again. ...tekrar karşılaşmayı istiyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Perhaps you will... Belki bir sonraki... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...on your next trip. ...gelişinizde karşılaşırsınız. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Faites vosjeux. Place your bets ladies and gentlemen. Faites vosjeux. Bahislerinizi yapın, bayanlar ve baylar. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Senhor, I'm very frightened. Bayım, çok korktum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Manuel, I promised you that no one will ever know you've said anything at all. Manuel, anlattıklarını kimse bilmeyecek. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You don't even know their names. Zaten isimlerini bile bilmiyorsun. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
All you know is that an lndian with a mole on his cheek and a tall European... Tüm bildiğin; Yanağında leke olan bir Hintli ve uzun bir Avrupalı The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...may be communicating with each other. Aralarında haberleşiyorlardır. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Or they may not. Exactly. Lewis, we've a long drive. Belki de haberleşmiyorlardır. Kesinlikle, Lewis, yolumuz uzun. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Senhor. The gambling...? Bayım. Kumar...? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Strictly between you and the police. Polisle aranızda. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Mrs. Cromwell. May I be of some assistance? Bayan Cromwell. Yardımcı olabilir miyim? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Manuel, I've been really lucky. I'm taking home a lot of your money. Manuel, gerçekten şanslıydım. Bir sürü para kazandım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'm so happy for you. Congratulations. Çok sevindim. Tebrikler. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170077
  • 170078
  • 170079
  • 170080
  • 170081
  • 170082
  • 170083
  • 170084
  • 170085
  • 170086
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact