• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170084

English Turkish Film Name Film Year Details
Well, in that event, Lewis, I have a small favor to ask. Lewis, bu durumda senden küçük bir iyilik isteyeceğim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
There's no need to look at me like that. Bana öyle bakma. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You know my country comes first. Biliyorsun ki; Ülkem, önce gelir. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You'd like me to take a long, invigorating walk tonight. Bu akşam, uzun ve canladırıcı bir yürüyüş yapmak istiyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You could sit in the bar. Barda da oturabilirsin. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The walk will do me more good. Yürüyüş bana iyi gelecek. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Excuse me, Senhor, do you have a light for my cigarette? Pardon bayım, sigaramı yakar mısınız? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Put your hands on your head. Ellerini başının üstüne koy. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You're a bloody fool. Sen kahrolası bir aptalsın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You shoot me, your life's not worth a rupee. Beni vurursan, hayatının değeri bir Rupi bile olmayacak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Nevertheless, I will also shoot the lady. Yine de kadını vuracağım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Yes, he was about to kill me and you. İkimizi de öldürmek üzereydi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That sort of thing tends to make me impulsive. Böyle şeyler düşüncesizce davranmama neden oluyor. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It was a nice throw. Thank you. Güzel atıştı. Teşekkür ederim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Good God! Who's that? Aman Tanrım! kim bu? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Well, it's a little complicated. Biraz karışık bir durum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Where did you get the pistol? Silahı nerden aldın? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That is just perfect. Çok mükemmel. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We have an appointment tomorrow with the lmperial Tea Company... Yarın, lanet polis yerine, İmparator... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...not with the bloody police. ...çay şirketiyle görüşecektik. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
What was I supposed to do, Lewis? Let him kill us? Ne yapmalıydım, Lewis? Bizi öldürmesine izin mi verseydim? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
As you've probably gathered, this is my boss. Belkide onu patronum olarak düşünmeliydim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
A little civility wouldn't be out of place, would it? I mean, it wasn't her fault. Ona biraz daha nazik davranamaz mısın? Onun hatası değildi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I want to go now. Gitmek istiyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'll take you. No, thanks. Seni bırakayım. Hayır, teşekkürler. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I didn't mean to sound rude. You must be very upset. Kaba şeyler söylemek istemedim. Çok kızgın olmalısınız. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Why would I be upset? I mean, it was just a simple murder. Neden kızgın olayım? Bu sadece basit bir cinayet. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I promise you, you won't be involved with the police. Söz veriyorum. Seni polise bulaştırmayacağım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That is, unless you wish to involve yourself. Yani, istemedikçe. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
In Goa? That's all I need. No, this is strictly your problem. Goa'da her şeyim var. Bu kesinlikle sizin sorununuz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
lf it comes to it, I'll deny I was here. Bana sorarlarsa, burda olmadığımı söyleyeceğim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Did you really have to kill him? Onu gerçekten sen mi öldürdün? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We could have worked on him and perhaps learned something about Trompeta. Adamı konuşturup, belki de Trompeta hakkında bir şeyler öğrenebilirdik. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Honestly, Lewis, I really had no choice. What happened to you? Doğrusu söylemek gerekirse; Lewis, gerçekten de başka seçeneğim yoktu. Peki sana ne oldu? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Two very pleasant chaps tried to kill me at the dock. İki sevimli çocuk rımtımda beni öldürmeye çalıştı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Did they? Maybe we should have both sat in the bar. Öyle mi? Belki, ikimiz de barda otursak daha iyiydi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
They're resting. Dinleniyorlar. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
As Mackenzie said, ''When in trouble, call room service.'' Mackenzie'nin dediği gibi, ''Sorun çıktığında, oda servisini ara.'' The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Bis heute nachmittag. Öğleden sonra. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Sehr gut. lch bereite alles vor wie versprochen. Tamam. Hepsini hazırlayacağım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Could I trouble you for a match? Kibritinizi alabilir miyim? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Would you please look at the white car over there? Şurdaki beyaz arabaya bakabilir misiniz lütfen? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I think you might find it interesting. Sanırım ilginizi çekecek. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
If he has to kill you here and now, he will. Seni şimdi öldürmesi gerekirse, öldürür. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Let's you and I get into the car very quietly. Yavaşça arabaya bin. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Just relax, sit back. That's a good boy. Sadece gevşe ve arkana yaslan. Aferin sana. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Help! They're kidnapping me... İmdat! beni kaçırıyorlar... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...help! ...imdat! The Sea Wolves-1 1980 info-icon
There's no longer much point... Onu istihbarata teslim... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...in delivering him to lntelligence. ...edecek yer yok. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Let's dump him here. No. Burada indirelim. Hayır. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Wait till we've crossed the border. We can't have him found in Goa. Sınırı geçinceye kadar bekleyelim. Onu Goa'da bulmuş olmamalıyız. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
A vossa identifica�ao, se faz favor? Kimlikleriniz lütfen? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Your papers, gentlemen? Kağıtlarınız, baylar? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Turned out nice again, hasn't it? Hava yine güzelleşti, değil mi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
And that gentleman? Onun ki? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Here it is. I'm sure you'll find everything in order. Sorduğunuz her şey içinde. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Perfectly, sir. Have a good trip, gentlemen. Kesinlikle, efendim. İyi yolculuklar, baylar. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You got away with killing Trompeta and a fat lot of good it did us. Trompetayı öldürmekle elindeki fırsatı kaçırdın ve bu hiçbir işimize yaramadı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We did find out the transmitter's on the Ehrenfels. Vericinin Ehrenfels'de olduğunu öğrendik. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I understand your feelings. Hislerinizi anlıyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
No you don't. You took one hell of a risk for next to nothing. Hayır anlamıyorsunuz. Her seferinde bir hiç için lanet riskler alıyorsunuz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Whoever Trompeta's No. 2 man is took over immediately. Trompeta'nın iki numaralı adamı görevi hemen devraldı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We still haven't been able to break the code. Ve şifreyi çözemedik. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
While you were on the train back to Delhi... Sen trenle Delhi'ye dönerken... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...three more ships have been sunk. Did you hear what I said? ...üçden fazla gemi batırıldı. Söylediğimi duydun mu? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Three more ships have been sunk. I'd like to go into that harbor... Üçden fazla gemi batırıldı. O limana komandolarla gidip... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...with commandoes and blow the place up. ...herşeyi havaya uçurmak istiyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
But we can't, which is rather frustrating. ama yapamayız, boşuna olur. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I've got no suggestions, which may account for my unpleasant disposition. Sıkıcı karakterimi de göz önüne alırsanız, hiçbir önerim yok. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
If the professionals can't do it, we might have to turn to amateurs. Eğer profesyoneller bu işi yapamazlarsa biz de amatörlerden yardım isteyebiliriz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
And what does that mean? O da ne demek? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
What if a group of British civilians managed to board the Ehrenfels? Bir grup İngiliz sivil Ehrenfels gemisini ele geçirirse ne olur? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
If they were caught, it might be taken as a drunken escapade. Eğer yakalanırlarsa, bir grup sarhoşun yaptığı aptalca bir hareket olarak anılır. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You know, businessmen on holiday in Goa without their wives... İş adamlarının mükemmel zaman geçirmek için eşlerini yanlarına almadan Goa'da... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...having a smashing good time. A little chancy with the Portuguese government. ...tatile çıktıklarını biliyorsunuz. Portekiz hükümeti belki biraz riskli olabilir. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That's a masterpiece of understatement. London would have our heads. Bu, bir şaheseri yetersiz gösteren bir ifade. Londra kafalarımızı kesebilir. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It might just succeed, sir. Sadece başarılı olmalı, efendim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
And which civilians did you have in mind? Aklındaki siviller kimler? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The Calcutta Light Horse, sir. Calcutta Light Horse'dakiler, efendim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The what? It's a part time territorial unit. Ne? Yarım günlük özel bölge birlikleri. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
They haven't seen action for 40 years. 40 Yıldır hiç savaşmadılar. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Lewis, you're talking about a mixed bag of boozing, middle aged... Lewis, sen bir bavul dolusu kafayı çekmiş, orta yaşlı, şişman göbekli... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...pot bellied businessmen. ...iş adamlarından bahsediyorsun. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
No argument, but when the war started every man Jack of them... Bilemiyorum ama savaş başladığından beri her biri aktif... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...volunteered for active service. ...görevlere gönüllü oldu. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Those not accepted for whatever reasons are all ex soldiers. Nedeni ne olursa olsun, söyledikleriniz; Ölü askerler için geçerli değil. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
They know weapons, they know tactics. They'd give their right arms to help. Silah ve taktiği biliyorlar. Yardım etmek için her şeyi göze alırlar. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It's insane, Lewis, and you know it. Lewis, bunun çılgınca bir fikir olduğunu biliyorsun. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Put together a plan and let's see it. Planlarımızı yapalım ve görelim bakalım neler olacak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Well done! Aferin The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Have you seen Bill? No. Bill'i gördün mü? Hayır. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Probably in the bar. Belki de barda'dır. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Obviously everything we've told you, the operation, the destination... Operasyon ve hedeflerle ile ilgili her şeyi açıkça anlattık, bunlar... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...all of it is for your ears only. ...sadece duyacaklarınızdı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Do you expect my men to volunteer... Adamlarımdan bilmedikleri bu işe... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...without any idea of what for? ...gönüllü olmalarını mı bekliyorsunuz? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Right. I thought so. Evet. Öyle düşünmüştüm. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
All that the men must know is that it couldn't be more important. Herkes şunu bilsin ki; Bundan daha önemli bir şey daha yok. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
It'll be quite risky and it's top secret. Çok gizli ve çok riskli olacak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170079
  • 170080
  • 170081
  • 170082
  • 170083
  • 170084
  • 170085
  • 170086
  • 170087
  • 170088
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact