• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170083

English Turkish Film Name Film Year Details
Well, you probably know I'll come back and lose it all, but just now I feel marvelous. Buraya tekrar gelip, tüm paramı kaybedeceğimi biliyorsunuz ama şimdi harika hissediyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Manuel, I'd like to give you a little something. Manuel, birazda sana vermek istiyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
No, I couldn't accept. Why not? Hayır, kabul edemem. Neden? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Of course you could. Elbette kabul edebilirsin. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
But I never tip you when you lose. Fakat kaybettiğinizde sizden bahşiş alamam. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Look, dammit! We've got to get rid of that transmitter! Lanet olsun! Bu vericiden kurtulmamız gerek! The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Do you know how many lives depend on supplies lying... Kaç hayatın Hint okyanusunun dibinde... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...at the bottom of the lndian Ocean? ...bekleyen U botların ikmaline bağlı olduğunu biliyor musunuz? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I think we do, sir. But we still don't know exactly where it is. Sanırım biliyoruz efendim. Bilmediğimiz sadece kesin olarak yerleri. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I think our first priority is to find whoever heads the spy ring. İlk önceliğimiz casusluk şebekesinin başını kim çekiyorsa onu bulmak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
How will you handle that? Your lead in Goa... Bunu nasıl yapacaksınız? Goa'daki rehberliğiniz... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...is rather fragile. ...çok kırılgandı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'm not so sure. We know that the man who gave it to us was murdered. Çok emin değilim. Tek bildiğimiz bu bilgiyi bize veren adamın öldürüldüğü. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It's worth following up. Araştırmaya değer. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
And just suppose you discover who the head spy is. Then what? Ayrıca casusların başının kim olduğunu bulduğunu sanıyorum. Peki sonra? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Gavin and I kidnap him and interrogate him rather thoroughly. Gavinle onu kaçırıp bir güzel sorguya çekeceğiz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
In Goa? Right, if that's where he is. Goa'da mı? Evet, nerdeyse. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Granted, there's a risk of being caught in neutral territory. Diyelim ki, tarafsız bölgede yakalanma riskimiz var. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We can always plead insanity, sir. Deli olduğumuzu söyleriz, efendim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
He speaks for himself. Kendi kendine konuşuyor. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Then do it, but it dislikes me. If you two are caught... Tamam, yapın o zaman ama bunu sevmedim. Eğer ikiniz de yakalanırsanız... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...God knows what trouble we'll be in. ...Allah bilir, başımız neler gelir. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Yes, all right. Go ahead and make plans. Thank you, sir. Tamam. Gidin ve planlarınızı yapın. Teşekkürler, efendim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Watch it, Gavin. Why not? Sür, Gavin. Neden olmasın? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Helen, get me 641 in Goa. Helen, bana Goa 641'i getir. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Compliments of the management. Otelimize hoşgeldiniz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That's what I call Portuguese hospitality. Buna Portekiz misafirperverliği mi demeliyim? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Thank you. Welcome to Goa. Teşekkürler. Goa'ya hoşheldiniz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That was fast. Çok hızlı oldu. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The truth is, Mackenzie has a telephone built into his wooden leg. Gerçek şu ki; Mackenzie tahta bacağının içine bir telefon yerleştirmiş. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
''Possible your man is Ram das Gupta. Indian. About 32. ''Aradığınız adam, 32 yaşındaki Hintli Ram das Gupta sağ yanağında büyük bir... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
''Large mole on right cheek. Clerk for lnter Europe Shipping, Bombay. ''...leke var. Bombay'daki Inter Europe gemicilik acentasında memur ve Goa'da... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
''Currently living at 197 Cabral Street, Goa. ''...197 Cabral caddesinde yaşıyor... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
''Known political activist for lndian independence.'' ''...Hindistan'ın bağımsızlığı için siyasi eylemlere karıştığı biliniyor.'' The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I think we should meet this fellow. Bu dostumuzla görüşmemiz gerek. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That means right now. Hemen şimdi mi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Hurry up, children, you'll be late for school. Acele edin çocuklar, okula geç kalacaksınız. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
May I use your telephone? Sim, Senhor. Telefonunuzu kullanabilir miyim? Evet, bayım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Ishla. Ishla. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Three, two, nine. Yes, sir. Üç, iki, dokuz. Evet, efendim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
He'll be calling me back. Beni arayacak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Oh, damn. Of, Lanet... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Is there someone here named Ram das Gupta? Burda Ram Das Gupta diye biri var mı? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
This call is for a Mr. Ram das Gupta. Perhaps he's outside. Telefon, bay Ram Das Gupta'ya Belki dışarıdadır. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Senhor Ram das Gupta? Yes? Bay Ram Das Gupta? Evet? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'm sure you'd like to go to the toilet. Eminim ki tuvalete gitmek istiyorsun. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Now, listen very carefully. Your name is Ram das Gupta. Şimdi, beni çok iyi dinle. Adın, Ram Das Gupta. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You live at 197 Cabral Street. You work at lnter Europe Shipping. 197 Cabral caddesinde yaşıyorsun. Inter Europe gemicilik acentasında çalışıyorsun. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Unless you fully cooperate, we'll be delighted to kill you. Bizimle tam işbirliği yapmazsan, seni büyük bir zevkle öldürürüz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Listen to this: ''The Ennismore Trader. 6,212 tons. Şunu dinle: ''Ennismore ticaret gemisi. 6,212 ton ağırlığında... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
''Cargo varied including tank and plane ammo. ''...yükü, tank ve uçak cephanesi... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
''Approximate latitude: 10.25. Longitude: 74.15. ...yaklaşık koordinatları; Enlem: 10.25. Boylam: 74.15... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
''January 27, between 08.00 and 21.00 hours.'' ''...27 Ocak, saat 08.00 ile 21:00 arası'' The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That's one we've saved. Bu kaydettiklerimizden biri. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You are a naughty boy. Now we'd like you to go back... Sen yaramaz bir çocuksun. Şimdi masana geri dönmeni... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...to your table and continue with your usual routine. ...ve her zaman yaptığın rutin işlere devam etmeni istiyoruz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We'll be watching. The tiniest false move and you're dead. Seni izleyeceğiz. En ufak bir yanlış hareketinde öleceksin. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Orangejuice. Portakal suyu. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The Fatherland's No. 1 agent in Southern Asia. Ülke no 1, Güney Asyada bir acenta. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Stay here, I'll be back. Burada kal, hemen geliyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Senhor. Bayım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Did that strong coffee upset your stomach? Sert kahve mideni rahatsız mı etti? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
If you don't keep your mouth shut, our next meeting may not be this friendly. Çeneni sıkı tutmazsan, bir daha ki buluşmamız böyle dostça olmayacak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Mrs. Cromwell! Bayan. Cromwell! The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Hello...or words to that effect. Merhaba...veya bu anlamda şeyler. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
What a coincidence. I've been sitting over there waiting for you. Ne tesadüf. Bende sizi bekliyordum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
No, you haven't. Hayır, beklemiyordunuz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I cannot tell a lie. To tell you the truth, I'm waiting for a business associate... Ben yalan söyleyemem. Gerçek şu ki; Hiç zamanında gelmeyen... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...who's never been on time in his life. ...ortağımı bekliyordum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
By the way, it's Gavin. I remember. Bu arada, ben Gavin. Hatırlıyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Do I still call you Mrs. Cromwell? Size hâlâ bayan Cromwell diyebilir miyim? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
No, wait! Don't answer that. What's your dog's name? Hayır, cevap vermeyin. Köpeğinizin adı ne? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You won't laugh? Guaranteed. Gülmeyeceksiniz ama? Elbette. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
But he's not a Great Dane. Ama DANE cinsi değil. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
He doesn't know that. And you may not believe this... O bunu bilmiyor ve belki de buna inanmayacaksınız... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...but they named me Agnes. ...ama benim adım da Agnes. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'm still not laughing, Agnes. Hâlâ gülmüyorum, Agnes. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
There I was, a helpless infant... Coffee, please. Yardıma muhtaç küçük bir çocuktum... Kahve lütfen. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
A human arm for the dog, please. Pardon, Senhor? Köpek için bir insan kolu, lütfen. Pardon, bayım? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Just the coffee. You were saying? A helpless infant... Sadece kahve. Yardıma muhtaç küçük bir çocuktum... diye bir şey anlatıyordunuz? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
May I say how spectacularly you have matured? Nasıl göz alıcı bir şekilde büyüdüğünüzü sorabilir miyim? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
But first, is it all right if I continue to call you Mrs. Cromwell? Ama önce, size bayan Cromwell diye hitap etmemin bir sakıncası var mı? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That's the best idea I've heard all day. Gün boyu duyduğum en güzel fikir. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
lt's still early, Mrs. Cromwell. Gün daha bitmedi, bayan Cromwell. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I really must leave. The beast needs exercise. Gerçekten gitmem gerek. Bu çirkin yaratığın egzersize ihtiyacı var. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Don't forget, we still have that date. Unutmayın, hâlâ çıkabiliriz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Have a lovely walk, Mrs. Cromwell. İyi yürüyüşler bayan Cromwell. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Fast work. Well, man does not live by bread alone. Çok hızlısın. Erkekler sadece ekmekle yaşayamaz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
A man who loves dogs can't be all bad. Köpek seven biri tamamen kötü olamaz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Come along, I have some news for you. Gel, yeni haberlerim var. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
There, those two men. Ordaki, şu iki adam. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We pay the bill and then wait outside Trompeta's house. Hesabı ödeyip, Trompeta'nın evinin dışında bekleyeceğiz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We could wait there all day and night, too. Gün boyu, hatta sabaha kadar bekleyebiliriz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Won't the car look a trifle conspicuous? Araba dikkat çekmeyecek mi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I suppose it might, but we can't just break into his house and take him. Evet ama evi basıp, onu alamayız. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We could, except we don't know who else might be there. Evde bizden başka kimlerin olabileceğini bilmiyoruz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I don't like the idea of Gupta running about loose. Gupta'yı salıverdik, kaçabileceği fikri hoşuma gitmiyor. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I mean, he knows we're not in tea. Adam çay işi yapmadığımızı biliyor. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
All right... Tamam, bay Trompeta'yı... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...we'll pick up Mr. Trompeta in the morning. ...sabah alırız. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170078
  • 170079
  • 170080
  • 170081
  • 170082
  • 170083
  • 170084
  • 170085
  • 170086
  • 170087
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact